DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing какую бы | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.автор отказался от каких бы то ни было денегthe author would accept no remuneration at all
rhetor.без каких бы то ни было основанийwith absolutely no basis (for that sort of characterization – для такой характеристики действий // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk)
rhetor.без каких бы то ни было преувеличенийwithout any exaggeration (CNN Alex_Odeychuk)
inf.без каких бы то ни было проблемwithout a hitch (Alex_Odeychuk)
rhetor.без каких бы то ни было угрызений совестиwith no compunction (Alex_Odeychuk)
rhetor.без каких бы то ни было условийwith no conditions attached (Alex_Odeychuk)
gen.без каких бы то ни было условийwith no strings attached (Anglophile)
rhetor.без какого бы то ни было критического замечанияwithout passing any critical remark (Alex_Odeychuk)
lawбез какого бы то ни было подозренияwithout any level of suspicion (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
lawбез какого бы то ни было уведомленияwithout any notification (Konstantin 1966)
gen.без какой бы то ни было очевидной причиныfor no apparent reason (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.без какой бы то ни было причиныfor no reason at all (Andrey Truhachev)
lawбез предоставления какого бы то ни было обоснованияwithout any justification being given (предпринятых действий Alex_Odeychuk)
rhetor.быть абсолютно оторванным от какой бы то ни было действительностиbe completely disconnected from any type of reality (Alex_Odeychuk)
rhetor.быть озвученным без каких бы то ни было оговорокbe called out "no ifs and no buts" (BBC News Alex_Odeychuk)
gambl., lit.в каких бы играх ты ни участвовал, ты всегда выигрываешьthe games you'd play, you would always win (напр., говоря о литературном герое Фандорине Alex_Odeychuk)
gen.в какое время тебе вам было бы удобнее?what time would work best for you? (вежливый вопрос при выборе времени для встречи maystay)
gen.в какой бы степени то ни былоever so
gen.в какой бы то ни было формеany form of (HarryWharton&Co)
gen.в какой бы то ни было формеin any way, shape or form (HarryWharton&Co)
gen.в какой бы то ни было формеin whatever form (HarryWharton&Co)
gen.в какой бы то ни было формеin any form (HarryWharton&Co)
Makarov.в каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократииwhat a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracy
gen.в каком бы виде ни...howsoever
obs.в каком бы виде ни...howso
gen.в каком бы виде ни...however
gen.в каком бы месте ниwherever
gen.в каком бы обличииin whatever guise (ни выступало, ни проявлялось бы нечто Rust71)
gen.в каком бы отношении ниwhereinsoever (Баян)
gen.в каком бы положении ни...howsoever
obs.в каком бы положении ни...howso
gen.в каком бы положении ни...however
gen.в каком бы положении я ни находилсяin what condition soever I be
Makarov.в каком бы свете нам это ни представляли, поведение Катона нельзя оправдатьhowsoever this may colour, it cannot justify Cato's conduct
gen.в каком бы то ни было месте: в каком бы месте ниwhereinsoever (Баян)
gen.в каком бы то ни было отношенииwhereinsoever (Баян)
gen.в каком бы то ни было смыслеwhereinsoever (Баян)
Makarov.в каком положении я бы оказался, если бы я последовал вашему совету?where should I be if I followed your advice?
gen.в какую бы сторону куда бы он ни посмотрел, он везде видел только пескиwhichever way he turned he saw nothing but sand
Makarov.важно не то, с какими требованиями выступила эта группа, а то, что в неё вошли не заднескамеечники, что было бы неудивительно, а традиционно лояльные депутаты от партии Лейбористовthe group's significance, however, lies not in its demands but in its membership, which is made up of traditionally loyal Labour MPs, not the so-called "usual suspects" of rebel backbenchers
lit.Видела бы ты, какой фурор он произвёл в отеле "Дипломат" — кинозвезда, да и только!You should see the commotion he caused at the Diplomat—you'd think he was Cary Grant. (J. Susann)
scient.возможное сокращение ... могло бы быть достигнуто какими-то другими способами, которые, к сожалению, ещё ясно не определены ...perhaps the reduction of ... could be achieved through some other means which, unfortunately, are not clearly identified as yet ...
Makarov.вот копия его письма без каких бы то ни было изменений и сокращенийthis is a copy of his letter, without any alteration or diminution
gen.вы бы лучше придумали какое-нибудь хорошее оправдание для своего опозданияyou'd better think up a good excuse for being late
Makarov.глупо доверять какой бы то ни было системе правленияit's unwise to pin your faith on any system of government
gen.глупо доверять какой бы то ни было системе правленияit's unwise to pin your faith on any system of government
gen.для каких бы то ни было целейfor whatever purpose (Alexander Demidov)
gen.для каких бы то ни было целейfor any purpose whatsoever (Alexander Demidov)
gen.выдан(-а) по его просьбе для каких бы то ни было целей, во благо которых он ему может послужитьissued upon request for whatever purpose it may serve him best (Johnny Bravo)
dipl.для какого бы то ни было разговораfor any kind of conversation (New York Times Alex_Odeychuk)
dipl.для какой бы то ни было беседыfor any kind of conversation (New York Times Alex_Odeychuk)
lawдля какой бы то ни было целиfor any purpose whatsoever (Elina Semykina)
gen.добро бы ещё был красавец какой, а то и взглянуть не на что!at least if he were a handsome man I could understand what she sees in him
lawдоказать вину при отсутствии какого бы то ни было в том сомненияprove guilt beyond any reasonable doubt
geogr.Европа, какой она должна была бы бытьEurope as it should be (карта Europe "As it Should be", 1916 Lavrin)
Makarov.единственное возражение можно было бы с лёгкостью ликвидировать, просто определив, какого рода доказательства они должны получитьthe only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receive
Makarov.единственное возражение можно было бы с лёгкостью опровергнуть, просто определив, какого рода доказательства они должны получитьthe only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receive
Makarov.ей всё равно, какие средства использовать, лишь бы добиться своей целиshe is indifferent to the means so that she accomplishes her purpose
Makarov.ей не хотелось мириться с какими бы то ни было неудобствамиshe was unwilling to subject himself to any inconvenience
lit.Ему казалось, что жениться на ней, когда над ним нависает проклятие убийства, было бы предательством хуже иудиного, грехом, какой и не снился семейству Борджа.He felt that to marry her, with the doom of murder hanging over his head, would be a betrayal like that of Judas, a sin worse than any the Borgia had ever dreamed of. (O. Wilde)
Makarov.если бы я знал, с какого типа людьми я собираюсь вступить в компаниюhad I known of what sort they were to whom I was joining myself
gen.желательно было бы узнать, какое вам до этого дело!I'd like to know just what business this is of yours!
med.завещание, указывающее, какое медицинское обслуживание его составитель хотел бы или не хотел бы получать в случае серьёзной болезни или недееспособностиliving will (VL$HE13N1K)
progr.и вообще первые операционные системы какого бы то ни было типаand the first operating systems of any kind (ssn)
math.из какого бы ниfrom whatever
lit.Известно, какие картины писал бы Д. Г. Лоренс, если бы взялся за кисть, а не за перо. Ведь он этим занимался и даже устраивал выставки. Как и следовало ожидать, его работы — это неумелое подражание Гогену.We know what sort of picture D. H. Lawrence would paint if he took to the brush instead of the pen. For he did so, luckily and even held exhibitions. As one might have expected, it turned out to be incompetent Gauguin. (P. W. Lewis)
rhetor.иметь какое бы то ни было отношение кhave anything to do with (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.интерьер спланирован с такой чёткостью аккуратностью, какой гордились бы военныеthe interior is planned with a precision the military would be proud of
Makarov.какая бы ни была погода, детям не разрешается входить в школу, пока не прозвенит звонокthe children are not allowed in until the school bell rings, whatever the weather
Makarov.какая бы ни была погода детям не разрешается заходить в школу, пока не прозвенит звонокthe children are not allowed in until the school bell rings, whatever the weather
econ.какая бы она ни былаsuch as there may be (A.Rezvov)
gen.какая бы сумма от него не поступилаwhatever sun should be received from him
gen.какая бы сумма от него ни поступилаwhatever sum should be received from him
lat.какие бы законы иностранцы не установили для нас, мы установим для них такие жеQuam legem exteri nobis posuere, eandem illis ponemus (алешаBG)
Игорь Мигкакие бы заявления ни делалиregardless of any statements to the contrary
gen.какие бы он ни отдавал приказания, их следует выполнятьwhatever orders he may give they must be obeyed
gen.какие бы распоряжения он ни отдавал, их надо выполнятьwhatsoever orders he may give they must be obeyed
gen.какие бы распоряжения он ни отдавал, их надо выполнятьwhatever orders he may give they must be obeyed
gen.какие бы сюрпризы ни выкинула жизньwhatever life throws at you (SirReal)
gen.какие бы сюрпризы ни преподносила жизньwhatever life throws at you (SirReal)
gen.какие бы то ни было лицаwhosoever (Whosoever means the same as whoever. [LITERARY, OLD-FASHIONED] They can transfer or share the contract with whosoever they choose. CCB Alexander Demidov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the efforts (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of drawbacks (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьdespite the hurdles (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of all exertions (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the hurdles (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьdespite hurdles (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the conditions (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the difficulties (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьdespite the difficulties (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of all difficulties (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of difficulties (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of all (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the effort (MichaelBurov)
inf.какие имеются возражения против? почему бы не..? почему не годится?what's wrong with..? (What's wrong with a cup of tea? – Почему бы не выпить чашку чаю? Komparse)
construct.какие нагревательные приборы вы хотели бы установить?what sort of heating units would you like to be installed?
gen.каким бы делом ты ни занимался, надо включаться в него с самого началаit's a good idea to get in at the start, whatever you're doing
gen.каким бы медленным это ни было, это – абсолютная необходимостьHowever slow it may be, this is an absolute necessity
gen.каким бы ... кто-либо ни был... as one is (bright as he is, he won't be able to solve this riddle – какой(-им) бы смышлёный(-м) он ни был, он не сможет решить эту головоломку Баян)
gen.каким бы ни былwhatever + noun (Whatever the material inside the parentheses, it must not be grammatically integral to the surrounding sentence. I. Havkin)
econ.каким бы он ни былsuch as there may be (A.Rezvov)
gen.каким бы определённым это ни казалосьconcretely ascertainable as it may be (MichaelBurov)
Makarov.каким бы плохим ни было состояние моего здоровья, я должен идтиbe my health ever so bad, I must go
math.каким бы сильным он не былstrong as it is
gen.каким бы сильным он ни былstrong as he is
gen.каким бы то ни было другим путёмby some other means (Alex_Odeychuk)
lawкаким бы то ни было иным образомin any manner whatsoever (Alex_Odeychuk)
gen.каким бы то ни было образомany road (в утвердительном предложении)
gen.каким бы то ни было образомin any manner (elena.kazan)
gen.каким бы то ни было образомin any way (zeev)
gen.каким бы то ни было образомby any means
lawкаким бы то ни было образомin any manner whatsoever (Ker-online)
law, ADRкаким бы то ни было образомin whatever manner (vatnik)
gen.каким бы то ни было образомhowsoever (Lavrov)
gen.каким бы то ни было образомby any manner of means
gen.каким бы то ни было образомanyhow
gen.каким бы то ни было способомby any means
gen.каким бы ужасным ни выглядел беспорядокas ugly as the mess looks now (ssn)
gen.каким бы умным он ни былclever as he is (Andrey Truhachev)
gen.какими бы мотивами он ни руководствовалсяwhatever ambition moves him
gen.какими бы не были причиныwhatever the motives may have been (ROGER YOUNG)
gen.какими бы не были причиныfor any purpose whatsoever (ROGER YOUNG)
gen.какими бы ни были причиныhowever caused (этого; См. пример в статье "чем бы ни было вызвано". I. Havkin)
scient.какими бы ни были условия ...whatever the conditions are
econ.какими бы практически сложными они ни былиas challenging as these may be in practice (A.Rezvov)
gen.какого бы то ни было видаof any kind and description (Stas-Soleil)
gen.какого бы то ни было родаof any kind and description (Stas-Soleil)
progr.какого бы то ни было типаof any kind (напр., об операционных системах ssn)
gen.какого бы то ни было типаof any kind and description (Stas-Soleil)
lawкакого бы то ни было характераof any kind whatsoever (Евгений Тамарченко)
archit.какого типа дом вы хотели бы приобрести?what style of house do you require?
econ.какое бы оно ни былоsuch as there may be (A.Rezvov)
gen.какое бы оно там ни былоsuch as it is
Makarov.какое бы решение ни принял совет директоров, оно скажется на будущем фирмыwhatever decision the directors take, it will bounce back on the future of the firm
gen.какой быwhichever (ни)
gen.какой быwhatever (ни)
gen.какой бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрышеwhichever you choose, you will have a good bargain
gen.какой бы ниwhatsoever
gen.какой бы ниhowe'er
gen.какой бы ниwhat-so-ever (lebedka)
math.какой бы ниno matter what kind of
gen.какой бы ниfor all (For all he may be a relative newcomer, he has compiled an impressive CV – Каким бы относительным новичком он ни был, он заработал впечатляющее резюме Баян)
obs.какой бы ниwhatso
gen.какой бы ниso ever (Marina Smirnova)
gen.какой бы ниhowsoever
gen.какой бы ниhowever
gen.какой бы ниwhichever
gen.какой бы ниwhatever
gen.какой бы ни былwhatever (What I understand now is that, whatever your personality, it doesn't change just because your circumstances alter. -- какой бы ни был у человека характер, он не меняется dailymail.co.uk ART Vancouver)
math.какой бы ни былwhatever be the error, we must detect it
gen.какой бы ... кто-либо ни был... as one is (bright as he is, he won't be able to solve this riddle – какой(-им) бы смышлёный(-м) он ни был, он не сможет решить эту головоломку Баян)
gen.какой бы ни была погодаwhatever the weather (Дмитрий_Р)
econ.какой бы он ни былsuch as there may be (A.Rezvov)
math.какой бы он ни былas it may be
gen.какой бы он там ни былsuch as he is
econ.какой бы она ни былаsuch as there may be (A.Rezvov)
gen.какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
gen.какой бы путь вы ни избралиwhich way soever you take
torped.какой бы то ни былwhatsoever
gen.какой бы то ни былanyone
gen.какой бы то ни былany (в утвердительных предложениях)
progr.какой бы то ни был типany kind (ssn)
gen.какой бы то ни былоany whatsoever
gen.какой бы то ни былоwhatever
gen.какой бы то ни былоwhichsoever (TarasZ)
gen.какой бы то ни былоof any nature whatsoever (Alexander Demidov)
gen.какой бы то ни былоany
lawкакой бы то ни былоany (в отрицательных конструкциях Евгений Тамарченко)
gen.какой бы то ни былоwhatsoever
gen.какой бы умный он ни былclever as he is (Andrey Truhachev)
gen.какую бы газету он ни взялwhatever newspaper he takes
gen.какую бы профессию ни выбрал этот молодой человек, я уверен, его ждёт успехwhatever profession this young man chooses, I'm sure he'll make out all right
Makarov.какую бы роль он не играл, всегда видна его индивидуальностьwhatever part he is playing his own character still shows through
gen.какую оценку вы бы поставили?what grade would you give? (irinaloza23)
Makarov.книга по естествознанию должна на обложке иметь вытисненное изображение птицы, насекомого, раковины или какого-нибудь другого существа, каковое изображение указывало бы на её содержаниеa book on Natural History should have a bird, insect, shell or other tool indicative of the contents
lawКомпания не несёт ответственности за какие бы то ни было дефектыCompany shall not be liable for any defects (Используется в текстах договоров Konstantin 1966)
Makarov.лишить кого-либо возможности получить какую бы то ни было помощьcut someone off from all possibilities of help
gen.лишить кого-л. возможности получить какую бы то ни было помощьcut smb. off from all possibility of help
scient.мне никогда не встречалась какая-то другая книга, которая бы так ясно формулировалаI have never come across another book which formulated something so clearly
Makarov.мы могли бы связать вместе эти два конца, какое-то время они не развяжутсяwe could tag the two ends together, it should hold for a short time
gen.мы не видим попытки какого бы то ни было объясненияwe miss any attempt to explain
gen.не испытывая каких бы то ни было затрудненийwithout difficulty (Alex_Odeychuk)
econ.не осуществляющий какой бы то ни было профессиональной или коммерческой деятельностиnot being in any profession or business (Alex_Odeychuk)
gen.не предпринимать каких бы то ни было действий, направленных наrefrain from any actions that are aimed at (ABelonogov)
dipl.не распространяться на какую бы то ни было существующую практику сотрудничестваnot apply to any patterns of cooperation
lawне связан обязательством разглашать секретную информацию Заказчику или при принятии решения или осуществлении каких бы то ни было действийobliged to disclose to the Customer or in making any decision or taking any action (Yeldar Azanbayev)
rhetor.не сопряжённый с выполнением каких бы то ни было условийwith no conditions attached (Alex_Odeychuk)
math.не такой, какого можно было бы ожидатьis not that which is normally expected
lawНесмотря на какие бы то ни было положенияanything to the contrary (Andy)
gen.никогда не поздно стать таким, каким ты мог бы бытьit is never too late to be what you might have been
scient.но по какой бы это ни было причине, этотbut for whatever reason, this
gen.о какой непристойности ты бы ни задумался, я с радостью к тебе присоединюсьwhatever trouble that you're thinking, I could get into it (Alex_Odeychuk)
Makarov.он ещё не выбрал, какую свадьбу он бы хотелhe hasn't yet fixed on the kind of wedding he'd like
Makarov.он здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых он мог бы содействоватьhe came to see if you had any wishes that he could further
Makarov.он любил спокойную жизнь, без каких бы то ни было сложностей, а сейчас они возникали на каждом шагуhe liked a calm life, free from complications, and now they were springing up on every side
Makarov.он мог бы вытянуть из слуги какую-нибудь информацию о семьеhe might pump something out of the servant about the family
Makarov.он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупостьhe lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude
Makarov.он никогда не был ограничен какими бы то ни было правиламиhe was never enchained by any rules
gen.он отрицал какую бы то ни было связь с нимhe denied having any connection whatsoever with him
Makarov.он присматривался, каким бы делом ему занятьсяhe was casing the field for a career
Makarov.он старался предотвратить какие бы то ни было потериhe tried to prevent any loss
Makarov.он хотел бы съездить в какой-либо развлекательный паркhe'd like to have a trip to some fun park
Makarov.они поплатятся жизнью за какое бы то ни было дальнейшее пренебрежение обязанностямиthey would be answerable with their lives for any further dereliction of duty
ecol.отказаться идти на какие бы то ни было уступкиreject making any concessions (translator911)
fin.отказывать в предоставлении каких бы то ни было кредитовrefuse any credits
Makarov.отказываться от какого бы то ни было родстваdisclaim renounce all connection
Makarov.отказываться от какого бы то ни было родстваdeny renounce all connection
lawпо каким бы то ни было основаниямfor any cause (Alex_Odeychuk)
lawпо каким бы то ни было основаниямfor any reason (Technical)
gen.по каким бы то ни было основаниямon any grounds whatsoever (Alexander Demidov)
gen.по каким бы то ни было причинамfor whatever reason (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk)
lawпо какой бы то ни было причинеfor any cause (Alex_Odeychuk)
gen.по какой бы то ни было причинеfor any or no reason (или без причин Tauro el toro)
gen.по какой бы то ни было причинеfor any reason (natty1610)
gen.по какой бы то ни было причинеfor any reason whatsoever (Alexander Demidov)
Makarov.погода была слишком облачной, чтобы проводить какие бы то ни было наблюденияthe weather was too cloudy to take any observations
gen.под какой бы личинойin whatever guise (ни скрывалось бы что-то Rust71)
gen.покупать за какую бы то цену ни былоbuy at any price
vulg.полное отсутствие каких бы то ни было шансовsnowball-in-hell's chance
gen.получить деньги под какие бы то ни было векселяfly the kite
gen.почему бы тебе не заглянуть каким-нибудь вечерком и не перекусить домашней стряпни?why don't you stop over for some night for a home-cooked meal? (Franka_LV)
mil.предпринимать какие бы то ни было враждебные действияtake any hostile action (jfklibrary.org Alex_Odeychuk)
gen.представлять, какой бы была её жизнь, если бы она трагически не погибла в 1997 годуimagine what her life would be like had she not died tragically in 1997 (ew.com betelgeuese)
relig.приверженец какой бы то ни было религииreligious partisan (Alex_Odeychuk)
gen.продавать за какую бы то цену ни былоsell at any price
gen.противники права выбора пола ребёнка ещё до его рождения утверждают, что было бы неэтично распоряжаться тем, ребёнку какого пола дать возможность родитьсяopponents of sex selection argue that it is wrong to seek to exercise choice over who is allowed to exist
Makarov.расход ничтожен по сравнению с тем, каким он мог бы бытьthe expense is nothing to what it might have been
gen.с какой бы стороны ни рассматривать этоin whatever light we view it
lawсвободны от каких бы то ни было обремененийfree and clear of any Liens (Andy)
lawСвод принципов защиты всех лиц, подвергаемых задержанию или заключению в какой бы то ни было формеBody of Principles for the Protection of All Persons under Any Form of Detention or Imprisonment
lit.Слишком много этих "если бы". Какая ирония. Читаешь о Тристане и Изольде. Лежат в лесу, а между ними — меч. Полоумные средневековые люди.So many if only's... It's so ironic. You read about Tristan and Isolde lying in the forest with a sword between them. Those dotty old medieval people. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
dipl.снять какие бы то ни было возраженияfend off any objections (CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.совершенно разумный, но без каких бы то ни было блестящих открытийperfectly reasonable but quite inilluminating (Alex_Odeychuk)
gen.совершенно точно, безусловно, без каких бы то ни было условийwith no strings attached (bigmaxus)
gen.сохранять какую бы то ни было объективностьmaintain any kind of objectivity (Alex_Odeychuk)
philos.считать преждевременным делать какие бы то ни было выводыthink it hasty to draw any conclusions (Alex_Odeychuk)
Makarov.такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл быsuch a plan as he would never have thought of himself
Makarov.такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл быplan such as he would never have thought of himself
Makarov.такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл быa plan such as he would never have thought of himself
scient.C тем, чтобы установить, какие из ... могли бы быть использованы ...in order to ascertain which of might be used
Makarov.трудно себе вообразить, каким образом можно было бы попасть на лунуit's difficult to conceive of travelling to the moon
lit."Ты живёшь,— сказал он,— в каком-то постоянном ожидании. Вот я смотрю на тебя — что бы ты ни делала, ты где-то далеко'There is always about you,' he said, 'a sort of waiting. Whatever I see you doing, you are not really there: you are waiting — like Penelope when she did her weaving... I'll call you Penelope,' he said. (D.H. Lawrence)
Makarov.ты не можешь позволить, чтобы какая бы то ни было работа ускользнула от тебя, ты уже так долго сидишь без работыyou can't afford to let any job go by when you've been out of work for so long
int.rel.у вас есть какой бы то ни было опыт международной работы?do you have any experience of working internationally? (Alex_Odeychuk)
Makarov.у каждого из нас есть представление о том, какими бы мы хотели бытьwe each have a notion of just what kind of person we'd like to be
lit.Харди говорил, что, какую бы область деятельности ни взять — науку, литературу, политику, всё что хотите,— среди его современников в мире было только два человека, чей уровень оказался недосягаем для других. Один из них — Ленин, другой — Эйнштейн.Hardy was saying that in his lifetime there had been two men in the world, in all the fields of human achievement, science, literature, politics, anything you like, who qualified for the Bradman class. One was Lenin and the other Einstein. (C. P. Snow)
lawХодатайство стороны о том, чтобы суд запретил бы другой стороне разглашать какие-то сведения, чьё разглашение приносит урон стороне, подавшей это ходатайствоMotion in Limine (Slawjanka)
lit.Хоть бы концерт какой-нибудь послушать. Поднимает с полу радиопрограмму. ... Ага, вот. Воан-Уильямс. Это уже почти удача. Сильное, простое, английское.Perhaps there's a concert on. Picks up Radio Times.... Oh, yes. There's a Vaughan Williams. Well, that's something, anyway. Something strong, something simple, something English. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
gen.хотя бы в какой-то мереin the least (WiseSnake)
lit.Хэмилтон и вправду испытывал какое-то оцепенение, словно после падения и ушиба головы или как если бы он до сих пор приходил в себя от нокаута, полученного на прошлой неделе от самого Мухаммеда Али.Hamilton did as a matter of fact, feel a little paralyzed, as if, perhaps, he'd fallen and bumped his head or been Ko'd by Muhammad Ali sometime last week and was still recovering. (B. Leason)
Makarov.это помешает прийти к какому бы то ни было соглашениюthis will preclude from consenting to any arrangement
Makarov.эту ссору следует расценивать как обыкновенную словесную перепалку, было бы ребячеством придавать ей какое бы то ни было значениеtreat it as a vocabulary quarrel to which it would be childish to attach any importance
gen.я бы скорее сделался бродягой, чем занялся какой-нибудь конторской работойI'd rather have tramped it than gone in for any top-hatted occupation
gen.я желал бы подписаться на какую-нибудь порядочную суммуI wish to be set down for something handsome
Makarov.я искренне присоединяюсь к вашему отрицанию каких бы то ни было политических отношений с властями зарубежных странI sincerely join you in abjuring all political connection with every foreign power
cliche.я ни за какие деньги не согласился быyou couldn't pay me (+ infinitive: You couldn't pay me to move back to Alberta. The housing here is more expensive by a lot but everything else kinda makes up for it. Glad I moved, wouldn't go back.(Reddit) ART Vancouver)
gen.я пойду, какая бы ни была погодаI shall go whether it is fine or not
Makarov.я хотел бы узнать, за какое превышение скорости я получил штрафI want to know at what point I break the speed limit and get a ticket