Russian | English |
в какое время мы живём | what a time to be alive (chiefcanelo) |
в какое же страшное время мы живём | Crazy times we live in (Himera) |
в какой-то мере | mite (somewhat: a mite unfriendly Val_Ships) |
в какой-то мере | in a way (I like the new styles, in a way. Val_Ships) |
вечно у тебя какие-то проблемы | you always find yourself behind the eight ball (Yeldar Azanbayev) |
из какого ты захолустья? Ты откуда такой нарисовался? Ты из какой дерёвни? | what part of the island you from? |
какая муха тебя укусила? | what crawled up your ass? (Taras) |
какая редкостная чушь! | what a crock of crap! (Taras) |
какая чушь! | what a crock of crap! (Taras) |
каким это образом? | how's that? (Val_Ships) |
каким это образом? | how's that? (You know, you cost me seven buck now. How's that? Val_Ships) |
какого хера? | what in the fuckity fuck? (руг. Taras) |
какого хуя? | what in the fuckity fuck? (руг. Taras) |
какое нахальство! | the nerve! |
какое твоё дело? | what business is it of yours? (Himera) |
какой-то псих ограбил бензоколонку | Some dingbat robbed a filling station (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А. ssn) |
какой-то Урюпинск | Podunk (как символ захолустья: folks who move to the big city from Podunk Val_Ships) |
кампания против сети торговых предприятий какой-либо одной фирмы | antichain drive (организованная в 30-х годах ассоциациями индивидуальных торговых предприятий) |
колония, пожалованная британской короной какому-либо лицу или лицам | proprietary colony (с полным правом управления) |
не идёт ни в какое сравнение с | not a circumstance to |
не окончивший какого-либо учебного заведения | ungraduated |
не примыкающий ни к какой партии | nonpolitical |
неважно каким образом | however it happened (He loved to win, however it happened. Val_Ships) |
неважно какой ценой | no matter the cost (they will protect their land, no matter the cost Val_Ships) |
обрабатывающий его членов в пользу какого-либо законопроекта | lobbyist |
представляющий весь округ, а не какую-либо партию | at-large |
представляющий весь штат, а не какую-либо партию | at-large |
представляющий весь штат или округ, а не какую-либо партию | at-large |
прими меня таким, какой я есть | take me the way I am (Val_Ships) |
прими меня такой, какая я есть | take me the way I am (Val_Ships) |
прямо перед каким то событием | at the top of the show (chiefcanelo) |
с какой вероятностью | what's the likelyhood (Val_Ships) |
с какой стати? | why? (Why? I don't even like it that much. Val_Ships) |
Твоё-то какое дело? | what business is it of yours? (Himera) |
Тебе-то какое дело? | is this any of your beeswax? (Anglophile) |
человек, блестяще знающий какой-либо предмет | wizard |