Russian | English |
вознаграждение предпринимателя, как одна из калькуляционных статей, принимаемых во внимание при определении вознаграждения за служебное изобретение | employer's award to be taken into account when assessing the employee's award for an invention |
все их территории должны рассматриваться как одна страна | the group of the respective territories shall be considered as one country |
действовать как член апелляционной инстанции | act as member of the Board of Appeals |
доктрина "как использовать" | how-to-use doctrine (требует такого раскрытия изобретения, которое позволит его воспроизвести) |
документ, представляемый как доказательство | exhibit |
зарегистрированный как юридическое лицо | incorporate (см. artificial person) |
заявитель рассматривает, как своё изобретение | the applicant considers as his invention: |
знак может быть заявлен таким как он есть | the mark shall be accepted for filing in its original form |
как здесь было описано и для указанной цели | as herein described and for the purpose set forth expression (служат для включения содержания описания в объект правовой охраны) |
как и в предыдущем вышеописанном примере | still (Мирослав9999) |
как и в предыдущем примере | again (Мирослав9999) |
как и в предыдущем случае | once again |
как описано в данном документе | as described herein (VladStrannik) |
как описано в другом месте данного документа | as described elsewhere herein (VladStrannik) |
как описано, например, в | as exemplified by (VladStrannik) |
как подано | as filed (Boris54) |
как сказано выше | as mentioned above |
как угодно | ad libitum |
как угодно | ad lib |
как частный случай осуществления изобретения | as particular embodiment of the invention (Крепыш) |
лицензирование товарного знака без контроля за тем, как знак будет использоваться | naked licensing |
мероприятия, объявленные как распродажа | arrangements allowed to be advertised as clearance sales |
независимо от того, как | no matter how |
объединённый incorporated зарегистрированный как корпорация | incorporate |
от имени изобретателя и как его поверенный | on behalf of and as agent for the inventor |
от имени изобретателя и как его представитель | on behalf of and as agent for the inventor |
отклонение пункта формулы изобретения как слишком широкого | breadth rejection |
отклонять жалобу как недопустимую | dismiss an appeal as inadmissible |
подразумевается как обозначающий | is intended to refer to (относится к термину, названию и т. п. VladStrannik) |
после того, как | thereupon |
прошло пять лет с тех пор, как ... | five years have elapsed since |
различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением | various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention (ssn) |
Ранее известный уровень техники, не использованный заявителем, следует рассматривать как нуждающийся в раскрытии | the prior art made of record and not relied upon is considered pertinent to applicant's disclosure. (proz.com) |
рассматривать как изобретение | regard as an invention |
репутация товарного знака как его охраняемый элемент | goodwill as a protectable feature of trademark |
способ как процесс изготовления продукта | process of making a product |
способ как процесс использования продукта | process of using a product |
так как это называется по-русски, в конце концов? | deed in lieu (edasi) |
такой, как он есть | telle quelle |
товарный знак как обиходное слово | trademark as household word |
товарный знак охраняется таким, как он есть | the trademark shall be protected in its original form |
цвет как отличительный характер знака | colour as a distinctive feature of a mark |
эти аспекты показывают различные пути, которыми может быть осуществлено изобретение, все из которых, как предполагается, охвачены заявленным изобретением | these aspects are indicative of various ways in which the invention may be practiced, all of which are intended to be covered by the subject invention |