Subject | Russian | English |
news | имена не называются | no names are given (Breaking: MH17 report – origin of 'Buk' stated, no names given 4uzhoj) |
news | имя которого не называется | unnamed (A pre-trial hearing was held in Ohio County to decide what evidence was to be used in the trial, including the testimony of an unnamed witness. 14news.com 4uzhoj) |
news | имя которого не называется | who is not named (The group said a witness, who was not named, worked at an airfield in the Ukrainian city of Dnipropetrovsk where he claimed to have seen a warplane take off on 17 July with air-to-air missiles and return without them, a Russian report said. theguardian.com 4uzhoj) |
news | имя которого не называется | who has not been named (Investigators said, from 2015, the priest, who has not been named, carried out repeated "preaching missions" to eastern Ukraine, where government forces have been fighting separatists backed by Russia. "He returned with dangerous trophies, which he sold to friends," the SBU said. theguardian.com 4uzhoj) |
news | имя которого не называется | who cannot be named (who cannot be named for legal reasons 4uzhoj) |
Makarov. | их имена пока не называют | their names are still in petto |
gen. | называть не тем именем | miscall |
gen. | не называйте меня по имени | don't call me by my first name |
Makarov. | не называть ничьих имен | mention no names |
gen. | не называть по имени | to not give names (Ivan Pisarev) |
Игорь Миг | не называя вещи своими именами | without explicitly calling it that |
gen. | не называя имен | without naming names (bookworm) |
gen. | не нужно называть его имени | it's best not to mention his name |
gen. | ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я – Голос Саурона" | his name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron" (J. R. R. Tolkien) |
Makarov. | он называет её девчонкой, не имея в виду ничего плохого | he refers to her as a broad meaning no harm whatsoever |
gen. | он не называл имён, но сказал, что повара, которые участвуют в развлекательных телепрограммах, позорят свою профессию | he did not name names but said chefs who appeared on television shows degraded the profession |
Makarov. | она называет себя "доктор", хотя этой степени не имеет | she styles herself "Doctor" but she doesn't have a degree |
Игорь Миг | попросивший не называть его имени | who spoke on condition of anonymity |
Игорь Миг | попросивший не называть его имя | who asked not to be named |
Игорь Миг | попросивший не называть его настоящее имя | who asked me not to reveal his true identity |
gen. | просил не называть его имени | asked not to be named (mascot) |
gen. | просить не называть имя | ask for anonymity (обычно своё имя dimock) |
vulg. | тот, чьё имя не называют | he whose name may not be spoken (Soulbringer) |