Russian | English |
а я только дивиться могу, какая у этого старикана потенция, что он сумел вытрясти из своей половины ещё одного | I cannot but extol the virile potency of the old bucko that could still knock another child out of her (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 14) |
бухгалтер из него не бог весть какой | he is not a flyer in the accounts |
в его характере была какая-то определённая утонченность, за которую его все любили | there was a certain refinement in his temper which won him affection |
в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то-меньше | some days he earns more, some days less |
в какой степени это его интересует? | what degree is he interested? |
в каком беспорядке мог оказаться наш старый мир, если бы наши парни не сохранили его для демократии | what a fix this old world might have been in if our boys had not made it safe for democracy |
в какую сторону он пошёл? | in which direction did he go? |
вот копия его письма без каких бы то ни было изменений и сокращений | this is a copy of his letter, without any alteration or diminution |
впопыхах собрав книги и кое-какие вещи, он выбежал из дома | tossing together a few books and possessions, he ran out of the house |
все его усилия не привели ни к какому результату | all his efforts were wasted |
девушка, которую он любил, была самой капризной из всех маленьких чаровниц, каких себе только можно представить | the girl he loved was the most capricious little enchantress |
дело не в том, что какой-то хам с телевизионной станции его раскритиковал | it's not that he got sandbagged by some twerp at a TV station |
его достижения не идут ни в какое сравнение с её победой | his achievements pale into insignificance by the side of her victory |
его желудок восставал при мысли о какой-либо пище | his stomach rebelled at the idea of any more food |
его компьютер стал выдавать ему какую-то ерунду | his computer went nuts on him |
его окружала какая-то тайна | there was an air of mystery about him |
его последнее произведение не идёт ни в какое сравнение с прежними | his later work does not compare with his earlier |
если он не настроен на какое-то одно дело, он начинает лениться | if he's not pegged down to a certain course of action he gets lazy |
если у Джона есть мнение по какому-то вопросу, он становится непреклонным | if John has his opinions on a subject, he is immovable (его невозможно переубедить) |
есть у него хоть какой-нибудь шанс? | has he any chance whatever? |
её муж сбежал с какой-то девицей вдвое младше него | her husband ran off with some girl half his age |
здесь просто краткая запись о том, какое он принял решение | there is merely a short note of what he decided |
из каких мест он? | whence does he come? |
каждый день в его сознании появлялись какие-то идеи | the ideas welled forth in his mind day by day |
как бешеный он взбежал на холм | he ran furiously up against a hill |
как большинство самоучек, он переоценивал значение образования | like most self-taught men he over-estimated the value of an education |
как он далек от правды | how wide he is from truth |
как оратор он не пользовался успехом | he was not a success as a speaker |
как писатель он имел исключительный успех | as a writer he was pre-eminently successful (был в высшей степени удачлив) |
какие он вызывает возражения? | what is the matter with him |
какие профессии он только не перепробовал | he had a varied career |
какие у него основания претендовать на это имущество? | what claim has he to the property? |
какие-то смутные подозрения всё ещё не покидали его | some suspicion still lurked in his mind |
каким-то образом ему удалось оказаться позади него | anyhow he managed to get behind him |
какой же он идиот, что опоздал | it was sheer idiocy for him to arrive late |
какой же он идиот, что согласился | he was an idiot to agree |
какой же он подонок! | he is a real bastard! |
какую бы роль он не играл, всегда видна его индивидуальность | whatever part he is playing his own character still shows through |
какую роль сыграл он в их успехе? | what share had he in their success? |
какую чепуху он пишет! | what stuff he writes! |
когда им удалось наконец отодрать от ящика крышку, из него посыпались какие-то бумажки | when the lid came off the box, loose papers drifted out |
когда он спросил её, удовлетворена ли она приговором, она отказалась сделать какие-либо комментарии | he asked her if she was satisfied with the jury's verdict, but he declined to comment |
концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепи | the concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain |
концентрация какого-либо загрязняющего вещества, обнаруженного в живых организмах, нарастает по мере прохождения его вверх по пищевой цепи | concentration of a pollutant found in living organisms increases as the pollutant is passed up the food chain |
математик он не ахти какой | he is not much of a mathematician |
на какое-то мгновение он утратил присущую ему педантичность | for a moment the pedantry dropped from his manner |
на каком основании он жалуется? | what is the ground of his complaint? |
на него нашло какое-то оцепенение | he felt dazed |
но генерал-губернатор был не каким-нибудь штатским – он был храбрым и заслуженным воином | but the chief governor was not a civilian, he was a brave and distinguished soldier |
новости произвели должный эффект, так как он сразу понял, какое влияние эти события окажут на его собственную жизнь | the news struck home as he suddenly saw the effect that it would have on his own life |
он был готов исполнять обязанности мужа для какой-нибудь женщины | he had been ready to perform the duty of husbanding a woman |
он был одет действительно со вкусом, в серый костюм, а не какую-нибудь спортивную одежду | he was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes |
он в какой-то степени мог осветить ситуацию | he was able to throw some light on the situation |
он взял с собой только кое-какие мелочи | he brought only a few odds and ends |
он воздержался от каких-либо комментариев по этому поводу | he forbore to comment on this |
он вряд ли может позволить себе не сдать какой-либо из экзаменов | he can ill afford to fail any of his exams |
он всегда затевает какое-нибудь баловство | he always gets up to mischief |
он всегда плачется, какой он бедный | he is always moaning about how poor he's |
он всегда придумывает какую-нибудь шалость | he always gets up to mischief |
он вспоминает, какой мягкий характер был у его бабушки | he remembers his grandmother's mild nature |
он всё жаловался и жаловался на то, какой он неудачник | he kept whineing about his bad luck |
он всё рассказывал, какое невероятное количество бутылок он может выпить за вечер | he bragged about the number of bottles he can crack overnight |
он выполнял какой-то жуткий ритуал | he was enacting some awful rite |
он должен тщательно обдумать, на какой именно юридический факультет ему следует поступить | he should seriously consider to which department of the law he was to attach himself |
он едва утерпел, чтобы не сказать какую-либо грубость | he could hardly restrain himself from saying something rude |
он ещё не выбрал, какую свадьбу он бы хотел | he hasn't yet fixed on the kind of wedding he'd like |
он ждал, когда поймается какая-нибудь рыбка | he was waiting for a fish to get caught |
он живёт в джунглях, в небольшом поселении у какой-то реки | he lives in the jungle, in a settlement by a river |
он, заикаясь, бормотал какие-то извинения | he attempted to stutter some excuses |
он хитростью заманил его в какую-то церквушку и заколол там кинжалом | he trained him to a church and stabbed him there |
он занимает какую-то должность в министерстве иностранных дел | he is something in the Foreign Office |
он здесь, чтобы узнать, есть ли у вас какие-либо желания, исполнению которых он мог бы содействовать | he came to see if you had any wishes that he could further |
он знал, в какой мере этот закон ограничивал прогресс и определял его путь | he knew how this law limited and conditioned progress |
он и не отрицал, что кадриль, с такими шагами, какие в ней используют сейчас, выглядит странно | he did not deny that the quadrille, as now walked, is ridiculous |
он играл в какую-то бессмысленную карточную игру | he played a desultory game of cards |
он изображал какое-то подобие дружбы | he made a show of friendship |
он каким-то образом узнал, как меня зовут | he found out my name somehow |
он какой-то грустный сегодня | he is a kind of sad today |
он какой-то грустный сегодня | he is a bit sad today |
он какой-то странный парень | he is a queer cove |
он какому-то джентльмену выбил глаз | he had jobbed out the eye of one gentleman |
он кинопродюсер, которого трудно отнести к какой-либо категории | he is a film producer who can't be conveniently pigeonholed |
он крупный писатель? какая чушь! | he a great author? applesauce! |
он купил кое-какие продукты в кредит | he got some groceries on tick |
он любил спокойную жизнь, без каких бы то ни было сложностей, а сейчас они возникали на каждом шагу | he liked a calm life, free from complications, and now they were springing up on every side |
он любит поломать голову над каким-либо нелёгким дельцем | he likes to have some difficult matter to chew on |
он любит посидеть и подумать над какой-либо трудной задачей | he likes to have some difficult question to bite on |
он мог бы вытянуть из слуги какую-нибудь информацию о семье | he might pump something out of the servant about the family |
он мог напасть на него языком сатиры и даже уколоть его каким-нибудь эпитетом | he may touch him with satire and even puncture him with epithet |
он набрал каких-то деревяшек и гвоздей и сделал из этого некое подобие шкафа | he took some nails and bits of wood, and built them into a rough cupboard |
он нанял счетовода, чтобы привести свои денежные дела хоть в какой-то порядок | he employed an accountant to reduce his money affairs to some semblance of order |
он наотрез отказался предоставить нам какую-либо информацию | he flatly refused to give us any information |
он настаивал на том, что никогда не участвовал ни в какой незаконной деятельности | he was insistent that he had never partaken in any of their illegal activities |
он начал занимать в университете в Сан-Франциско, но неизвестно по каким причинам бросил | he had started a university course in San Francisco but dropped out for reasons not yet known |
он не ахти какой врач | he isn't much chop, that doctor |
он не желает, чтобы какие-то девчонки читали ему наставления | he is not going to be lectured by a parcel of young girls |
он не знает, какую книгу вам дать | he doesn't know what book to give you |
он не знал, какая участь ему уготована | he didn't know what was awaiting him |
он не знал, какая участь ему уготована | he didn't know what was in store for him |
он не знал, какая участь ему уготована | he didn't know what fate had in store for him |
он не мог прожить и дня, не сказав или не сделав хотя бы какую-нибудь претенциозную глупость | he lived no day of his life without doing and saying more than one pretentious ineptitude |
он не может понять, что она говорит – это какая-то бессмыслица | he couldn't understand what she was saying – it sounded like gibberish |
он не ожидал, какую бурю вызовет его просьба | he hadn't foreseen the tempest his request would cause |
он никогда не был ограничен какими бы то ни было правилами | he was never enchained by any rules |
он нёс какую-то сентиментальную чепуху | he was dishing out the old goo |
он нёс какую-то чушь | he was talking rot |
он нёс какую-то чушь | he talked a lot of punk |
он обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно время | he promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact time |
он обрабатывал лыжи какой-то пастой | he treated the running surface of the skis with dope |
он органически не способен нести какую-либо ответственность | he is temperamentally unsuited to taking responsibility of any kind |
он отломил толстую ветку с какого-то дерева на дрова | he broke a stout branch from a tree as firewood |
он очень радовался всякий раз, когда уличал какого-либо автора в ошибке | he was very glad when he found an author tripping |
он ошеломлён тем, какую громадную работу она может выполнить | he is appalled at the amount of work she can turn off |
он по уши завяз в какой-то любовной истории на стороне | he was up to his neck in some extramarital hanky-panky |
он подозревает какой-то подвох | he suspects a trick |
он положил какую-то сумму в сбербанк | he put some money in a saving account |
он помазал ожог какой-то мазью | he rubbed some stuff on the burn |
он попыхивал трубкой, размышляя, какое решение принять | he pulled at his pipe while he considered what decision to make |
он потолкался какое-то время в гостях и ушёл | he spent some time in the crowd of guests and then left |
он пошёл в какой-то замызганный бар и выпил несколько рюмок | he went out to a fairly ratty bar and had a few drinks |
он пошёл в какую-то задрипанную киношку | he went to a fleapit cinema |
он пошёл посмотреть, какой беспорядок они оставили после себя | he went to see how much mess they had left behind |
он прикрепил кнопками какое-то объявление на входе | he attached a notice at the entrance with drawing pins |
он присматривался, каким бы делом ему заняться | he was casing the field for a career |
он пропиликал какую-то мелодию на виолончели | he scraped out a tune at a cello |
он пытался подцепить какую-нибудь состоятельную вдову | he tried to hook a well-off widow |
он рассматривал какое-то насекомое на кончике иголки | he observed an insect at the point of a needle |
он с треском проиграл выборы, получив каких-то жалких три места | he suffered an electoral catastrophe, winning a paltry 3 seats |
он сам удивился тому, какое весёлое оживление он вызвал | he surprised himself by the amount of fun and sparkle he contrived to elicit |
он снова предложил какую-то реформу | he again exhorted a reform |
он собирается остановиться на две недели в каком-либо недорогом отеле | he is going to stay for two weeks at some inexpensive hotel |
он спасся каким-то чудом | he had a miraculous escape |
он спутался с какими-то уголовными типами | he got mixed up with some criminal types |
он стал бормотать какие-то извинения | he attempted to stutter some excuses |
он стал говорить о каких-то частностях | he digressed into collateral matters |
он старался предотвратить какие бы то ни было потери | he tried to prevent any loss |
он сунул мне под нос какую-то бумажку | he shoved a paper in front of me |
он уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий парень | he was winning the race until the thin boy edged him out |
он укрылся в каком-то безопасном уголке | he planted himself in some safe nook |
он услышал какой-то шум, поэтому встал и зажёг свет | he heard a noise, so he got out of bed and turned the light on |
он хотел бы съездить в какой-либо развлекательный парк | he'd like to have a trip to some fun park |
он хотел пройти без очереди, но был остановлен какой-то женщиной | he tried to jump the queue but was stopped by a woman |
он читал это в какой-то книге | he read it in some book or other |
он читал это в какой-то книге | he read it in some book |
он чувствовал, что не его это дело, выдвигать какие-то возражения | he felt it was not his place to raise any objection |
он чувствовал, что это внесёт какой-то порядок в нашу жизнь | he felt it would create some order in our lives |
она всегда учила его не отвечать грубо ни на какие замечания | she always taught him not to answer back |
она пролежала ещё какое-то короткое время, не засыпая | she lay awake a little while longer |
она спросила, какой размер обуви он носит | she asked what size of shoes he took |
она стояла, как окаменевшая, перед ним, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятие | she had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell |
она стояла перед ним окаменев, как будто на неё наложили какое-то ужасное проклятие | she had stood petrified before him, as if affected by some wicked spell |
от падения у него перехватило дыхание, и какое-то время он лежал не шевелясь | the fall winded him and he lay still for a moment |
отец старался образумить его, говоря о том, какое зло таят в себе азартные игры | his father expostulated with him about the evils of gambling |
по-моему, она довольно капризная и к тому же зануда, но всё же в ней есть какая-то неуловимая привлекательность, как мне кажется | me she is fractious and tiresome |
посмотрю, может, найду ему какой-нибудь старой одежды | i'll see if I can rout out some old clothes for the man |
потом он переодевается и идёт обедать в какой-либо ресторан | he dresses up then and goes out to dinner in some restaurant |
про одного историка говорили, что у него совсем нет носа, а только так, какое-то подобие | one historian was said to have had no nose at all, only an apology for one |
просто удивительно, какую он проделал огромную работу | the amount of work he has done is amazing |
просто удивительно, какую он проделал огромную работу | amount of work he has done is amazing |
расход ничтожен по сравнению с тем, каким он мог бы быть | the expense is nothing to what it might have been |
скорее всего, он нашёл какой-то нехороший способ заставить ту фирму подписать контракт | he is sure to have rigged up some method of beating the other firm to the contract |
спустившись с возвышения, он взял за руку какого-то человека из толпы и повёл его на трибуну | stepping down from the stage, he took a member of the crowd by the hand and led him up the steps |
Сэм уже почти выиграл гонку, как вдруг его обогнал какой-то тощий парень | Sam was winning the race until the thin boy edged him out |
такой план, какой ему самому никогда и в голову не пришёл бы | a plan such as he would never have thought of himself |
тогда его просто переводят на какую-нибудь другую работу | then he is just transferred to some other job |
у меня впечатление, что он имеет какое-то отношение к преступному миру | I got the impression that he is a bit tasty |
у него были какие-то связи в верхах | he enjoyed some sort of in with the higher-ups |
у него всегда какие-то безумные выходки | he is always playing wild tricks! |
у него всегда какие-то безумные выходки | he is always playing mad tricks! |
у него есть кое-какая земля на Западе | he owns some property out West |
у него какой-то заскок в мыслях | he can't think straight |
у него украли деньги в каком-то притоне | he had his money stolen in a low dive |
ходили слухи, что у него какие-то дела с гангстерами | it was rumoured he had dealings with gangsters |
человек, каким его создала природа | the natural man |
человек, каким его создала природа | natural man |
эти соображения в какой-то мере извиняют его поведение | these considerations slightly palliate his conduct |
я объяснил ему, в каком я нахожусь положении | I explained to him how I was placed |
я ошеломлён тем, какую громадную работу он может выполнить | I am appalled at the amount of work he can turn off |
Я, просто как какой-то наивный ребёнок, поверил его россказням | I fell for his story hook, line and sinker |
я сделал безобидное замечание какому-то типу на улице, а он полез на меня с кулаками | I made a harmless remark to some guy in the street and he swung at me |
я спросил его, по какому делу он пришёл | I asked him his business |
я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерял | I was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him |