DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing как бы | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а вы бы могли стоять рядом и смотреть, как она тонет?would you have stood by and let her drown?
беспокоиться о том, как бы не заблудитьсяworry about losing the way (MichaelBurov)
беспокоиться о том, как бы не заблудитьсяworry about losing one's way (MichaelBurov)
боюсь, как бы нам не опоздатьI am afraid that we may be late
боюсь, как бы не случилось чего с ним!I'm afraid that maybe something happened to him!
боюсь, как бы он не пришёлI fear he may come
бояться, как бы неbe afraid
бояться, как бы неbe afraid
в каждой из этих комнат висела огромная люстра, зрительно как бы уменьшая размер помещенияthere was an immense chandelier suspended in each of these rooms dwarfing the apartments
в нашей истории не было войны, которая потребовала бы таких жертв, как этаit was the costliest war in our history
волчок как бы стоит на месте, когда вращается с такой скоростьюa top sleeps when it moves with such velocity
вы бы как следует укутали ребёнка, прежде чем выходить на улицуyou'd better wrap the child up well before you go out
вы бы слышали, как она играет на рояле!you ought to hear the way she plays the piano!
выглядеть как бы не в себеrun across a stray camel
выйти замуж - не напасть, да как бы замужем не пропастьmarry in haste and repent at leisure
да, как бы не такI'll be damned if it's true
даже если это так, как бы то ни былоbe this as it may (qwarty)
его роман написан как бы с точки зрения всевидящего богаhis novel takes the conventional god's eye-view
его сообщники боятся, как бы он не заговорилhis accomplices are afraid he'll talk (что он их выдаст)
его сообщники боятся, как бы он не заговорилhis accomplices are afraid he'll talk
если бы я мог, я оставил бы всё так, как естьif I could let the matter rest, I would do it
если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!
заключать как бы в беседкуbower
закройте окошко, как бы не пошёл дождьshut the window for fear of rain (на случай дождя)
зашли бы ко мне как-нибудьyou might come and see me now and then
здания накренились, как бы отказываясь повиноваться закону тяготенияbuildings leaned crazily, defying the law of gravity (bigmaxus)
и совершать от моего имени любое действие, связанное с таким транспортным средством, во всех отношениях, как если бы яand to perform on my behalf any act or thing whatsoever concerning such motor vehicle in every respect as I could do were I personally present (сам(а)) лично при этом присутствовал((а); в тексте генеральной доверенности на автомобиль 4uzhoj)
им надо сказать правду, как бы неприятна она ни былаthey must be told the truth, however unpalatable it may be
как будто быit seems as though
как будто быas
как будто быit seems as if
как будто быas though
как будто быsupposedly (Rust71)
как будто быas if
как будто быas (immortalms)
как будто быseemingly (Moody recalled the case of one physician who was resuscitating a patient and "memories of this man's life just sprang up around him." (...) He says that witnesses have also seen rooms seemingly light up at the moment of death, or a dying person's soul apparently leaving their bodies. – комната как будто бы осветилась • Among the tales shared during the evening were a nurse who recalled a hospital elevator which could inexplicably send people to different time periods, a man who attempted to explain the mechanics of time travel, and a listener who recounted an experience wherein he was driving and seemingly wound up in some other era. -- как будто бы / как ему показалось, очутился в другом времени coasttocoastam.com, coasttocoastam.com ART Vancouver)
как будто бы вы этого не знали!as though you didn't know that!
как будто бы вы этого не знали!as if you didn't know that!
как будто бы нарочноas if deliberately (Things started to go awry even during Hill's return trip. On one otherwise unremarkable stretch of road, kangaroos started inexplicably hurling themselves at his vehicle, as if deliberately. ART Vancouver)
как будто бы погода налаживаетсяit seems as if the weather is getting better
как будто бы судьба выбрала именно меняas fate sought only me
как будто бы это былas if it were (We opened presents as if it were my birthday – it was our first dinner party. ART Vancouver)
как быseeming to
как быa sort of (sth, что-л.)
как быa kind of (sth, что-л.)
как быa kind of (sth, что-л. ssn)
как быin a way ("...вечерня состояла из ветхозаветной части в виде псалмов, которые как бы запечатывались христианскими прошениями..." Vespers consisted of the Old Testament part in the form of psalms, which were, in a way, sealed with Christian petitions highanger)
как быseem to (suburbian)
как быas it were
как быno matter how
как быkind of
как быit is as of
как быas though
как быwith inf how
как быas if
как быsomewhat (MargeWebley)
как быI'd say (anyname1)
как быquasi
как быno matter how (как бы ни)
как быlike as if
как быsomething of a
как быas good as
как быso to speak (rucarut)
как быsort of
как бы банально это ни звучалоas cliche as it may sound
как бы беззаботноcasually (sever_korrespondent)
как бы в реальном времениquasi real time (SAO)
как бы вам объяснитьhow can I put it (Taras)
как бы велик он ни былhow great soever
как бы велика ни была наша способностьwere our faculty never so complete
как бы всё ни обернулосьno matter what (Abysslooker)
как бы вы к этому ни относилисьno matter how you slice it (WiseSnake)
как бы вы ко мне ни относилисьWhichever way you keep me (costantlist)
как бы вы ни были бедныhow poor soever you may be
как бы вы ни старалисьtry as you might (Try as you might to pick correctly, you could make a mistake. VLZ_58)
как бы вы ни старалисьtry as you migh (Try as you might to pick correctly, you could make a mistake. VLZ_58)
как бы вы ни старалисьhowever hard you may try (Franka_LV)
как бы глупо это ни звучалоas lame as it sounds (AlaskaGirl)
как бы горько ни былоin its bitter entirety (Accept it in its bitter entirety.)
как бы другso-called friend (dimock)
как бы ему сообщить это?how should I let him know about it?
как бы желая сказатьas much as to say (ssn)
как бы легко доказуемым это ни былоconcretely ascertainable as it may be (MichaelBurov)
как бы медленно оно ни наступалоthough it comes by never so slow degrees
как бы между деломmatter-of-factly (4uzhoj)
как бы между прочимmatter-of-factly (as though the situation is normal and not unusual: "You were followed last night," he said matter of factly. 4uzhoj)
как бы между прочимcasually (The next day I added her to friends on Facebook and casually invited her for a date at a bar. | Сравни: Find a natural way of bringing up the murder. – как бы невзначай заговорить о... 4uzhoj)
как бы мне ни хотелосьas much as I'd like to (As much as I'd like to believe this poll, I remain highly sceptical.)
как бы мне ни хотелось пойти туда...much as I wish to go there...
как бы мне хотелосьI hope I wish to goodness
как бы мне хотелось быть тамwish I were there (I were rich, the work were finished, it were already done, I were in your place, I had more energy, he were more attentive, etc., и т.д.)
как бы мне хотелось, чтобы ты был здесьI wish you were here (Alex_Odeychuk)
как бы мне это ни нравилосьmuch as I like it
как бы мы не старались, он всё равно будет недоволенit makes no difference how hard you try because he won't be satisfied anyway
как бы мы ни старалисьtry as we may (Табибито)
как бы мы смеялись, если бы это была правда!supposing that it were true, how we should laugh!
как бы нам этого ни хотелосьwith the best will (in the world)
как бы неthat (something might happen)
как бы не...lest
как бы неsupposing
как бы неlest
как бы не сглазитьnot to speak too soon (Anglophile)
как бы не слишком поздноnot a moment too soon
как бы не такin a pig's ear (An exclamation of emphatic denial, dissent, or disbelief of something. Likely a variant of "in a pig's eye," meaning the same. Primarily heard in UK, Australia. Step down from the board of directors? In a pig's ear I will! This little pill is supposed to help you lose 20 pounds? Yeah, in a pig's ear it does. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
как бы не такin a pig's eye (In a pig's eye! & In a pig's ass! & In a pig's ear! Rur. Nonsense! (Use caution with ass.) • Tom: I wasn't going to steal it. I was just looking at it. Jane: In a pig's eye! I saw you put it in your pocket! • Mary: Bill says he's sorry and he'll never yell at me again if I take him back. Jane: In a pig's ass! He's made those promises a hundred times before. • Tom: I thought you said I could keep this. Charlie: In a pig's ear! I said you could borrow it. AI Alexander Demidov)
как бы не такI don't think (used after a statement to indicate an emphatic or ironic negative: There's lots of good things to watch on the telly tonight – I don't think! WT Alexander Demidov)
как бы не так!my foot!
как бы не так!as if!
как бы не так!the deuce a bit!
как бы не так!I'll see you blowed first!
как бы не так!tilly-vally
как бы не так!tilly-fally
как бы не так!no such luck (Mirzabaiev Maksym)
как бы не такfiddle
как бы не так!I'll see you further first!
как бы не такlike fun (Верещагин)
как бы не такmy foot
как бы не так!not likely!
как бы не так!nuts!
как бы не такnot likely (scherfas)
как бы не такno, indeed (Anglophile)
как бы не такI declare if I will
как бы не такI will see you blowed first
как бы не так!I'll see you damned first!
как бы не так!sez you!
как бы не хотелось отмахнуться от этогоhowever much wanted to wave it away (Interex)
как бы невзначайmatter-of-factly (Рина Грант)
как бы невзначайin a roundabout way (george serebryakov)
как бы невзначайcasually (I was looking forward to tomorrow – to seeing Kira again and casually asking. • I added her to friends on Facebook and casually invited her for a date at a bar. | Сравни: Find a natural way of bringing up the murder. – как бы невзначай заговорить о... 4uzhoj)
как бы невзначайaccidentally on purpose (Lena Nolte)
как бы невзначайlike it was an afterthought (Reverso Context: I told you about New Zealand, and then I invited you along, like it was an afterthought, but it wasn't. 4uzhoj)
как бы невзначайlike it's not a big deal (george serebryakov)
как бы невзначайin a natural way (Find a natural way of bringing up the murder. – как бы невзначай заговорить о... 4uzhoj)
как бы невзначайcasual-like (4uzhoj)
как бы ненарокомcasually (Баян)
как бы неожиданно это ни звучалоas you do (4uzhoj)
как бы неприятно для меня это ни былоmuch as I dislike it
как бы неприятно это для меня ни былоmuch as I dislike it
как бы нехотяas if unwillingly ("The peephole in the door swung back. I saw Degarmo holding up his shield. Slowly and as if unwillingly the door was opened. He went in." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
как бы ниever so
как бы ниhowsoever
как бы ниthank you ever so much
как бы ниhowever much (However much they are provoked, then, the new members of the Kiev government must tread carefully. 4uzhoj)
как бы ниas
как бы ниnever so
как бы ниin whatever way
как бы ниas if
как бы ниas it is (adj.+as+(pro)noun+verb to be / adv.+as+(pro)noun+verb; Good as the MD16's sounds are in their native form, one area where this machine really scores is in its extensive sound-shaping abilities – как бы хороши ни были саунды MD16 в их оригинальной версии, чем эта машина особенно отличается, так это широкими возможностями по преобразованию звука Баян)
как бы ниwhichever
как бы ниhowever (в знач. "как бы ни": However hard he tried, he could not control his feelings.)
как бы ниfor all (Баян)
как бы ниwhatever
как бы ниthough ... as someding is or does (The word 'blog', though stupid as it sounds, has caught with pop culture to such an extreme that it would be impossible to change – слово "блог", как бы глупо оно ни звучало.. • I hate when people touch my neck, and though funny as it may seem, it actually really pisses me off – я ненавижу, когда к моей шее прикасаются и, как бы смешно это ни казалось, меня это буквально бесит • Тhe debt – large though it may be – must be placed within a broader political framework for development cooperation – Долг, как бы он ни был велик, должен рассматриваться в более широком аспекте политического сотрудничества в сфере развития Баян)
как бы ниhowe'er
как бы ни...ever so
как бы ниas much as (even though; despite the fact that: As much as I dislike him, I still voted for him. • They were right, though, because as much as I wanted the job, I was too inexperienced to become a head coach at a school like Howard College. • As much as "location, location, location" remains the number one mantra in the real-estate game, presentation can't be underestimated when it comes to holding a successful open house.)
как бы ниmuch as
как бы ниno matter how
как бы ни была плоха погодаbe the weather ever so bad
как бы ни были многочисленныhow many soever
как бы ни былоnever so
как бы ни былоanyhow
как бы ни было всё это справедливоthose things, though never so true
как бы ни было трудноthrough thick and thin (alexghost)
как бы ни обстояло делоwhatever the case (Stas-Soleil)
как бы ни обстояло делоbe that as it may
как бы ни старалисьdespite the best of intentions (Despite the best of intentions, there will be unavoidable differences between these facilities. (Пример из словаря Б.Н. Климзо) I. Havkin)
как бы он ни был уменclever as he is (Andrey Truhachev)
как бы он ни называлсяhowever named (ABelonogov)
как бы она не была в дурном настроении!what if she is in a bad mood!
как бы они ни были многочисленныbe they ever so numerous
как бы они ни старалисьtry as they did (ad_notam)
как бы они ни старалисьtry as they would
как бы оно ни было великоbe it never so great
как бы откашливатьhem
как бы очевидно это ни былоconcretely ascertainable as it may be (MichaelBurov)
как бы пелена с глаз упалаthe scales fell from one's eyes
как бы плоха погода ни была, я должен идтиbe the weather ever so bad I must go
как бы правдаpost-truth (Vadim Rouminsky)
как бы сказатьor shall we say (erelena)
как бы случайноconveniently (She conveniently forgot to mention that her husband would be at the party, too . george serebryakov)
как бы случайноaccidentally on purpose (Anglophile)
как бы странно не показалосьstrange as it may appear
как бы странно это ни звучалоstrange as it may sound (Viola4482)
как бы странно это ни звучалоweird though it may seem (4uzhoj)
как бы странно это ни звучалоcrazy as it may sound (And, as it turns out, this is also what safe riders do too. Slower is smoother, slower is safer, and crazy as it may sound, slower is faster. 4uzhoj)
как бы странно это ни звучалоstrange though it might sound (Olga Okuneva)
как бы странно это ни показалосьstrange as it may appear
как бы там ни былоwhatever it be (Vadim Rouminsky)
как бы там ни былоfor what it's worth (whether or not what is stated is useful or important enough to justify Vampiresneverdie)
как бы там ни былоat any rate (Stas-Soleil)
как бы там ни былоregardless (Regardless, somewhere out there, he got himself into trouble. Travel in any direction from Carey Lake would have been slow, difficult, and dangerous. Did Campbell surprise a bear, fall into a beaver pond, or get caught in a freak snowstorm? No one knows. anomalien.com ART Vancouver)
как бы там ни былоin any case (Stas-Soleil)
как бы там ни былоin any event (george serebryakov)
как бы там ни былоeither way (Was it his fault or not? Either way, an explanation is due. I. Havkin)
как бы там ни былоhowever it be (Vadim Rouminsky)
как бы там ни былоwhatever the truth (4uzhoj)
как бы там ни былоanyway (Allende)
как бы там ни былоbe it as it may
как бы там ни былоwhichever is true (We have a bad tendency on both left and right to talk about the poor as liabilities to manage. They are assets to develop. Whichever is true, we can all agree that poor people exist primarily on a balance sheet. 4uzhoj)
как бы там ни былоall the same (Stas-Soleil)
как бы там ни былоWell, be that as it may (ART Vancouver)
как бы там ни былоjust the same (Stas-Soleil)
как бы там ни былоat all events (ssn)
как бы там ни было..be it for good or for bad.. (В. Бузаков)
как бы там ни былоsuch as there were (Thamior)
как бы то ни былany... whatsoever
как бы то ни былоregardless
как бы то ни былоif anything (YGA)
как бы то ни былоbe that as it may
как бы то ни былоbe that as it may
как бы то ни былоanyhow
как бы то ни былоhowbeit
как бы то ни былоhowever that may be
как бы то ни былоone way or another
как бы то ни былоsome way or other
как бы то ни былоanyways
как бы то ни былоto all intents and purposes
как бы то ни былоat any rate (Anglophile)
как бы то ни былоat all events (Anglophile)
как бы то ни былоwhatever the case (dessy)
как бы то ни былоas it were
как бы то ни былоall effects and purposes
как бы то ни былоby hook and by crook
как бы то ни былоjust the same (Stas-Soleil)
как бы то ни былоeither way (I. Havkin)
как бы то ни былоthat said (Should the second scenario be the case, their determination is admirable, since returning to the proverbial scene of the crop crime is a rather risky gambit. That said, whether they were aliens from another world or humans with boards and rope, they somehow managed to complete the formation without anyone catching them. coasttocoastam.com ART Vancouver)
как бы то ни былоwhatever's going on (MichaelBurov)
как бы то ни былоWell, be that as it may (ART Vancouver)
как бы то ни былоwhich is how
как бы то ни былоany... whatsoever
как бы то ни былоin any case (zanzarina)
как бы то ни былоfor what it's worth (Vampiresneverdie)
как бы то ни былоanyway
как бы то ни былоfor better or for worse (MichaelBurov)
как бы то ни былоin any event (Stas-Soleil)
как бы то ни былоas
как бы то ни былоbe it as it was (Interex)
как бы то ни былоthat's as it may be (Alexander Demidov)
как бы то ни былоat all rates
как бы то ни былоnone the less (User)
как бы то ни былоnevertheless
как бы то ни было образомfor any reason (Johnny Bravo)
как бы то ни было, чем бы оно ни закончилосьhowever it turns out (Liubov Urbanas)
как бы то ни было, я сам читал об этом в "Пост"anyway, there it was in the Post as large as life
как бы укрепить оторвавшуюся доску, чтобы эта оторванная доска не торчала?what can we do to make this loose board stay down?
как бы умён он ни былhowever wise he be
как бы чего не вышлоGod forbid something evil comes of it (VLZ_58)
как бы чего не вышлоjust hope nothing evil will come of it (VLZ_58)
как бы чего не вышлоit will come to no good (Anglophile)
как бы это выразить?how should it be worded?
как бы это ни выглядело со стороныwhate'er appearances
как бы это ни выглядело со стороныwhatever the appearances
как бы это ни выглядело со стороныwhatever appearances
как бы это ни делалось, результат будет тот жеhowever you do it, the result is the same
как бы это покультурнее/помягче выразитьсяhow shall I put it? ('You were not – how shall I put it? – in any sense intimate?' 'No, no. Simply on Good-morning-good-morning-lovely-morning- is-it-not terms if I happened to run into her in the street.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
как бы это сказатьhow can I phrase this (Taras)
как бы это сказать ...how shall we say (Taras)
как бы это сказатьhow shall I put it (used when you are going to say something that is honest but may sound rude Val_Ships)
как бы сколько бы я ни пыталсяmuch as I tried
как бы сколько бы я ни старалсяmuch as I tried
как было бы в случаеas would be the case for (zhukovskiy)
как было бы хорошо!wouldn't that be nice?
как было бы хорошо, если быwouldn't it be nice (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: Wouldn't it be nice to get rid of those stiff joints and muscles?)
как если быas good as
как если быas though
как если быas if
как если быeven as (eugenealper)
как если быLike if (yanadya19)
как если бы кто-то был частью семьиlike one of the family (My sister's friend is like one of the family and we invite her to come with us wherever we go Taras)
как если бы мы действовали самостоятельноas we could do ourselves (Johnny Bravo)
как здорово было быhow wonderful it would be to...
как здорово было быhow nice it would be to...
как можно было бы ожидатьas might be reasonably expected (Andrey Truhachev)
как можно было бы ожидатьas might have been expected (Andrey Truhachev)
как мы бы сами и сочли сделатьas we could do ourselves (Johnny Bravo)
как хотелось быit would be glorious to do something (сделать то-то и то-то)
как хотелось быas wished it to be (Interex)
как хотелось бы вновь увидеть это!O! for another glimpse of it!
как я хотел бы вновь стать молодымI would I were young again
когда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопросshe froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at all
места довольно, как бы велико общество ни былоthere's room enough for a company be it never so large
мне бы хотелось узнать, как это делаетсяI should like to know the how of it
многое в нашей жизни получается не так, как мы хотели быmany things in our lives go by contraries
находиться как бы в комнатеstar
находиться как бы в комнатеchamber
не могли бы вы подсказать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
не могли бы вы посоветовать мне, как это сделать?can you give me some hints on how to do this?
не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следуетI can't get anyone to do the work properly
но как бы то ни былоbut if that were the case (NumiTorum)
о боже, как бы я хотел, чтобы это оказалось ошибкой!would to God it were a mistake!
о как бы мне хотелосьoh how I wish (Oh how I wish the world would understand people with a learning disability, it’s not rocket science!)
о как бы мне хотелось быть с тобойi wish i were with you (irina2010)
о, как было бы славно, если бы выдался хороший день!oh, for a fine day!
о, как было бы славно, если бы выдался ясный день!oh, for a fine day!
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вамиuse others as you would have them use you
обращайтесь с другими так, как вы хотели бы, чтобы относились к вамuse others as you would have them use you
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидатьthings did not come around as they were expected
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидатьthings did not come round as they were expected (to)
оговорка, сделанная как бы вскользь, но меняющая суть делаsmall print
он действовал так, как если бы был испуганhe acted like he was afraid
он думал только о том, как бы убежатьhis one thought was to escape
он и его смазливая жёнушка куда ни придут, так только и делают, что милуются, да вы бы ещё видели, как!he and his pretty spouse wherever they come are billing at such a rate!
он извинился? как бы не так!did he apologize? I should say not!
он как бы дал мне понять, что хочет пойти со мнойhe sort of suggested I took him with me
он, как бы невзначай, прошёл мимо неёhe passed her as if it were by chance
он как бы неуязвимhe bears a charmed life
он мог бы сыграть эту роль ещё как!he could play this part up the wazoo (Dude67)
он мог бы сыграть эту роль как надоhe could play this part up the wazoo (Dude67)
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would love to (Franka_LV)
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it, much as he would want to
он не мог этого сделать, как бы он этого ни желалhe couldn't do it much as he would want to (Franka_LV)
он никогда не стал бы великим человеком, так как его характеру не хватало твёрдостиhe could never have been a great man for his character was destitute of backbone
он поднял глаза, как бы ища одобренияhe looked up as though from approval
он поднял глаза, как бы ища одобренияhe looked up as if from approval
он приехал вчера. – Как бы не так!he came yesterday. – he devil he did!
он развернул их в сторону двери, как бы выпроваживаяhe faced them to the door as if directing them out
он спит и видит, как бы попасть в Америкуhis one dream is to get to America
она боялась, как бы он не простудилсяshe was afraid he might catch cold
она смотрела на него как бы оцениваяshe looked at him appraisingly
они боятся, как бы он не заблудилсяthey fear he may lose his way
относись к людям так, как бы ты хотел, чтобы относились к тебеTreat others as you would like to be treated (antoxi)
относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вамиuse others as you would have them use you
относитесь к другим так, как вы хотели бы, чтобы относились к вамuse others as you would have them use you
относиться к другим так же, как вы хотели бы, чтобы относились к вамbehave toward someone as one would wish to be behaved toward (Anglophile)
покрывать как бы шерстьюfleece
получаться не так, как хотелось быgo by contraries (babel)
помещать как бы в беседкуbower
помещать как бы в ларьhutch
помещать как бы в ящикhutch
поступай с другими так, как ты хотел бы, чтобы поступали с тобойdo as you would be done by
почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером?why don't you come over to our place one evening?
почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером?why don't you come around and see us one evening?
рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаlaugh before breakfast you'll cry before supper
рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаlaugh before breakfast you will cry before supper
Россия, как бы то ни было, их Родина!Russia is their original home! (bigmaxus)
сумма оказывается одной и той же, как бы её не вычислялиthe sum comes to the same figures, worked either way
так как без них дело не могло бы быть улаженоas without them the thing could not have been done
так, как если быlike as though (Konstantin 1966)
точно так же, как если быthe exact same way that if (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
точно так же, как если быexactly as if (Ying)
точно так, как быjust for all the world as if
точно так, как если быfor all the world as if
у тебя только одно на уме: как бы подцепить того, у кого кошелёк потолщеyou only care about one thing: who you've seen or where you've been, who's got money (Alex_Odeychuk)
хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебяI wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do
хотя, как бы ниmuch as (ssn)
чем сидеть как чучело, помог бы лучше?could you help me instead of sitting there like a stuffed dumby?
чем сидеть как чучело, помог бы лучшеcould you help me instead of sitting there like a stuffed dummy?
это вино как будто бы неплохоеthis wine seems rather good
это как если быit's as if
это как если бы у васmuch like having (Yanamahan)
я боялся, как бы не забыть адресI was afraid lest I should forget the address
я боялся, как бы он не опоздалI was afraid lest he should be late
я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешьI should like to see you do it
я принял его предложение, опасаясь, как бы он не взял его обратноI accepted his offer at once, lest he should draw back