DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing какой он | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одногоI cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14)
бухгалтер из него не бог весть какойhe is not a flyer in the accounts
в его характере была какая-то определённая утонченность, за которую его все любилиthere was a certain refinement in his temper which won him affection
в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то-меньшеsome days he earns more, some days less
в какой степени это его интересует?what degree is he interested?
в каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократииwhat a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracy
в какую сторону он пошёл?in which direction did he go?
вот копия его письма без каких бы то ни было изменений и сокращенийthis is a copy of his letter, without any alteration or diminution
впопыхах собрав книги и кое-какие вещи, он выбежал из домаtossing together a few books and possessions, he ran out of the house
все его усилия не привели ни к какому результатуall his efforts were wasted
девушка, которую он любил, была самой капризной из всех маленьких чаровниц, каких себе только можно представитьthe girl he loved was the most capricious little enchantress
дело не в том, что какой-то хам с телевизионной станции его раскритиковалit's not that he got sandbagged by some twerp at a TV station
его достижения не идут ни в какое сравнение с её победойhis achievements pale into insignificance by the side of her victory
его желудок восставал при мысли о какой-либо пищеhis stomach rebelled at the idea of any more food
его компьютер стал выдавать ему какую-то ерундуhis computer went nuts on him
его окружала какая-то тайнаthere was an air of mystery about him
его последнее произведение не идёт ни в какое сравнение с прежнимиhis later work does not compare with his earlier
если он не настроен на какое-то одно дело, он начинает ленитьсяif he's not pegged down to a certain course of action he gets lazy
если у Джона есть мнение по какому-то вопросу, он становится непреклоннымif John has his opinions on a subject, he is immovable (его невозможно переубедить)
есть у него хоть какой-нибудь шанс?has he any chance whatever?
её муж сбежал с какой-то девицей вдвое младше негоher husband ran off with some girl half his age
здесь просто краткая запись о том, какое он принял решениеthere is merely a short note of what he decided
из каких мест он?whence does he come?
каждый день в его сознании появлялись какие-то идеиthe ideas welled forth in his mind day by day
как бешеный он взбежал на холмhe ran furiously up against a hill
как большинство самоучек, он переоценивал значение образованияlike most self-taught men he over-estimated the value of an education
как он далек от правдыhow wide he is from truth
как оратор он не пользовался успехомhe was not a success as a speaker
как писатель он имел исключительный успехas a writer he was pre-eminently successful (был в высшей степени удачлив)
какие он вызывает возражения?what is the matter with him
какие профессии он только не перепробовалhe had a varied career
какие у него основания претендовать на это имущество?what claim has he to the property?
какие-то смутные подозрения всё ещё не покидали егоsome suspicion still lurked in his mind
каким-то образом ему удалось оказаться позади негоanyhow he managed to get behind him
какой же он идиот, что опоздалit was sheer idiocy for him to arrive late
какой же он идиот, что согласилсяhe was an idiot to agree
какой же он подонок!he is a real bastard!
какую бы роль он не играл, всегда видна его индивидуальностьwhatever part he is playing his own character still shows through
какую роль сыграл он в их успехе?what share had he in their success?
какую чепуху он пишет!what stuff he writes!
когда им удалось наконец отодрать от ящика крышку, из него посыпались какие-то бумажкиwhen the lid came off the box, loose papers drifted out
когда он спросил её, удовлетворена ли она приговором, она отказалась сделать какие-либо комментарииhe asked her if she was satisfied with the jury's verdict, but he declined to comment
концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепиthe concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain
концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепиconcentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain
математик он не ахти какойhe is not much of a mathematician
на какое-то мгновение он утратил присущую ему педантичностьfor a moment the pedantry dropped from his manner
на каком основании он жалуется?what is the ground of his complaint?
на него нашло какое-то оцепенениеhe felt dazed
но генерал-губернатор был не каким-нибудь штатским – он был храбрым и заслуженным воиномbut the chief governor was not a civilian, he was a brave and distinguished soldier
новости произвели должный эффект, так как он сразу понял, какое влияние эти события окажут на его собственную жизньthe news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life
он был готов исполнять обязанности мужа для какой-нибудь женщиныhe had been ready to perform the duty of husbanding a woman
он был одет действительно со вкусом, в серый костюм, а не какую-нибудь спортивную одеждуhe was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes
он в какой-то степени мог осветить ситуациюhe was able to throw some light on the situation
он взял с собой только кое-какие мелочиhe brought only a few odds and ends
он воздержался от каких-либо комментариев по этому поводуhe forbore to comment on this
он вряд ли может позволить себе не сдать какой-либо из экзаменовhe can ill afford to fail any of his exams
он всегда затевает какое-нибудь баловствоhe always gets up to mischief
он всегда плачется, какой он бедныйhe is always moaning about how poor he's
он всегда придумывает какую-нибудь шалостьhe always gets up to mischief
он вспоминает, какой мягкий характер был у его бабушкиhe remembers his grandmother's mild nature
он всё жаловался и жаловался на то, какой он неудачникhe kept whineing about his bad luck
он всё рассказывал, какое невероятное количество бутылок он может выпить за вечерhe bragged about the number of bottles he can crack overnight
он выполнял какой-то жуткий ритуалhe was enacting some awful rite
он должен тщательно обдумать, на какой именно юридический факультет ему следует поступитьhe should seriously consider to which department of the law he was to attach himself
он едва утерпел, чтобы не сказать какую-либо грубостьhe could hardly restrain himself from saying something rude
он ещё не выбрал, какую свадьбу он бы хотелhe hasn't yet fixed on the kind of wedding he'd like
он ждал, когда поймается какая-нибудь рыбкаhe was waiting for a fish to get caught
он живёт в джунглях, в небольшом поселении у какой-то рекиhe lives in the jungle, in a settlement by a river
он, заикаясь, бормотал какие-то извиненияhe attempted to stutter some excuses
он хитростью заманил его в какую-то церквушку и заколол там кинжаломhe trained him to a church and stabbed him there
он занимает какую-то должность в министерстве иностранных делhe is something in the Foreign Office
он здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых он мог бы содействоватьhe came to see if you had any wishes that he could further
он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его путьhe knew how this law limited and conditioned progress
он и не отрицал, что кадриль, с такими шагами, какие в ней используют сейчас, выглядит странноhe did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous
он играл в какую-то бессмысленную карточную игруhe played a desultory game of cards
он изображал какое-то подобие дружбыhe made a show of friendship
он каким-то образом узнал, как меня зовутhe found out my name somehow
он какой-то грустный сегодняhe is a kind of sad today
он какой-то грустный сегодняhe is a bit sad today
он какой-то странный пареньhe is a queer cove
он какому-то джентльмену выбил глазhe had jobbed out the eye of one gentleman
он кинопродюсер, которого трудно отнести к какой-либо категорииhe is a film producer who can't be conveniently pigeonholed
он крупный писатель? какая чушь!he a great author? applesauce!
он купил кое-какие продукты в кредитhe got some groceries on tick
он любил спокойную жизнь, без каких бы то ни было сложностей, а сейчас они возникали на каждом шагуhe liked a calm life, free from complications, and now they were springing up on every side
он любит поломать голову над каким-либо нелёгким дельцемhe likes to have some difficult matter to chew on
он любит посидеть и подумать над какой-либо трудной задачейhe likes to have some difficult question to bite on
он мог бы вытянуть из слуги какую-нибудь информацию о семьеhe might pump something out of the servant about the family
он мог напасть на него языком сатиры и даже уколоть его каким-нибудь эпитетомhe may touch him with satire and even puncture him with epithet
он набрал каких-то деревяшек и гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафаhe took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboard
он нанял счетовода, чтобы привести свои денежные дела хоть в какой-то порядокhe employed an accountant to reduce his money affairs to some semblance of order
он наотрез отказался предоставить нам какую-либо информациюhe flatly refused to give us any information
он настаивал на том, что никогда не участвовал ни в какой незаконной деятельностиhe was insistent that he had never partaken in any of their illegal activities
он начал занимать в университете в Сан-Франциско, но неизвестно по каким причинам бросилhe had started a university course in San Francisco but dropped out for reasons not yet known
он не ахти какой врачhe isn't much chop, that doctor
он не желает, чтобы какие-то девчонки читали ему наставленияhe is not going to be lectured by a parcel of young girls
он не знает, какую книгу вам датьhe doesn't know what book to give you
он не знал, какая участь ему уготованаhe didn't know what was awaiting him
он не знал, какая участь ему уготованаhe didn't know what was in store for him
он не знал, какая участь ему уготованаhe didn't know what fate had in store for him
он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупостьhe lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude
он не может понять, что она говорит – это какая-то бессмыслицаhe couldn't understand what she was saying – it sounded like gibberish
он не ожидал, какую бурю вызовет его просьбаhe hadn't foreseen the tempest his request would cause
он никогда не был ограничен какими бы то ни было правиламиhe was never enchained by any rules
он нёс какую-то сентиментальную чепухуhe was dishing out the old goo
он нёс какую-то чушьhe was talking rot
он нёс какую-то чушьhe talked a lot of punk
он обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно времяhe promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact time
он обрабатывал лыжи какой-то пастойhe treated the running surface of the skis with dope
он органически не способен нести какую-либо ответственностьhe is temperamentally unsuited to taking responsibility of any kind
он отломил толстую ветку с какого-то дерева на дроваhe broke a stout branch from a tree as firewood
он очень радовался всякий раз, когда уличал какого-либо автора в ошибкеhe was very glad when he found an author tripping
он ошеломлён тем, какую громадную работу она может выполнитьhe is appalled at the amount of work she can turn off
он по уши завяз в какой-то любовной истории на сторонеhe was up to his neck in some extramarital hanky-panky
он подозревает какой-то подвохhe suspects a trick
он положил какую-то сумму в сбербанкhe put some money in a saving account
он помазал ожог какой-то мазьюhe rubbed some stuff on the burn
он попыхивал трубкой, размышляя, какое решение принятьhe pulled at his pipe while he considered what decision to make
он потолкался какое-то время в гостях и ушёлhe spent some time in the crowd of guests and then left
он пошёл в какой-то замызганный бар и выпил несколько рюмокhe went out to a fairly ratty bar and had a few drinks
он пошёл в какую-то задрипанную киношкуhe went to a fleapit cinema
он пошёл посмотреть, какой беспорядок они оставили после себяhe went to see how much mess they had left behind
он прикрепил кнопками какое-то объявление на входеhe attached a notice at the entrance with drawing pins
он присматривался, каким бы делом ему занятьсяhe was casing the field for a career
он пропиликал какую-то мелодию на виолончелиhe scraped out a tune at a cello
он пытался подцепить какую-нибудь состоятельную вдовуhe tried to hook a well-off widow
он рассматривал какое-то насекомое на кончике иголкиhe observed an insect at the point of a needle
он с треском проиграл выборы, получив каких-то жалких три местаhe suffered an electoral catastrophe, winning a paltry 3 seats
он сам удивился тому, какое весёлое оживление он вызвалhe surprised himself by the amount of fun and sparkle he contrived to elicit
он снова предложил какую-то реформуhe again exhorted a reform
он собирается остановиться на две недели в каком-либо недорогом отелеhe is going to stay for two weeks at some inexpensive hotel
он спасся каким-то чудомhe had a miraculous escape
он спутался с какими-то уголовными типамиhe got mixed up with some criminal types
он стал бормотать какие-то извиненияhe attempted to stutter some excuses
он стал говорить о каких-то частностяхhe digressed into collateral matters
он старался предотвратить какие бы то ни было потериhe tried to prevent any loss
он сунул мне под нос какую-то бумажкуhe shoved a paper in front of me
он уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий пареньhe was winning the race until the thin boy edged him out
он укрылся в каком-то безопасном уголкеhe planted himself in some safe nook
он услышал какой-то шум, поэтому встал и зажёг светhe heard a noise, so he got out of bed and turned the light on
он хотел бы съездить в какой-либо развлекательный паркhe'd like to have a trip to some fun park
он хотел пройти без очереди, но был остановлен какой-то женщинойhe tried to jump the queue but was stopped by a woman
он читал это в какой-то книгеhe read it in some book or other
он читал это в какой-то книгеhe read it in some book
он чувствовал, что не его это дело, выдвигать какие-то возраженияhe felt it was not his place to raise any objection
он чувствовал, что это внесёт какой-то порядок в нашу жизньhe felt it would create some order in our lives
она всегда учила его не отвечать грубо ни на какие замечанияshe always taught him not to answer back
она пролежала ещё какое-то короткое время, не засыпаяshe lay awake a little while longer
она спросила, какой размер обуви он носитshe asked what size of shoes he took
она стояла, как окаменевшая, перед ним, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятиеshe had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell
она стояла перед ним окаменев, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятиеshe had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell
от падения у него перехватило дыхание, и какое-то время он лежал не шевелясьthe fall winded him and he lay still for a moment
отец старался образумить его, говоря о том, какое зло таят в себе азартные игрыhis father expostulated with him about the evils of gambling
по-моему, она довольно капризная и к тому же зануда, но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажетсяme she is fractious and tiresome
посмотрю, может, найду ему какой-нибудь старой одеждыi'll see if I can rout out some old clothes for the man
потом он переодевается и идёт обедать в какой-либо ресторанhe dresses up then and goes out to dinner in some restaurant
про одного историка говорили, что у него совсем нет носа, а только так, какое-то подобиеone historian was said to have had no nose at all, only an apology for one
просто удивительно, какую он проделал огромную работуthe amount of work he has done is amazing
просто удивительно, какую он проделал огромную работуamount of work he has done is amazing
расход ничтожен по сравнению с тем, каким он мог бы бытьthe expense is nothing to what it might have been
скорее всего, он нашёл какой-то нехороший способ заставить ту фирму подписать контрактhe is sure to have rigged up some method of beating the other firm to the contract
спустившись с возвышения, он взял за руку какого-то человека из толпы и повёл его на трибунуstepping down from the stage, he took a member of the crowd by the hand and led him up the steps
Сэм уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий пареньSam was winning the race until the thin boy edged him out
такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл быa plan such as he would never have thought of himself
тогда его просто переводят на какую-нибудь другую работуthen he is just transferred to some other job
у меня впечатление, что он имеет какое-то отношение к преступному мируI got the impression that he is a bit tasty
у него были какие-то связи в верхахhe enjoyed some sort of in with the higher-ups
у него всегда какие-то безумные выходкиhe is always playing wild tricks!
у него всегда какие-то безумные выходкиhe is always playing mad tricks!
у него есть кое-какая земля на Западеhe owns some property out West
у него какой-то заскок в мысляхhe can't think straight
у него украли деньги в каком-то притонеhe had his money stolen in a low dive
ходили слухи, что у него какие-то дела с гангстерамиit was rumoured he had dealings with gangsters
человек, каким его создала природаthe natural man
человек, каким его создала природаnatural man
эти соображения в какой-то мере извиняют его поведениеthese considerations slightly palliate his conduct
я объяснил ему, в каком я нахожусь положенииI explained to him how I was placed
я ошеломлён тем, какую громадную работу он может выполнитьI am appalled at the amount of work he can turn off
Я, просто как какой-то наивный ребёнок, поверил его россказнямI fell for his story hook, line and sinker
я сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулакамиI made a harmless remark to some guy in the street and he swung at me
я спросил его, по какому делу он пришёлI asked him his business
я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерялI was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him