DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing кончить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.в двенадцать часов мы решили кончить работуat 12 o'clock we decided to call it quits
Makarov.вместо того, чтобы кончить в тюрьме или на помойке, он имел грандиозный успехinstead of ending up in jail or in the gutter he was remarkably successful
gen.вы можете кончить работу вовремя?can you get the work finished in time?
gen.давать сигнал кончить схваткуcall time
Makarov.давать сигнал начать или кончить схваткуcall time
inf.ей человека кончить, что муху раздавитьdoing someone in means no more to him than squashing a fly
gen.кончить в тюрьмеend up in jail (Interex)
gen.кончить что-либо вдругfinish slap
gen.кончить вести передачиbe off the air
gen.кончить виселицейend up on the gallows (Andrey Truhachev)
gen.кончить виселицейcome to the halter
vulg.кончить вместеcome together (Rusya 21)
Makarov.кончить вовремяfinish in time
fig.кончить войнуsheathe the sword
Makarov.кончить войнуnut up the sword
Makarov.кончить вузgraduate from a higher school
gen.кончить, где началbox the compass
gen.кончить год с убыткамиend the year in red
dipl.кончить год с убыткомend the year in red
sport.кончить гонку первымthe first man home in the race
sport.кончить гонку первымbe the first man home in the race
Makarov.кончить дежурствоbe off duty
Makarov.кончить делатьfinish doing something (что-либо)
Makarov.кончить дело полюбовноcome to an amicable agreement
Makarov.кончить дурноcome to a bad end
gen.кончить дурноend up badly
slangкончить еду, выпивкуknock off
slangкончить естьpolish off
mil., lingoкончить жаловатьсяsee the chaplain (кончай! MichaelBurov)
gen.кончить жизнь на виселицеgo to the gibbet (Andrey Truhachev)
gen.кончить жизнь на виселицеcome to the halter (Andrey Truhachev)
gen.кончить жизнь на виселицеbe sent to the gallows (Andrey Truhachev)
gen.кончить жизнь на виселицеgo to the gallows (Andrey Truhachev)
gen.кончить жизнь на виселицеdie on the scaffold
slangкончить жизнь на виселицеtake the high jump
gen.кончить жизнь на виселицеend up on the gallows (Andrey Truhachev)
gen.кончить жизнь на виселицеdie on the gibbet (Andrey Truhachev)
Makarov.кончить жизнь самоубийствомdestroy oneself
Makarov.кончить жизнь самоубийствомdie by one's own hand
Игорь Мигкончить жизнь самоубийствомtake one's own life
Makarov.кончить жизнь самоубийствомcommit suicide
gen.кончить жизнь самоубийствомdie by own hand
el.кончить контрактterminate a contract
Makarov.кончить кончать с собойcommit suicide
rudeкончить на живот/спину партнёраmake it rain (nexus)
vulg.кончить на лицоcome on someone's face (кому-либо Юрий Гомон)
vulg.кончить на лицоgive someone a facial (кому-либо Юрий Гомон)
gen.кончить неожиданноbreak off short
slangкончить питьpolish off
Makarov.кончить плохоcome to a bad end
gen.кончить плохоend up badly
Makarov.кончить поздноfinish late
Makarov.кончить работуknock off work
Makarov.кончить работуbe through with one's work
Makarov.кончить работуfinish one's work
gen.кончить работуknock off
gen.кончить работу в полденьbreak off at noon
Makarov.кончить раноfinish early
Makarov.кончить речь выражением благодарностиend a speech with thanks
gen.кончить речь призывомend speech with an appeal
Makarov.кончить сdo away with
gen.кончить с отличиемgraduate with honours
Gruzovik, ed.кончить с отличиемgraduate with honors
gen.кончить с отличиемgraduate with honors
Makarov.кончить с собойtake one's own life
Makarov.кончить с собойtake one's life
Makarov.кончить с собойcommit suicide
Makarov.кончить самоубийствомkill oneself
Makarov.кончить самоубийствомcommit suicide
gen.кончить самоубийствомoff oneself (Morning93)
Makarov.кончить свою работу над книгойend one's labour on a book
gen.кончить свою работу над книгойend labour on a book
gen.кончить себяcommit suicide
Makarov.кончить скверноcome to a bad end
Makarov.кончить сумасшедшим домомend up in a mental home
gen.кончить тюрьмойend up in prison (in a mental home, in the gutter, etc., и т.д.)
Makarov.кончить университетgo down from university
gen.кончить университетgraduate from university
gen.кончить учебное заведениеgraduate
gen.кончить читатьstop reading
gen.кончить читатьfinish reading
Makarov.кончить школуfinish school
Makarov.кончить школуleave school
Makarov.кончить школуfinish school course
gen.кто-то пришёл, я должен кончить разговорthere is someone at the door, I shall have to ring off (по телефо́ну)
gen.мне придётся сейчас кончить разговорI'll have to ring off now
gen.надеюсь кончить черновик в месяцI hope to finish draft in a month
gen.нам велели кончить работу как можно скорееwe were ordered to finish the work as soon as possible
gen.начать за здравие, а кончить за упокойstart with a bang and end with a fizzle (Moscowtran)
gen.начать за здравие, а кончить за упокойdamn with faint praise (Anglophile)
inf.начать за здравие о ~и, а кончить за упокойstart on a merry note
inf.начать за здравие о ~и, а кончить за упокойstart well and end badly
gen.начать за здравие, а кончить за упокойstart something well and end badly (Anglophile)
Gruzovik, obs.начать за здравие, а кончить за упокойstart well and end badly
Gruzovik, obs.начать за здравие, а кончить за упокойstart cheerfully and end sadly
inf.начать за здравие о ~и, а кончить за упокойbut finish on a sad one
gen.начать за здравие, а кончить за упокойgive a bad ending to a good start (Anglophile)
gen.начать за здравие, а кончить за упокойstart on a merry note, but finish on a sad one (Anglophile)
Gruzovik, inf.начать о здравии, а кончить за упокойstart on a merry note, but finish on a sad one
Gruzovik, inf.начать о здравии, а кончить за упокойstart well and end badly
Makarov.начать хорошо, а кончить плохоstart something well and end badly
Makarov.наша задача – вовремя кончить работуour task is to finish the work in time
gen.он должен прежде кончить этоhe must finish this first
gen.он должен сначала кончить этоhe must finish this first
Makarov.он надеется кончить черновик за месяцhe hopes to finish the rough draft in a month
gen.он понял, что кончить школу не так легкоhe saw that he could not just coast through the school
gen.он постарался кончить вовремяhe took pains to finish in time
gen.он прилагает все усилия, чтобы кончить статьюhe is laboring to finish his article
gen.он прилагает все усилия, чтобы кончить статьюhe is labouring to finish his article
Makarov.он рассчитывал кончить работу в этом годуhe was hoping to finish the work this year
Makarov.он решил во что бы то ни стало кончить колледжhe was determined to finish college somehow or other
gen.они ускоряют работу, чтобы кончить к срокуhasten
gen.они ускоряют работу, чтобы кончить к срокуthey're speeding up their work to meet the deadline
Makarov.пытаться кончить дело компромиссомendeavour to compromise the case
gen.стараться кончить к определённому срокуwork against time
Makarov.стараться кончить работу в срокwork against time
gen.стараться кончить работу в срокwork against time (к определённому времени)
gen.стараться кончить работу к определённому времениwork against time
vulg.торопить кончить вместеget one's arse in gear
vulg.торопить кончить вместеget one's act together
vulg.торопление кончить вместеgetting one's arse in gear
vulg.торопление кончить вместеgetting one's act together
Makarov.я должен прежде кончить работу, а уж потом идти домойI must finish my work before I go home