Subject | Russian | English |
winemak. | автор книг и статей о винах | wine writer (как правило, рекламного характера) |
gen. | автор книг о путешествиях | travel-writer |
gen. | автор книг о путешествиях | travel writer |
EU. | белая книга о завершении создания внутреннего рынка | White Paper on completion of the internal market (LeParapluieVert) |
libr. | беседа о книгах | book talk |
libr. | беседа о книгах | booktalk |
gen. | беседа о книгах | a ramble among books |
libr. | беседы о книгах | talks on books |
Makarov. | в его книге содержится несколько упоминаний о Гражданской войне | his book contains several references to the Civil War |
Makarov. | в книге говорится о том же | the law speaks to the same effect |
gen. | в книге говорится о том же | the book speaks to the same effect |
gen. | в книге рассказывается о | the book tells us about something (чём-либо) |
gen. | в своей последней книге он рассуждает о тех бедах, которые несёт с собой насилие | his latest book discourses upon the evils of violence |
Makarov. | в той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным списком | that book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-by |
automat. | в третьей части книги описаны системы телемеханики, а именно: системы телеизмерения, телеуправления, телесигнализации, а также даны основные сведения о телемеханических каналах связи | the third part of the book describes remote control systems, i.e., telemetry systems, command-link systems, and telesignalling systems, and also presents basic information on remote control communication channels |
gen. | в этой книге говорится о многих вещах | this book treats of many subjects |
gen. | в этой книге говорится о поэзии | the book treats of poetry |
Makarov. | в этой книге содержится множество практических советов о том, как достичь лучшего результата при выведении пятен | this book contains many suggestions and practical methods for getting better results in spotting prints |
law | вносить запись о сервитуте в государственный реестр или земельную книгу | record easement (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix) |
Makarov. | встретить в книге упоминание о нем | meet a mention of him in a book |
Makarov. | всякий раз, когда он выступает по телевидению, он находит способ вставить несколько слов о своей последней книге | every time he appears on television, he finds a way to sneak in a mention of his latest book |
gen. | выписать книгу о лесных птицах | send for a book on wild birds |
gen. | дать общее представление о книге | give a general idea of a book |
gen. | его книги свидетельствуют о большой эрудиции | his books disclose great learning |
libr. | забота о книгах | care of books |
Makarov. | заглавие, не дающее представления о содержании книги | nondescript title |
libr. | заметка о книгах | book notice |
libr. | заметка о книгах | book note |
libr. | запись о выдаче книг | charge |
Makarov. | запись о выдаче книг | charge (и) |
libr. | запись о выдаче книги на книжном формуляре | circulation record |
gen. | запись о содержании книги в библиографическом описании | contents note (как правило в виде оглавления) |
Makarov. | запись о содержании книги в каталожном или библиографическом описании | contents note (как правило в виде оглавления) |
polygr. | запись о содержании книги в каталожном описании | contents note |
UN | Зеленая книга о городской окружающей среде | Green Book on Urban Environment |
libr. | издатель, помещающий рекламные объявления о книгах | blurb publisher |
econ. | информация о новых книгах | book advertisement |
law | книга записей актов о заключении брака | marriage record book (Alex_Odeychuk) |
patents. | книга записей о выдаче и восстановлении сроков действия | record of registrations and renewals (патентов) |
gen. | книга записей о рождении | Registry of Births (antoxi) |
pers. | книга записи акта о заключении брака | nekahnama (Alex_Odeychuk) |
law | книга записи акта о заключении брака | marriage record book (book of 14 pages Alex_Odeychuk) |
gen. | книга записи акта о заключении брака | a register of Marriage (Заверит. подпись в выписке из брит. книги рег.браков: Certified to be a true copy of an entry in the certified copy of a register of Marriage in the Registration District of___. Given at the GENERAL REGISTER OFFICE under the Seal of the said Office, the___day of__. OLGA P.) |
libr. | книга, не являющаяся классическим произведением, но вызывающая появление других книг, трактующих о ней | pseudo-classic (Гард) |
gen. | книга о | book on (Levairia) |
cook. | Книга о вкусной и здоровой пище | Book about Delicious and Healthy Food (Geist E. Cooking Bolshevik: Anastas Mikoian and the Making of the Book about Delicious and Healthy Food. The Russian Review. Vol. 71, № 2. 2012. grafleonov) |
cook. | Книга о вкусной и здоровой пище | Book of Healthy and Tasty Food (такой вариант чаще встречается в русских переводных источниках grafleonov) |
cook. | Книга о вкусной и здоровой пище | Book of Tasty and Healthy Food (amazon.com grafleonov) |
gen. | книга о вкусной и здоровой пище | cookbook |
gen. | книга о Гражданской войне | a book about the Civil War |
relig. | Книга о дао и дэ | Tao-te Ching |
polygr., amer., prof.jarg. | книга, о которой было объявлено, но которая не была издана | ghost |
prof.jarg. | книга, о которой было объявлено, но которая не была издана | ghost (амер.) |
gen. | книга, о которой вы говорите | the book which you are talking about |
gen. | книга, о которой вы говорите | the book which you are talking about |
libr. | книга, о которой не имеется сведений | untraceable |
gen. | книга, о которой я говорил | the book that I spoke of |
greek.lang. | книга о монастырях и монахах | monasticon |
relig. | книга о монастырях, монахах и жизни монастырской | monasticon (A collection of records relating to religious houses) |
gen. | книга о правильном питании | dietary |
libr. | книга о природе | nature book (популярная) |
progr. | книга о программировании | book about programming (ssn) |
gen. | книга о птицах | a book on birds |
gen. | книга о путевых впечатлениях | voyage |
libr. | книга о путешествии | travel book |
gen. | книга о путешествиях | a book of travels |
polygr. | книга о путешествиях | travel book |
gen. | книга о путешествиях | book of travels |
polygr. | книга о событиях | factual book (в мире) |
polygr. | книга, о существовании которой известно только по библиографическим или литературным источникам | lost book |
Makarov. | книга, о существовании которой известно только по библиографическим или литературным источникам | ghost book |
Makarov. | книга, о существовании которой известно только по библиографическим или литературным источникам | ghost |
gen. | книга о Чехове | a book about Chekhov |
mil. | книга рапортов о нарушении дисциплины | defaulter book |
law | книга регистрации актов о заключении брака | marriage register (Andrey Truhachev) |
law | книга регистрации актов о заключении брака | register of marriages (Andrey Truhachev) |
gen. | книга регистрации актов о заключении брака | Marriage Register (ABelonogov) |
notar. | книга регистрации актов о заключении браков | marriages register book (Johnny Bravo) |
notar. | книга регистрации актов о заключении браков | register book of marriages (Johnny Bravo) |
law | книга регистрации актов о перемене фамилии, имени, отчества | Surname, First Name, Patronymic Change Register (Johnny Bravo) |
gen. | книга регистрации актов о расторжении брака | divorce registry (Johnny Bravo) |
gen. | книга регистрации актов о расторжении брака | register of divorces (Johnny Bravo) |
gen. | книга регистрации актов о расторжении брака | divorce register (Glebson) |
law | книга регистрации актов о рождении | birth register (inplus) |
gen. | книга регистрации актов о рождении | register of births (4uzhoj) |
gen. | книга регистрации актов о смерти | death register (SergeiAstrashevsky) |
law | книга регистрации сообщений о преступлениях | crime log (Ann_of_Arc) |
law | книга регистрации сообщений о преступлениях | crime records registration book (КРСП Илья Лобачев) |
polygr. | книга, содержащая отчёт о деятельности английского правительства | white book |
polygr. | книга, содержащая отчёт о деятельности правительства | yellow book (или другие официальные материалы) |
scient. | книга содержит захватывающий обзор о ... | the book provides a fascinating account of |
law | книга уведомлений о бракосочетаниях | marriage notice book |
polygr. | книги для юношества о выборе идеала | course books |
polygr. | книги о выборе идеала | course books |
libr. | книги о выборе профессии | career books |
gen. | книги о магии | arcana |
Makarov. | книги о магии, ясновидении, парапсихологии | arcana (и т.п.) |
libr. | книги о первых изобретениях | books of first facts |
libr. | книги о первых открытиях | books of first facts |
progr. | книги о проектировании баз данных | database design books (ssn) |
Makarov. | книги о путешествиях | travel writing |
Makarov. | книги о путешествиях | travel books |
libr. | книги о способах производства | know-how books |
law | книги учёта заявлений и сообщений о преступлениях, об административных правонарушениях, о происшествиях | crime log (книга обліку заяв і повідомлень про злочини та пригоди DPK) |
journ. | Коротко о книгах | Book Briefs (Maria Klavdieva) |
slang | краткая аннотация о книге, помещаемая на суперобложке | blurb |
lit. | крестраж. В книгах о Гарри Поттере предмет, в котором заключена часть души тёмного мага | horcrux (Islet) |
libr., amer. | лицо, пишущее рекламные объявления о книгах | blurbist |
gen. | любитель книг и фильмов о дальних странах | armchair traveller |
Makarov. | любить читать книги о путешествиях | enjoy reading travels |
progr. | множество хороших книг о проектировании баз данных | number of good database design books (ssn) |
libr. | напоминание о возврате книги через посыльного библиотеки | messenger notice |
libr. | напоминание читателю о возврате книги с предупреждением о штрафе | fine notice |
libr. | напоминание читателю о возврате просроченной книги | overdue reminder |
libr. | наука о книге | book science |
Makarov. | не суди о книге по её обложке | don't judge a book by its cover |
gen. | не суди о книге по обложке | you can't tell a book by its cover (TatEsp) |
gen. | не суди о книге по обложке | never judge a book by its cover |
gen. | новая книга о Шекспире | new study of Shakespeare |
Makarov. | о книге в бумажной обложке с утолщенным корешком | nailhead (похожей в профиль на шляпку гвоздя) |
notar. | о чем в книге регистрации актов о рождении произведена запись за № __ | in witness thereof an entry under number __ was made in the birth registration book (Johnny Bravo) |
gen. | о чем трактуется в этой книге? | what is being discussed in this book? |
gen. | о чём в книге регистрации актов о расторжении брака дата произведена запись за номером | whereof divorce Entry dated was entered to the divorce register |
gen. | о чём ваша новая книга? | what is your new book about? |
gen. | о чём все эти книги? | what are all these books about? |
gen. | о чём эта книга | what this book covers |
gen. | о чём эта книга? | what is in this book? |
libr. | объявление о книгах | book advertisement |
libr. | объявление о книгах | book advertising |
libr. | объявление о книгах | book ad |
Makarov. | объявление о предстоящем поступлении книги в продажу | advance notice |
Makarov. | он выпустил книгу о своих странствиях | he published a book about his peregrinations |
Makarov. | он невысокого мнения о моих книгах | he has low opinion of my books |
gen. | он писал книги о моральной деградации богатой молодёжи | he wrote books about the spiritual debilitation of the wealthy youth |
gen. | он смешал в нужных пропорциях исторические факты, рассказы о путешествиях и анекдоты, и получилась невероятно увлекательная книга | he has confected a curiously addictive blend of history, travel and jokes |
Makarov. | она сказала несколько слов о его последней книге | she said a few words about his last book |
Makarov. | они пришли к выводу о том, что и книги, и фильмы были неподобающего содержания | they had concluded that both the books and the films were indecent |
libr. | открытка, напоминающая читателю о возврате просроченной книги | reminder card |
libr. | отчет о книгах | book report |
libr. | первое напоминание читателю о возврате книги | first notice |
Makarov. | писать книгу о | write a book on something (чём-либо) |
libr. | пометка на книге о закреплении авторского права | copyright |
libr. | почтовая карточка с извещением читателя о возможности получить отложенные для него книги | reserve postal notice |
libr. | почтовая карточка с извещением читателя о возможности получить отложенные для него книги | reserve post card |
libr. | почтовая карточка с предупреждением о возврате просроченной книги | overdue post card |
law, hist. | правило о "лавочной книге" | shop book rule (разрешавшее сторонам предъявлять в суд в качестве доказательства свои расчётные книги) |
law | правило о лавочной книге | shop book rule (разрешившее сторонам предъявлять в суд в качестве доказательства свои расчётные книги) |
hist. | правило о "лавочной книге" | "shop book" rule (разрешавшее сторонам предъявлять в суд в качестве доказательства свои расчётные книги) |
libr. | предупреждение-повестка читателю о возврате просроченной книги | overdue |
libr. | предупреждение-повестка читателю о возврате просроченной книги | overdue notice |
libr. | примечание о предмете книги | subject note |
Makarov. | разговаривать о книгах | talk books |
gen. | раздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли | classified part of the telephone book (услуг, развлечений и т. п.) |
gen. | раздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли, услуг, развлечений | classified part of the telephone book (и т. п.) |
gen. | рекламное объявление о книге | blurb |
gen. | рецензенты хорошо отозвались о его второй книге | his second book was well received by the reviewers |
gen. | рецензенты хорошо отозвались о его книге | his book was well received by the reviewers |
polygr. | рецензирование книги до принятия решения о публикации | prepublication review |
gen. | рецензия о книге | book review |
libr. | Синяя книга английского правительства со статистическими данными и др. сведениями о промышленности и торговле | Fiscal blue book |
Makarov. | Синяя книга английского правительства, содержащая статистические и др. данные о промышленности и торговле | fiscal blue book |
libr., engl. | соглашение между Библиотечной ассоциацией, Ассоциацией книготорговцев и Ассоциацией издателей в 1929 г. о десятипроцентной скидке на новые книги, приобретаемые публичными библиотеками | Net book agreement |
libr. | сообщение о книге до ее выхода | preview |
tech. | сообщение о новый книгах | book advertisement |
tech. | сообщение о новых книгах | book advertisement |
gen. | справочная книга о торговых фирмах | trade directory |
busin. | справочная книга о фирмах | trade directory |
gen. | судить о книге по обложке | judge of a book by its cover (a student by his answer, a woman by her appearance, others by oneself, etc., и т.д.) |
Makarov. | судить о чём-либо по книгам | get one's opinion from books |
Makarov. | та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо | from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well |
libr. | уведомление читателя о возможности получить отложенные для него книги | reserve notice |
libr. | уведомление читателя о нарушении сроков пользования книгой | overdue notice |
libr. | учение о книге | booklore |
libr. | учение о книге | book lore |
fin. | финансовый отчёт о затратах на ведение бухгалтерских книг | financial bookkeeping cost accounts |
progr. | хорошие книги о проектировании баз данных | good database design books (ssn) |
gen. | целый ряд книг и брошюр о войне | the rout of series of books and pamphlets on the war |
gen. | эта книга заставила меня кое о чём подумать | that book has given me several ideas (пробудила во мне кое-какие мысли) |
idiom. | эта книга о | this book provides a thorough introduction |
Makarov. | эта книга о Дальнем Востоке | this book deals with the Far East |
gen. | эта книга о том, как предупредить сердечный приступ | this is a book on how to avoid a heart attack |
scient. | эта книга расскажет вам о тех вещах, о которых вам необходимо знать | his book will tell you those things about which you need to know |
gen. | эта книга рассказывает о подвигах советских людей во время войны | the book tells about exploits of Soviet people in the war |
gen. | это книга о Дальнем Востоке | this book deals with the Far East |
gen. | это книга о развитии науки | this book deals with the development of science |
Makarov. | это не соответствует моим представлениям о хорошей книге | this is not my idea of a good book |
gen. | я не читал этой книги, но я слышал о ней | I haven't read this book, but I heard about it |
libr. | ярлык на ценной книге, напоминающий о необходимости внимательной проверки ее при возврате читателем | warning label |