Subject | Russian | English |
idiom. | был смысл, было причиной, было задумано, какой смысл в этом | was the point (iamvera) |
gen. | в каком бы то ни было смысле | whereinsoever (Баян) |
gen. | в каком смысле? | in what way? ("This is something new," she said slowly. "Something quite new." "In what way?" (Raymond Chandler)) |
gen. | в каком смысле? | Meaning? (snugbug) |
cliche. | в каком смысле? | in what way? ("This is something new," she said slowly. "Something quite new." "In what way?" (Raymond Chandler ART Vancouver) |
cliche. | в каком смысле? | what do you mean by that? (ART Vancouver) |
cliche. | в каком смысле? | what do you mean? (ART Vancouver) |
inf. | в каком смысле ...? | ... how? (- Well I thought that was weird. – Really? Weird how? SirReal) |
gen. | в каком смысле? | how so? (Anglophile) |
logic | в каком-то приемлемом смысле | in any reasonable sense (ssn) |
gen. | в каком-то смысле | in one sense (Alex Lilo) |
gen. | в каком-то смысле | on some level (Ремедиос_П) |
gen. | в каком-то смысле | so to speak (SirReal) |
gen. | в каком-то смысле | in some sense (Partly; in some or certain way(s). A: "So all you need to do is get married and they'll let you stay in the country?" B: "In some sense, but there's a lot more work involved than just that." In some sense, the book's story stands as a metaphor for the questionable ideals of the so-called American dream. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | в каком-то смысле | somewhat of a (SirReal) |
gen. | в каком-то смысле | in a manner of speaking (Taras) |
Makarov. | в каком-то смысле | in a sense |
context. | в каком-то смысле | on one level (suburbian) |
O&G, sakh. | в каком-то смысле | to some extent (Sakhalin Energy) |
O&G, sakh. | в каком-то смысле | in some respects (Sakhalin Energy) |
Makarov. | в каком-то смысле | in a manner |
gen. | в каком-то смысле | there is a sense in which (в начале предложения. С сайта "Гардиан" blackstar3103) |
gen. | в каком-то смысле | in the manner of speaking (Taras) |
Игорь Миг | в каком-то смысле | somewhat |
scient. | в каком-то смысле, успех этого метода зависит от | in a sense, the success of this method depends on |
gen. | в том смысле, в каком | in the way (suburbian) |
math. | в том смысле, в каком он употребляется в механике | as used in mechanics |
psycholing. | в том смысле, какой в него / неё вкладывал | in the sense intended by (такой-то Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в этом есть какой-то смысл | there is a show of reason in it |
gen. | в этом есть какой-то смысл | there is а show of reason in it |
Makarov. | Вашингтон в каком-то смысле является расчётной палатой для населения всего континента | Washington is in one sense the clearing-house for the humanity of the entire continent |
Makarov. | её рассуждение слишком общего характера, чтобы иметь какой-то. глубокий смысл | her logic is too loose to make much sense |
Makarov. | её рассуждение слишком общего характера, чтобы иметь какой-то глубокий смысл | her logic is too loose to make much sense |
Makarov. | какая смешная книга! – Смешная в смысле юмористическая или в смысле нелепая? | what a funny book! – Do you mean funny ha-ha or funny peculiar? |
gen. | какой был смысл? | what was the point? (Viola4482) |
gen. | какой в этом смысл? | it won't get us anywhere (=этим мы ничего не добьёмся; очень контекстозависимый вариант) Пример: Look, we can sit here arguing over who screwed up all day long, but pointing fingers at each other won't get us anywhere. 4uzhoj) |
quot.aph. | какой в этом смысл? | does this make sense? (Alex_Odeychuk) |
gen. | какой в этом смысл | it won't get us anywhere (4uzhoj) |
gen. | какой в этом смысл | what is the good of it |
gen. | какой в этом смысл? что в этом толку? | what is the good of it? |
Makarov. | какой вам смысл делать это? | what good will that do you? |
Makarov. | какой вам смысл делать это? | what good will it be to you? |
gen. | какой смысл ...? | it's no use (+ gerund; It's no use talking about it. What's done is done.) |
Makarov. | какой смысл? | what's the use? (выражение отчаяния) |
inf. | какой смысл? | what's the sense of +V-ing (Andrey Truhachev) |
idiom. | какой смысл? | what would be the use? (For what would be the use? What would it profit him to renew their acquaintance? Just twisting the knife in the wound, that's what he would be doing. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
inf. | какой смысл? | what's the point? (Andrey Truhachev) |
gen. | какой смысл ...? | what's the point of + gerund? (This town is no different from anyplace else. So what's the point of leaving? – Какой смысл отсюда уезжать? ART Vancouver) |
gen. | какой в этом смысл? | what's the point? (Жениться, купить дом, завести детей, внуков, ...выйти на пенсию и умереть. What's the point? – There is no point...(Up in the Air) Dorian Roman) |
idiom. | какой смысл в ... ? | what is the use of..? (Yeldar Azanbayev) |
gen. | какой смысл в чем-л.? | what's the use of...? |
gen. | какой смысл в чем-л.? | what is the use of...? |
gen. | какой смысл в том, что | what's the point of + gerund? (ART Vancouver) |
inf. | какой смысл в том, что | what's the sense of +V-ing (Andrey Truhachev) |
gen. | какой смысл в том, что | where is the use of |
rhetor. | какой смысл в том, чтобы | what is the point of (of + gerund – + инф. Alex_Odeychuk) |
inf. | какой смысл в том, чтобы | what's the sense of +V-ing (Andrey Truhachev) |
gen. | какой смысл в этом, скажите на милость? | what is the use of that, pray? |
quot.aph. | какой смысл в этом утверждении? | the point of saying that is? |
health. | какой смысл задерживать здорового человека в клинике? | what's the sense of keeping a healthy man in a clinic? (Andrey Truhachev) |
health. | какой смысл задерживать здорового человека в лечебнице? | what's the sense of keeping a healthy man in a clinic? (Andrey Truhachev) |
gen. | какой смысл поносить систему? | it's no use railing against the system |
gen. | какой смысл смотреть? | it is no good looking |
inf. | какой смысл туда ехать? | what's the point of going there? (Andrey Truhachev) |
inf. | какой смысл туда идти? | what's the point of going there? (Andrey Truhachev) |
Makarov. | не усматривай в её письме какого-то скрытого смысла | don't read more into her letter than she intended |
Makarov. | ни в каком смысле | in no sense |
media. | помеха от соседних каналов начиная через один от рабочего канала. Прим.: в англ. яз. термин «помеха от соседних каналов» adjacent-channel interference имеет широкий смысл, и для его уточнения вводятся два понятия: next-channel interference и neighboring-channel interference, которые поясняют, на каком расстоянии от рабочего канала располагаются соседние каналы | neighboring-channel interference |
Makarov. | слова то придают какое-то своеобразие общим смыслам, то обобщают какие-то частные особенности | now the words incline to specificate that which was generic, now to generalize that which was specific |
gen. | шаг, который имеет хоть какой-то смысл | move that made any sense (Washington Post Alex_Odeychuk) |