DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing конец | all forms | exact matches only
RussianEnglish
все, конец на этомthat's your lot (Val_Ships)
конец дежурстваend of watch (в переносном смысле – гибель полицейского на посту; дата гибели полицейского на посту Dominator_Salvator)
конец идиллииnot in Kansas anymore (idiomatic, colloquial, US) No longer in quiet and comfortable surroundings As soon as I walked into that party I thought, "I'm not in Kansas anymore." А ранее предложенные значения явно из другой оперы. Это выражение стало сравнительно популярным после выхода к/ф С. Говорухина "Место встречи изменить нельзя". В нём Глеб Жеглов произносит следующее: "Здесь МУР, а не институт благородных девиц!". Можно попробовать передать её смысл примерно так: "It's understood even by a fool, this place is not a charm school". VLZ_58)
конец осениlate fall