Subject | Russian | English |
lit. | Вот это действительно приятный сюрприз! Я вас уверяю —у меня не было такого сюрприза с тех пор, как Христофор Колумб открыл Америку! Клянусь! | Well, isn't this a nice surprise for me? I assure you I haven't been so surprised since Christopher Columbus discovered America — truly I haven't! (P. Travers, Пер. Б. Заходера) |
psychother. | желающий блага, представляемого как что-то приятное | concupiscible (в особенности чувственно приятное) |
gen. | как преподаватель он производит приятное впечатление | he gives a pleasant performance as a teacher |
gen. | как приятно | sight for sore eyes (The work is not yet complete but it is a sight for sore eyes to see the formerly busted Blue Hills jetty almost completely restored.) |
Makarov. | как приятно было снова почувствовать вкус свежего мяса и пресной воды | it was so good to taste fresh meat and fresh water again |
gen. | как приятно, наконец, познакомиться с вами | how nice to finally make your acquaintance (Excella_Gionne) |
Makarov. | как приятно снять с себя ответственность за детей теперь, когда они выросли | it's good to lay aside responsibility for the children now that they are grown up |
gen. | как приятно сойти на берег после такого долгого путешествия | it was good to disembark from the ship after such a long voyage |
lit. | Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле. | Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille. (R. Connoly) |
gen. | мы часто вспоминаем, как мы приятно провели отпуск вместе с вами | we often remember the pleasant holiday we had with you |
gen. | он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую тему | his conversation was variorum and delightful |
gen. | он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую тему | his conversation was various and delightful |
Makarov. | приятно видеть, как из-под последнего снега пробиваются цветы | it's good to see the flowers thrusting up through the last of the snow |
gen. | приятно видеть, как хорошо наши с вами дети ладят между собой | it's good to see your children and mine chumming up so well |
mus. | приятный звук как флейта | fluted |
Makarov. | так приятно видеть, как наши с вами дети веселятся друг с другом | it's good to see your children and mine chumming up so well |
gen. | у меня сложилось о нём мнение как о приятном человеке | I found him an agreeable person |
gen. | это вино приобретает приятный вкус хорошо пьётся, хорошо идёт после того, как постоит год | this wine drinks well after a year |
idiom. | это старая мелодия, но как её приятно послушать | oldie but goodie (Ivan Pisarev) |
gen. | я слышал, как она играла какую-то приятную мелодию | I heard her play a pleasant melody |