DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing как быть | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.а вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил ещё несколько зверей, но просто не забрал ихin the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag
gen.а как быть с ... ?what about ...? (linton)
gen.быть тем, как был преждеbe as he once was (Alex_Odeychuk)
comp., net.в MPEG-2 после оцифровки и сжатия потока он форматируется в пакеты перед тем, как будет мультиплексирован в программный Program Stream или транспортный портокPacketized Elementary Stream (Transport Stream)
lit."Вопрос в том, как быть дальше,- сказала она. Мне кажется, можно подойти к делу с трёх сторон".— "Продолжайте, Шерлок".The thing is — what to do next', she said. 'It seems to me we've got three angles of attack'. 'Go on, Sherlock.' (A. Christie)
amer.воспринять всё как естьswallow somthing hook, line and sinker (an idiomatic expression related to a fishing tackle)
inf.восстановить как былоredo (a whole day's work has to be redone Val_Ships)
scient.вот как было искажено значение ...this is how the meaning was distorted
Makarov.врача лишили лицензии после того как был доказан факт его недостойного поведенияthe doctor was barred from practising after he was proved guilty of improper behaviour
Makarov.врача лишили лицензии после того, как был доказан факт его недостойного поведенияthe doctor was barred from practising after he was proved guilty of improper behaviour
amer.всё остаётся как естьit's here to stay (Speaking of the Health Care Act after ruling, it's here to stay. Val_Ships)
Makarov.всё прошло как было намеченоeverything went according to plan
gen.всё прошло так, как было задуманоit was done as originally planned
gen.всё шло, как было обусловленоall my arrangements ran smoothly
Makarov.вы поймёте этот предмет по мере того, как будете в него углублятьсяyou will understand the subject as you go along
idiom.говорить всё как естьtell it like it is
inf.говорить всё как естьcall things as they are
psychol.говорить о том, как быть счастливымtalk about being happy (Daily Mail Alex_Odeychuk)
rhetor.говорю как естьthat's just the way it is (называю белое белым, а черное чёрным Alex_Odeychuk)
gen.говорю как естьit is what it is (Liv Bliss)
gen.давай оставим всё как естьlet's leave it at that
gen.дела во многом остались такими же, как былиthings remained much as they were
gen.дела остаются такими же, как были всегдаas things have been they remain
gen.до того, как будут высказаны мнения по этому вопросуbefore any pronouncement is made on the subject
Makarov.его бабушка уже не так подвижна, как была раньшеhis grandmother isn't as agile as she used to be
gen.если бы я мог, я оставил бы всё так, как естьif I could let the matter rest, I would do it
inf.есть как естьthe way it is (You're very rude. Sorry but it's the way it is starynina)
Makarov.её родители досидели до конца первого отделения школьного концерта, чтобы услышать, как будет петь их дочьher parents sat through the first part of the school concert, waiting to hear their daughter sing
busin.изложить всё как былоset the record straight (на самом деле)
Makarov.как будет показаноas will be seen
gen.как будет сказано нижеas it shall be said below
gen.как будет сказано нижеas it will be said below
gen.как будет удобноat convenience (Пахно Е.А.)
progr.как будут адаптироваться фабрики ПО?how Will Software Factories be Adapted? (ssn)
chess.term.как был организован этот матч?what was the set-up in this match?
gen.как было бы хорошо!wouldn't that be nice?
gen.как было бы хорошо, если быwouldn't it be nice (to + infinitive; example provided by ART Vancouver: Wouldn't it be nice to get rid of those stiff joints and muscles?)
gen.как было до этогоas was previously the case
horticult.как было доказаноhas been shown to (typist)
horticult.как было доказаноwas shown to (typist)
telecom.как было отмечено вышеas was stated above (oleg.vigodsky)
gen.как было отмечено вышеas noted earlier
gen.как было показаноas demonstrated (as demonstrated in the previous response — как было показано в предыдущем ответе)
gen.как было признаноas recognized
slangкак было принятоold-timey
gen.как было принято в то времяas was the convention of the time (Anglophile)
gen.как было сказано вышеas stated before (ssn)
progr.как было сказано выше, пакеты могут быть сгруппированы и структурированы в иерархические уровни, подходящие для выбранной структуры ПО. Так как пакет может содержать другие пакеты, уровень сам является пакетом. В UML пакет уровня может быть обозначен как "layer"as stated before, packages can be grouped and structured into hierarchical layers supportive of the chosen software architecture. Since a package may contain other packages, a layer is a package itself. In the UML a layer package can be stereotyped as "layer" (уровень; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
gen.как было согласовано ранееas previously agreed (reverso.net kee46)
gen.как было указано вышеas has been noted above
gen.как было условлено, они искали квартируthey were looking for a flat, as arranged
proverbкак быть?what's to be done? (как кому быть с кем, с чем?)
gen.как быть?what are we to do?
gen.как быть?what is to be done?
gen.как быть?what is to be done
gen.как быть сhow to deal with (Stas-Soleil)
gen.как быть с этой книгой куда положить, кому отдать и т.п.?what am I to do about this book?
brit.как естьwarts and all (ad_notam)
gen.как естьas it stands
inf.как естьwhatever you please
inf.как естьjust any
law, contr.как есть, без какой-либо гарантииin "as is" condition, without warranty of any kind (provided "as is" without warranty of any kind, either expressed or implied • sell the property in "as is" condition ART Vancouver)
inf.как есть ничего не понимаю во всей этой историиI don't understand a single thing in this story
media.кинокамера, объединённая с видеокамерой и видеомагнитофоном, используется для наблюдения и быстрого монтажа сцен до того, как будет проявлена киноплёнкаvideo assist
econ.компания, которая была продана сразу после того, как была созданаbuilt to flip (Interex)
gen.копии с которых, как было заявлено, были сделаныof which they purport to be a copy (Johnny Bravo)
gen.мы решили оставить всё, как естьwe decided to let the matter drop
Игорь Мигне знать, как бытьexperience an inner conflict
Игорь Мигне знать как бытьtie oneself in knots
Игорь Мигне знать, как бытьbe on the fence (I'm honestly kind of on the fence!)
Игорь Мигне знать как быть далееdog that caught the car
inf.Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания ... и как бытьboss sandwich (mazurov)
inf.Неприятная для работника ситуация, в которой он находится между двумя боссами начальниками) и оба на него наезжают, либо ситуация, в которой два чиновника дают взаимоисключающие указания...и как бытьboss sandwich
gen.нет, одеваться не нужно, приходите как естьit's not necessary to dress up
gen.нет, одеваться не нужно, приходите как естьcome as you are
gen.неторопливо расспрашивая, я сумел выпытать у него, как было делоI was able to draw his story out of him by patient questioning
amer.Никогда не будет так, как былоain't never gonna be what it was (- Little Big Roy)
progr.Никто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачноnobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failed (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
gen.нужно оставить всё как естьwe must leave everything as we find it (ничего не трогать)
gen.он как есть дуракhe is a complete fool
gen.он мог совсем не замечать окружающего шума, так как был слишком поглощён своим чтениемhe was able to filter out the noises surrounding him, as he was so busy in his reading
gen.он не знает, как бытьhe doesn't know which way to turn
gen.он не испытывал страха, так как был храбрым человекомhe felt no fear, for he was a brave man
Makarov.он не обратил внимания, так как был слишком поглощён своими мыслямиhe was too preoccupied to pay attention
gen.он не хотел входить, так как был весь в пылиcovered with dust as he was, he didn't want to come in
gen.он придёт к вам, только после того, как будет приглашёнhe will come to your house when invited
gen.он придёт к вам, только после того, как будет приглашёнhe will come to your house if invited
Makarov.он часто посещает бары, где, как было известно, торгуют наркотикамиhe haunts the bars where drug dealers are known to operate
Makarov.она внешне не была похожа на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнкомshe didn't look like her mother since she was a little trick
Makarov.она не была похожа внешне на свою мать с тех пор, как была маленьким ребёнкомshe did not look like her mother since she was a little trick
Makarov.она сумела выпытать у него, как было делоshe was able to draw his story out of him
EBRDоставить все, как естьstet (редакторская помёта)
gen.оставить всё как былоleave things as they were (britannica.com Alex_Odeychuk)
gen.оставить всё как естьleave things as they are (lexicographer)
gen.оставить всё как естьleave well enough alone
gen.оставить дело так, как естьlet the matter rest
polygr."оставить как было"stet
polygr., lat.оставить как былоstet (указание в корректуре)
libr."оставить как есть"let it stand (указание в корректуре)
gen.оставить окна и т.д. как естьleave the windows the papers, her things, etc. as one finds them
busin.оставлять всё как естьkeep things as they are
gen.оставлять всё как естьlet chips fall where they may
gen.оставь всё как есть!let it lay!
gen.оставь всё как есть!let it sweat!
gen.оставь всё как естьdon't move anything
gen.от нас не зависит, как будут развиваться событияwe cannot help things happening
progr.после выполнения поиска рабочего решения мы оцениваем решение, как было описано ранееonce the working solution has been tweaked, we assess the solution as defined in the previous step (см. AI Application Programming / M. Tim Jones 2003)
Makarov.после того, как был принят закон, налогоплательщики обнаружили, что цены на сигареты поднялись ещё на пять процентовwhen the new tax laws were passed, the taxpayers found that the government had clapped another 5% on cigarettes
Игорь Мигпосле того как был развален Советский Союзafter the fall of the Soviet Union
Игорь Мигпосле того как был развален Советский Союзafter the demise of the Soviet Union
Игорь Мигпосле того как был развален Советский Союзafter the break up of the Soviet Union
scient.после того, как была найдена средняя величинаafter it was averaged
scient.после того, как были установлены цели, должны быть определены общие критерииafter the objectives have been specified, the general criteria must be determined
cliche.посмотрим, как будут развиваться событияwe will see how it goes (We just bought a new weed killer. We will try it for a bit and see how it goes. ART Vancouver)
gen.посмотрим, как будут складываться обстоятельстваlet's see how things shape up
gen.почти так же, как былоmuch as it was
slangпринять всё как естьsuck up
O&G, tengiz.принять как естьtake as given (Yeldar Azanbayev)
account.продажа товара на условии "как есть"as is sale (без гарантии качества)
O&G, tengiz.процесс "как будет"process "to be" (будущая форма процесса Yeldar Azanbayev)
inf.пусть будет как будетlet the matter ride
gen.пусть будет как будет!let it go!
gen.пусть будет, как будетlet it ride
gen.пусть будет так, как естьlet it go at that
gen.пусть всё останется как естьlet's the matter rest
gen.пусть всё останется как естьlet it remain as it is
gen.пусть всё остаётся, как естьlet it remain as it is
gen.пусть всё остаётся как есть!let it be!
gen.пусть всё остаётся как естьlet it remain as it is
gen.пусть всё остаётся так, как было в прошломlet things remain as they have been in the past
gen.пусть дело остаётся так, как естьrest the matter there
gen.пусть это останется так, как естьlet it remain as it is
gen.разузнай всё как естьget the dope
Makarov.расскажите всё как было, без прикрасtell the whole story without colouring
gen.расскажите толком, как было делоtell me clearly how it all happened
Makarov., slang, amer.рассказать всё как естьlet it all hang out
amer., slangрассказать всё как естьlet it all hang out (без утайки)
gen.рассказать всё как естьlaid the case before smd
slangсмириться с чем-либо, принять всё как естьsuck it up
Makarov.снова стать таким, как был раньшеbe more like former self
busin.состояние "как есть"as-is condition (при покупке, аренде и т.п.)
Makarov.так как было лето, ещё было совсем светлоwhat with summer time it was still broad daylight
gen.так, как было, уже никогда не будетthings will never be the same again (4uzhoj)
busin.так. как естьas-is
gen.уже не так легко, как было раньшеisn't as easy as it used to be (After the recent 25% property tax hike, selling a waterfront home isn't as easy as it used to be. ART Vancouver)
amer.Уже никогда не будет так, как былоain't never gonna be what it was (- Little Big Roy)
gen.чем больше вещи меняются, тем больше остаются как былиthe more things change, the more they stay the same
gen.я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчераI don't think it's as hot and humid today as it was yesterday
gen.я, право, не знаю как бытьI really don't know what to do
Makarov.я с оптимизмом смотрю на то, как будут развиваться дела в будущем годуI'm bullish about next year's business prospects