DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing истолковать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.ваши слова можно было истолковать неправильноyour words were open to misconstruction
gen.ваши слова можно было истолковать превратноyour words were open to misconstruction
Makarov.ваши слова можно истолковать дурноyour words may be taken in a bad sense
Makarov.ваши слова можно истолковать превратноyour words may be taken in a bad sense
Makarov.ваши слова можно истолковать только такyour words bear only one interpretation
gen.искажать чьи-л. слова так, чтобы их можно было истолковать как признаниеtwist smb.'s words into a confession (into an admission of error, etc., и т.д.)
gen.истолковать благовидным образомhelp by a fair interpretation
Makarov.истолковать благоприятноgloze over
gen.истолковать что-либо в дурную сторонуtake awry
gen.истолковать что-либо в чью-либо пользуstrain a point in favour
Makarov.истолковать что-либо в превратном смыслеstand something on its head
gen.истолковать что-либо в свою пользуstrain a point in favour
Makarov.истолковать что-либо в чью-либо пользуstrain a point in someone's favour
Makarov.истолковать вопрос в чью-либо пользуstretch a point in someone's favour
Makarov.истолковать дело в чью-либо пользуstrain a point in someone's favour
Makarov.истолковать знакиinterpret signs
gen.истолковать иначеinterpret in a different way (He questioned if this specific biblical passage from 1 Samuel 15 could be interpreted in a different way. -- может быть истолкован иначе / иным образом ART Vancouver)
gen.истолковать что-либо какtreat something as (A.Rezvov)
gen.истолковать как комплимент то, что было задумано как упрёкread a compliment into what was intended as a rebuke
gen.истолковать как комплимент то, что должно было быть упрёкомread a compliment into what was meant as a rebuke
gen.истолковать как комплимент то, что должно было звучать упрёкомread a compliment into what was meant as a rebuke
gen.истолковать чьё-либо молчание как отказtranslate silence as a refusal
Makarov.истолковать надписиinterpret signs
gen.истолковать неправильноwrest
gen.истолковать неправильноspell backward
Makarov.истолковать письменаinterpret signs
gen.истолковать по-новомуreinterpret
gen.истолковать правило так, чтобы помочь другуstretch the rule to help his friend
gen.истолковать превратноput a false construction on
gen.истолковать превратноtake something in bad part (Anglophile)
gen.истолковать приметуread an omen
law, courtистолковать имеющиеся сомнения в пользу ответчикаgive someone the benefit of the doubt (The source claims that the court should have used the alleged irregularities during Mr. Jalilov's pre-trial investigation and trial as a basis for giving him the benefit of the doubt.)
Makarov.как мы должны истолковать такой поступок?what are we to understand from such an act?
Makarov.неверно истолковать инцидентmisinterpret an incident
lawневерно истолковать норму праваerr in law (В решениях апелляционных судов часто встречается фраза типа "суд неверно истолковал примененную им норму права" 4uzhoj)
Makarov.неверно истолковать случившеесяmisinterpret an incident
dipl.неправильно истолковать вопросput a wrong construction on the matter (bigmaxus)
lawнеправильно истолковать законhave read the law the wrong way (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.неправильно истолковать письмоmisread a letter
dipl.неправильно истолковать ч-л побужденияmisread sb's motives (bigmaxus)
gen.неправильно истолковать побужденияmisread motives
gen.неправильно истолковать чей-либо поступокput a wrong construction on action
gen.неправильно истолковать чей-либо поступокplace a wrong construction on action
gen.неправильно истолковать ситуациюmisread the situation (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.неправильно истолковать чьи-либо словаmisconstrue words
Makarov.неправильно истолковать чьи-либо чувстваmisread someone's feelings
gen.передёргивать чьи-л. слова так, чтобы их можно было истолковать как признаниеtwist smb.'s words into a confession (into an admission of error, etc., и т.д.)
Makarov.правильно истолковать веления времениread aright the signs of the time
gen.правильно истолковать веления времениinterpret aright the signs of the time
gen.это можно истолковать двоякоthere are two different ways to interpret this
gen.это нельзя истолковать иначеthere is no possibility of misconstruction