DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing как только | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый подслой действует только как подложкаthe top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support
верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый слой действует только как подложкаtop layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support
верхний слой, или покрытие, определяет скорость транспорта, в то время как пористый слой действует только как подложкаthe top layer or skin determines the transport rate while the porous sublayer only acts as a support
все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто был его противникомhis ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was
все его надежды на успех быстро рассеялись, как только он узнал, кто его противникhis ideas of winning power quickly toppled down when he learned who his opponent was
вы сможете выступить, как только он закончит свой докладyou may speak immediately he finishes his report
дверь отворилась, как только он постучал, так как Роб уже поджидал егоthe door opened when he knocked-for Rob was on the watch
день прошёл почти так же, как и утро, только время тянулось медленнейthe afternoon wore on much the same as the morning, only more slowly
дети ринулись вон из классов, как только прозвенел звонокwhen the bell rang, the children streamed out of their classrooms
дети ринулись обратно в классы, как только прозвенел звонокwhen the bell rang, the children streamed back to their classrooms
дети так устали, что они отправились спать, как только пришли домойthe children were so tired that they sacked out as soon as they reached home
дети так устали, что отправились спать, как только пришли домойthe children were so tired that they sacked out as soon as they reached home
директор отругал Джима за очередное опоздание, как только он пришёлthe director landed on Jim as soon as he came in, for being late again
думаю, он напал на эту девушку, только погляди, как он на неё смотрит Примечание: напал (жарг.) – т. е. захотел или полюбил в современном смыслеhe fancies that girl, I think, see how he's looking at her
едва только я заикнулся о новом назначении, как председатель замолчал и отказался обсуждать этоas soon as I mentioned the new appointment, the chairman closed up and refused to talk about the matter
если бы я только мог рассуждать так же зрело, как и мой отецif only I could think like my father, adultly
за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагаетсяif you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly
занять чужое место как только оно освободилосьjump in one's grave
и тогда остаётся только тихо сидеть там, где вы оказались, как кит, выброшенный на берегthe only thing then to be done is to lie quietly where you are, like a stranded whale
как будто только вчера на свет родилсяborn yesterday
как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и командовалthe director has been batting around all day as usual, giving everybody orders
как обычно, директор весь день только и делал, что ходил по отделам и раздавал всем порученияthe director has been batting around all day as usual, giving everybody orders
как толькоas fast as
как толькоthe moment that
как толькоthe moment when
как толькоon the instant
как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на чтоwith you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race
как только гидросамолёт набирает достаточную скорость, он поднимается над поднятой им волной и скользит по поверхности водыwhen the seaplane has gathered sufficient speed it climbs over its own wave and so hydroplanes or skims along the surface
как только его признали виновным, его бросили в тюрьмуthe criminal was flung into prison as soon as he was found guilty
как только ей представилась возможность, она отвела меня в сторонуshe drew me aside as soon as she saw an opportunity
как только кончились занятия в школе, дети выбежали во двор игратьas soon as school was over, the children petted out to play
как только мы вышли в море, меня замутилоmy stomach started to churn as soon as we left port
как только мы как следует обустроимся, мы пригласим всех наших друзейwhen we've settled in properly, we'll invite all our friends
как только мы получим все данные, можно будет сделать все вычисленияas soon as the total figures are in, we can make our calculations
как только Мэг появилась, ручная крыса юркнула в свою норкуas Meg appeared, the pet rat whisked into his hole
как только мяч был введён в игру, форварды шотландской команды атаковали своих соперниковright from the kick-off, the Scottish forwards tore into their opposite numbers
как только найдёшь что-нибудь интересное, звони мнеcall me the minute you hit pay dirt
как только наши законы установлены, никакой правитель не должен предлагать изменять ихwhen our rules are once set, no Governor should offer to alter them
как только оболочка семян станет сухой, лен можно чесатьas soon as the capsules containing the seed are dried, the flax is ready for being rippled
как только овощи начнут готовиться, добавить пару чайных ложек водыonce the vegetables start to cook add in a couple of tablespoons of water
как только он заработает немного денег, он увольняется и живёт в своё удовольствиеas soon as he makes a little money, he lies off and spends it
как только он начинает рассказывать о своих знаменитых приключениях, его невозможно остановитьonce he starts telling his favourite adventures, it's impossible to switch him off
как только он приблизилсяas soon as he came near er
как только он придёт сюдаthe minute that he gets here
как только он разбогател, он порвал со своими старыми друзьямиonce he got rich, he flung aside his old friends
как только открыли двери стадиона, внутрь гурьбой повалили болельщикиas soon as the gates were opened, crowds of football supporters piled in
как только открыли трубу, оттуда хлынула водаas soon as the pipe was opened, the water surged out
как только по соседству появляется маленький ребёнок, ей обязательно нужно пойти и понянчиться с нимevery time a new baby arrives in the neighbourhood, she has to go and slop over it
как только поезд остановился, из него на перрон валом повалили людиas soon as the train stopped, the crowd spilled out into the station
как только позволят обстоятельстваas soon as circumstances allow
как только поступали данные, их немедленно выписывали на доске меломthe results were chalked up on the blackboard as soon as they came in
как только появились вооружённые люди, полицейский выкрикнул предупреждениеthe policeman barked out a warning as the gunmen appeared
как только появились вооружённые люди, по-лицейский выкрикнул предупреждениеthe policeman barked out a warning as the gunmen appeared
как только председатель объявил своё решение, большинство членов комиссии поддержало егоonce the chairman had stated his decision, the rest of the committee fell in
как только представляется возможность, они поворачиваются друг к другу спинами и каждый идёт своей дорогойwhen the occasion presents itself, they turn their backs on each other and go their several ways
как только преступника признали виновным, его бросили в тюрьмуthe criminal was flung into prison as soon as he was found guilty
как только прибыла полиция, толпа рассеяласьwhen the police arrived, the crowd faded away
как только приехали гости, детей отправили спатьthe children were packed off to bed as soon as the guests arrived
как только пришли деньги, он уехалhe left directly the money arrived
как только раздался звонок будильника, он выскочил из постелиhe sprang out of bed when the alarm went off
как только результаты стали известны, их записали на доскеthe results were chalked up on the blackboard as soon as they came in
как только снег касался камня, он тут же таялthe snow melted instantly wherever it came in contact with the rock
как только солдаты выстраивались в колонну, она тут же выступалаeach column of soldiers marched away as soon as it formed
как только ты начнёшь усердно работать, это больше не будет казаться таким ужаснымonce you've got stuck in to the work, it doesn't seem so bad
как только у меня появятся деньги, я вышлю ещёi'll send out some more money as soon as I have some
как только у него наладится дыхание, он подтянется к лидеру забегаonce he gets his breath, he'll soon pull up to the leading runner
как только этот мальчишка появится, я отругаю егоi'll speak to that boy the minute he gets in
как только я вчера вечером добрался домой, я сразу же вырубилсяas soon as I got home last night I immediately zonked out
как только я его там увидел, я заподозрил неладноеI became suspicious as soon as I saw him there
как только я его увиделthe moment I set eyes on him
как только я его увиделthe moment that I saw him
как только я закрыл кран, труба загуделаthe pipe hammered when I turned the tap
как только я заполучил сценарий и хорошенько поглядел на него, мои худшие опасения подтвердилисьonce I'd grabbed hold of the script and taken a good dekko at it, my worst fears were confirmed
как только я отпустил мальчика, он умчался, скрывшись за угломas soon as I let go of the boy, he shot off and disappeared round a corner
как только я получил ваше письмо, я телеграфировал в Ленинградas soon as I got your letter, I wired to Leningrad
как только я приехал, я сразу же тебе позвонилI called you the instant that I arrived
как только я приехал, я сразу же тебе позвонилI called you the instant I arrived
Классический способ психологического манипулирования, известный как "хороший полицейский – плохой полицейский", чрезвычайно эффективен и поэтому часто используется не только в работе полицейских. Подобное применение метода "кнута и пряника" было реализовано в майкрософтовской технологии одновременной работы с двумя устройствами вводаA classic technique of psychological manipulation known as "good cop-bad cop" is extremely effective and is therefore common in many other areas besides police work. A similar use of punish-then-reward is involved in the Microsoft dual-track operating system scheme.
колено у него болело и не гнулось, он мог только кое-как ковылятьhis knee was stiff and painful, he could only hobble
кризис случился не только в старых отраслях, таких как кораблестроение, но и в производстве искусственных волокон, электроприборов и, главным образом, в автомобилестроенииthe crisis occurred not just in the old industries such as shipbuilding but in artificial fibres, electrical goods and, par excellence, motor manufacture
кричи так громко, как только ты можешьcry as loud as ever you can
лицо его расплылось в масляной улыбке, как только он увидел еёhis face was oozing a slimy smile as he saw her
мальчик вскочил со стула, как только позвонили в дверьthe boy started up out of his chair as soon as he heard the doorbell ring
Мери сразу же убежала домой, как только узнала о происшедшемMary flew off home as soon as she heard about the accident
мир существовал только на бумаге, так как продолжались пограничные стычкиthe peace was nominal for border clashes continued
многие читают, как правило, только газетыnewspaper is for many people a staple of daily reading
многие читают, как правило, только газетыthe newspaper is for many people a staple of daily reading
мы вас вызовем, как только откроется вакансияthe first opening we get we'll call you
мы вас вызовем, как только откроется вакансияfirst opening we get we'll call you
мы можем только стараться твёрдо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другимwe can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others
мы передадим вам отчёт, как только соберём всю необходимую информациюwe will let you have the report as soon as we have assembled all the data
мы сможем отправиться в путь, как только все наездники оседлают своих лошадейwhen all the riders have saddled up, we can set off
невероятно, как её только взяли на работуit is inconceivable that she could be considered for the job
нервы у неё были совсем расшатаны, она начинала плакать, как только её спрашивали о детяхshe was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children
нескольких человек завербовали только после того, как показали им свидетельства ещё одного "стукача"several have been "turned" only after being shown evidence from another "supergrass"
неустойчивый светильник мигает, как только кто-нибудь заденет столthe crazy light blinks whenever anyone jiggles the table
неустойчивый светильник мигает, как только кто-нибудь заденет столcrazy light blinks whenever anyone jiggles the table
обязательно зажги фары, как только стемнеетbe sure to light up as soon as the sun sets
однако потом, как только он почуял опасность, он вернулсяbut then, at the first sniff of danger, he was back
он в спешке ушёл, как только увидел, что к нему направляется полицейскийhe took off as soon as he saw the policeman heading towards him
он её утешал, как только могhe reassured her as best he could
он её утешал, как только могhe reassured her at best he could
он её утешал, как только могhe reassured her as well as /as best/ he could
он известен тем, что разрывает контракт, как только он подписанhe is known to rip up a contract as soon as it's signed
он не может быть председательствующим, так как у него есть плохая привычка разглагольствовать о том, что интересно только ему, и совершенно не задумываться о последствиях, к которым это приведётhe is not fit to be chairman, he has a bad habit of spouting off about things that concern him, without thinking of the results of what he says
он передаст вам отчёт, как только соберёт все необходимые данныеhe will let you have the report as soon as he has assembled all the data
он перезвонит вам, как только сможетhe will get back to you as soon as he can
он перезвонит вам, как только сможетhe will call back to you as soon as he can
он придёт, как только сможетhe'll come as quick as he can
он пришёл только после того, как концерт окончилсяhe did not arrive until the concert was over
он сразу узнал её, как только увидел, по характерной семейной чертеhe knew her by favour, as soon as he saw her
он убежал за кулисы, как только мисс Брезертон вышла на поклон в последний разhe escaped behind the scenes as soon as Miss Bretherton's last recall was over (Mrs. H. Ward)
он узнал её только после того, как она подошла к немуhe didn't recognize her until after she had come up to him
она была уверена, что он станет за ней ухаживать, как только Локвуд уйдёт с дорогиshe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдёт с дорогиShe'd been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off
она встрепенулась, как только заговорили про Джонаshe perked up as soon as John's name was mentioned
она догадалась о его мошенничестве, как только его увиделаshe spotted his roguery as soon as she met him
она отругала Джима за очередное опоздание, как только он пришёлshe landed on Jim as soon as he came in, for being late again
она сразу же убежала домой, как только узнала о происшедшемshe flew off home as soon as she heard about the accident
она увлекалась людьми, тогда как его они только забавлялиwhere she was fascinated by people he showed here only amusement
она уволила всех бесполезных людей, как только возглавила компаниюshe cleared out the dead wood as soon as she took over the company
они только заявят, что так как я женщина, вина лежит на мнеthey will only assume that, as a woman, the fault lies with me
перешли мне письмо, как только получишь егоshoot the letter on to me as soon as you receive it
пожарная команда прибыла, как только начался пожарthe fire-brigade turned out as soon as the fire broke out
после того, как он потерял работу, он только и делал что слонялся по домуever since he lost his job, he's done nothing but slouch about/around (the house)
правительство, утратившее поддержку, рассматривалось только как временный комитетthe government losing its poise, was only considered as a provisional committee
правительство, утратившее поддержку, рассматривалось только как временный комитетthe government, losing its poise, was only considered as a provisional committee
протиснуться в ворота, как только они открылисьcrush through the gates as soon as they were opened
публика ринулась в ворота, как только они открылисьthe people rushed through the gates as soon as they were opened
расскажи, как было дело, и говори только правдуtell your story without diverging from the truth
собрание продлилось допоздна, так что я сбежал, как только смогthe meeting went on late, so I got out as soon as I could
стоило только камере нацелиться на Томми Купера, как все зрители покатились со смехуthe camera had only to turn to Tommy Cooper for the audience to break up with laughter
так как греческий не относится к основным предметам, им следует пожертвовать и оставить его только для специалистов-классиковgreek, not being a primary subject, must go, except for the classical specialist
так как ночь только начиналась, Билли решил заняться трамваямиthe night being comparatively young, Billy decided to work the trams
так как ночь только начиналась, Билли решил поработать в трамваяхthe night being comparatively young, Billy decided to work the trams
толпа растаяла, как только приехала милицияthe crowd melted away as soon as the police arrived
только и было слышно, как ломается лёдthe only sound was the crackle of breaking ice
только он вернулся из отпуска, как на него сразу всё навалилосьupon returning from the vacation he found himself completely snowed under
только он засел за домашнее задание, как зазвонил телефонhe had just settled down to do his homework when the telephone rang
только он сел, как зазвонил телефонhe had hardly sat down when the phone rang
только после того, как это будет одобрено избирателямиunless and until it has been approved by the electors
только что он выздоровел, как снова заболелhe had no sooner got well than he fell ill again
требования капиталистических элит развитых стран в условиях данного кризиса могут быть охарактеризованы как угодно, но только не как справедливыеthe demands of the capitalist powers in this crisis are anything but just
у неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детяхshe was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children
циклические сложные эфиры лактоны, точно так же как лактамы, образуются с лёгкостью только тогда, когда они содержат пяти- или шестичленное кольцоcyclic esters lactones, just like lactams, are only formed with ease when they contain a five- or six-membered ring
элевация относится не только к "дюймам над полом" – как в беге или прыжках – но также к подъёму и парению всего телаelevation refers not only to "inches off the floor"-as in running or jumping-but also to the body lift
эти самолёты стоят 3 миллиона фунтов, в то время как конкуренты этих производителей запрашивают за свою продукцию только 2 миллионаthe cost of these planes is £3 million, as opposed to the £2 million charged by their competitors
я занесу тебе твою книгу, как только прочту еёI'll pop your book over as soon as I've finished reading it
я побежал так быстро, как только мог, и вышел с честью из схваткиI ran as quickly as I could, and came off with honour from the engagement
я приду, как только закончуI will come directly I have finished
я сразу узнал её, как только увидел, по их характерной семейной чертеI knew her by favour, as soon as I saw her
я только накрыла на стол к обеду, как неожиданно вошёл ДжимI had just put the dinner on when Jim walked in unexpectedly