Russian | English |
акцессорное обязательство, вытекающее из основного иска | ancillary obligation |
анализ примеров из практики | case study (TermCommittee) |
ассигнования из бюджета | allotment |
аудитория, состоящая из представителей многих культур | multi-cultural audience |
биржевой спекулянт, играющий на повышение, который не может ликвидировать свою позицию из-за отсутствия покупателей | stale bull |
быть выведенным из себя | be put out |
быть изолированным от всей Вселенной из-за того, что не подсоединён к сети Интернет | be blocked from the entire universe because you are not wired |
быть одним из самых близкорасположенных мест | be the closest gets to (smth) |
бюллетень с именами кандидатов из списков разных партий | mixed ticket |
в случае возникновения одного из следующих событий | upon occurrence of either one of the following events (vatnik) |
валовой резервный капитал, образованный путём отчислений из прибыли от деятельности предприятий | gross operating surplus of the economy |
взимание налогов с одного из супругов | spouse taxation |
взятый из реальной практики | real-life (Alex_Odeychuk) |
возвращать дело из вышестоящего в нижестоящий суд | relegate |
возникающий из настоящего контракта или в связи с ним | arising out of or in connection with the present contract (предложение из пункта контракта Soulbringer) |
возросший уровень отсутствия на работе из-за болезни | increased level of sickness and absenteeism |
волеизъявление, вытекающее из обстоятельств | implied declaration of intention |
временно исключать из обращения | suspend |
встречное предоставление за поглощение из расчёта на акцию | per share merger consideration (andrew_egroups) |
выбивать почву из-под ног | pull the carpet away from under feet |
выбирать из своей среды | elect from among themselves |
выбить почву из-под ног | pull the carpet away from under feet |
выборка из партии | lot sample |
вывод из анализа | insight (Alex_Odeychuk) |
вывод капитала из страны или компании | disinvestment (kotechek) |
выводимый из обязательств | tacit |
выводить активы из компании | funnel assets out of the company (Olga Okuneva) |
выводить из состава обеспечения | release from security (Ying) |
выводить из состояния равновесия | upset the balance of |
выводы из анализа реальной обстановки | insights (на рынке, на фирме и т.п. Alex_Odeychuk) |
выводы из обработки информации | insights (Alex_Odeychuk) |
выделение ограниченного количества мест на рейсах для каждого из партнёров | code sharing flights (при заключении соответствующего договора) |
выдержка из отчёта | extract from report |
выезжать из отеля | depart from a hotel |
выйти из компании | withdraw from the Company (об участнике АО Nyufi) |
выйти из моды | fall out of fashion |
выйти из общества | withdraw from the company (напр., А member may withdraw from the company at any time by giving written notice to the other members. Zukrynka) |
выйти из-под контроля | be out of control |
выйти из-под контроля | be beyond control |
выйти из правительства | resign from the cabinet |
выйти из употребления | grow out of |
выкачивать богатства из страны | drain a country of its wealth |
выписка из договорной обязанности, касающейся будущей деятельности | abstract promise to perform |
выписка из документа | extract |
выписка из кадастра | Ordnance Survey-Land Registry extract plan (долго,так как Кадастр не учрежден в UK dispute-mediation.co.uk OLGA P.) |
выписка из кадастра | extract of land registry |
выписка из книги учёта платежей за землю | abstract of land charges register |
выписка из полицейского досье | extract from police records |
выписка из протокола | extract of minutes (Andy) |
выписка из протокола | extract from a protocol |
выписка из протокола | abstract of minutes |
выписка из реестра | copy of the register (Alexander Matytsin) |
выписка из реестра акционерных обществ | extract from register of companies |
выписка из реестра компаний | company printout (Ирландия fluggegecheimen) |
выписка из реестра компаний | certificate of existence (содержащая сведения о компании; сравни наши выписки из ЕГР (Украина) / ЕГРЮЛ (Россия) и т.д. 4uzhoj) |
выписка из результативного счёта | abstract of profit and loss account |
выписка из судового журнала | maritime declaration |
выписка из счета прибылей и убытков | abstract of profit and loss account |
выписка из торгового реестра | extract from the commercial register (Slawjanka) |
выпускать из печати | release |
выпускать из тюрьмы под залог | release on bail |
выпутывание из неприятной ситуации | bailing out |
выручать из беды | bail someone out |
высадка из самолёта | disembarking |
вытекать из чего-либо | flow from (алешаBG) |
выход из владения | exit (акциями и т.д. Ying) |
выход из общества | disaffiliation with the company (Samorukova) |
выход из организации | walkout |
выход из положения | response (Alexander Matytsin) |
выход из состава | withdrawal |
выход станка из строя | machine breakdown |
выход экономики из кризиса | revival |
выходить из бюджета | exceed the budget |
выходить из дела | stand down |
выходить из партии | secede |
выходить из проекта | bow out of project (Sergei Aprelikov) |
выходить из состава правительства | resign from the government |
выходить из состава правительства | retire from government |
выходить из состава правления | retire from a board |
выходить из состава правления | retire as board member |
выходить из союза | secede |
выходить из строя | collapse |
выходить из фавора | fall out of grace (напр., о товарах dimock) |
вычет из заработной платы | deduction from wages |
вычет из заработной платы | wage withholding |
вычет из заработной платы | salary withholding |
вычет из заработной платы | salary deduction |
вычет из заработной платы | withholding |
вычет из заработной платы | deduction from salary |
вычет из личного дохода, не подлежащий обложению | personal deduction |
вычет из полученного дивиденда | dividends received deduction |
вычеты из доходов | deductions from income |
вычитать взятки из суммы облагаемой налогом | write off bribes against taxes |
вычёркивать из официального списка | remove from the official listing |
вышедший из моды | out-of-date |
вышедший из моды | out of date |
вышедший из-под контроля | runway |
вышедший из употребления | outdated |
вышедший из употребления | antiquated |
данные, взятые из годовых отчётов | figures taken from the annual statements |
дата выписки из больницы | date of leaving hospital |
дата выхода из сделки | walk away date (Georgy Moiseenko) |
декорации из фантастических фильмов про космос | decor from the fantastic films about the space (Konstantin 1966) |
делать культ из своей доступности | make a religion out of being accessible |
дело из списка дел к слушанию | case on the cause list |
день неявки на работу из-за болезни | "sick day" |
дешёвая мебель из Китая | cheap furniture from China (Konstantin 1966) |
дизельное топливо полученное из газойля | diesel engine road vehicle fuel |
до первого из следующих событий | whichever comes earlier (подходит для определенного контекста andrew_egroups) |
Договор может быть расторгнут любой из сторон в любой момент | the agreement can be terminated by either party at any time |
Договор составлен в двух одинаковых экземплярах, по одному экземпляру для каждой из Сторон | the contract has been prepared in two identical copies, one copy for each party |
Договор составлен в двух экземплярах, равной юридической силы, по одному экземпляру для каждой из сторон. | this agreement is made in two copies of equal legal force, one for each party (Johnny Bravo) |
домохозяйство, состоящее из одного лица | single-person household |
домохозяйство, состоящее из одного лица | one-person household |
допрос одной из сторон | examination of party |
ежедневные поездки из пригорода на работу и обратно | commutation |
ежедневные поездки из пригорода ни работу и обратно | commutation |
ежедневные поездки на работу из пригорода и обратно | commuting |
если вообще что-нибудь из этого имеется | if any thereof |
если иное не явствует из контекста | unless context requires otherwise (4uzhoj) |
если покупатель допускает просрочку каких-либо платежей, вытекающих из настоящего Договора, то он обязан сразу же уплатить всю сумма платежа | if the purchaser defaults on any payment due on this contract, the full amount shall be immediately due and payable. |
жестокость из лучших побуждений | tough-love (принцип "хирургического вмешательства" – из любви к человеку причинить ему острую боль, которая быстро пройдет, а не доставлять ему долгих мучений Clairseach) |
жестокость из милосердия | tough-love (Clairseach) |
закладная с выплатой долга из сумм, полученных по срочному страхованию жизни | endowment mortgage |
Закон об удержании подоходного налога из заработной платы | PAYE Tax Act (Великобритания) |
занимать деньги из какого-л. источника | borrow money from some source |
заработать только одно очко из десяти возможных | earn only one out of ten |
звание магистра по управлению бизнесом, полученное в одном из университетов Лиги плюща | Ivy League MBA (Sloneno4eg) |
знания из первоисточника | knowledge of the first degree |
из-за нарушения дисциплины | for disciplinary reasons (Andrey Truhachev) |
из-за недостатка средств | due to lack of funds (Vladimir Shevchuk) |
из-за несоблюдения дисциплины | for disciplinary reasons (Andrey Truhachev) |
из-за нехватки средств | due to lack of funds (Vladimir Shevchuk) |
из-за отсутствия | through lack of (smth, чего-л.) |
из-за отсутствия | in the absence of (Johnny Bravo) |
из-за отсутствия акцепта | for lack of acceptance |
из-за отсутствия акцептования | for lack of acceptance |
из-за отсутствия кворума | for lack of a quorum (Sukhopleschenko) |
из-за отсутствия кворума | due to the lack of a quorum (Sukhopleschenko) |
из-за проблем с алкоголем | be down to alcohol |
из которого | O/w (которых; of which ya) |
из настоящих запасов | ex-stock (Johnny Bravo) |
из первоисточников | in the original (Alex_Odeychuk) |
из расчёта | at the rate of (Alexander Matytsin) |
из расчёта | on the basis of (Alexander Matytsin) |
из ряда вон выходящий | out line |
из ряда вон выходящий | out of line with |
из соображений осторожности | as required by prudence |
из того же источника | ibidem |
из того же источника | ibid. (ibidem) |
из третьих рука | at third hand |
из этой суммы | out of this amount (R.Tkachuk) |
извлекать выгоду из возможной продажи доли активов | benefit on the eventual sale of their equity stake |
извлекать выгоду из возможностей | capitalise upon opportunities |
извлечение из отходов | recovery |
изделия из кожи | leatherware |
издержки из-за дефицита | deficiency costs |
издержки из-за неисправности | defect costs |
издержки из-за порчи продукции | spoilage costs |
издержки из-за простоя | idle time costs |
издержки из-за хозяйственных связей | market transaction costs |
изменение из соображений совместимости | change for reasons of consistency |
изъятие банкнот из обращения | withdrawal of bank notes from circulation |
изъятие денег из резервного фонда | withdrawal from reserves |
изъятие депозитов из банка | withdrawal of deposits from a bank |
изъятие из блока законов | block exemption |
изъятие из договора | treaty exemption |
изъятие из обращения документа | disposition of a document (ladyjane85) |
изымать из обращения | call for |
изымать из обращения привилегированные акции | call in preference shares |
имущество, принесённое одним из супругов при вступлении в брак | property brought into marriage by spouse |
инвестирование из бюджета | budgeted investment |
иск из договора | claim in contract (Иск – предъявляемое в судебном или арбитражном порядке требование, вытекающее из принадлежащего истцу права в силу договора или других, предусмотренных в законе оснований. Moonranger) |
исключать из книги учёта ипотек | strike off the register of mortgages |
исключать из общества | expel from the company (Ying) |
исключать из претензий | waive (paralex) |
исключение из доли | participation exemption |
исключение из курсового бюллетеня | removal from the stock exchange list |
исключение из официального списка | removal from official listing |
исключение из реестра | deregistration (MichaelBurov) |
использование комплектующих из стран восточного региона | use of components from Eastern countries (Konstantin 1966) |
испытывать недомогание из-за сильной простуды | suffer from a bad cold |
история из вторых рук | second story |
исходить из предположения | assume (Евгений Тамарченко) |
исходя из коммерческих соображений | subject to commercial considerations (translator911) |
исходя из наличия | on available inventory (UniversalLove) |
исходя из соображения | on the ground that |
исходя из стоимости затраченного времени и материалов | on a time and material basis (Ying) |
исходя из предпосылки того, что | it being understood that (Altv) |
исходя из этого | on the basis of |
коллеги из блока продаж | colleagues in Sales (Alex_Odeychuk) |
компания, занимающаяся производством и продажей изделий из кожи | leatherware company |
компенсационные платежи работникам из внешнего источника | compensation of employees from the rest of world |
компенсация за риск повреждения изделий из стекла | breakage of glass risk |
конверт с прокладкой из пузырьковой плёнки | padded envelope (для хрупких вложений Olga Korobenko) |
коносамент "из порта в порт" | port-to-port bill of lading |
конструирование изделий из ЛДСП | development of laminated chip board products (Konstantin 1966) |
конфликт из-за оплаты труда | wage dispute |
концептуальная модель, состоящая из сопоставления двух идей | two-tier conceptual framework (Kenan Shikhlinsky) |
любая из сторон | either party (Vladimir Shevchuk) |
любое топливо из нефти | bunker fuel |
массовое изъятие вкладов из банка | a run on the bank |
меры выхода из кризиса | crisis measure |
методика выхода из объекта инвестиций | exit strategy of investment (Alexander Matytsin) |
механизм извлечения кассеты из магнитофона | eject mechanism |
мешанина из других людей | mish-mash of other people |
назначить из числа своих членов одного или нескольких директоров-распорядителей | nominate among its members one or more managing directors (Vetrenitsa) |
наибольший из следующих показателей | greater of (paralex) |
наименьший из следующих показателей | lesser of (paralex) |
налог, автоматически вычитаемый из заработной платы | PAYE tax (pay-as-you-earn tax) |
налог с пассажиров, отбывающих за границу из данного аэропорта | airport tax |
налог, удержанный из общей суммы доходов | tax deducted at source |
налог, удержанный из общей суммы доходов | tax at source |
наносить ущерб одной из сторон | damage one party |
настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. | this Contract is made in two copies of equal legal force, one for each Party |
настоящий Договор составлен в двух экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу, по одному для каждой из Сторон. | the Agreement is made in two copies of equal legal force, one for each Party |
настоящий договор является обязательным для исполнения каждой из сторон | this agreement shall be binding upon the parties |
насыпной груз состоящий из неядовитых химических удобрений | bulk harmless fertilizers |
находить кандидатов из различных источников | source candidates from different areas |
не выходя из рабочего графика | remain on the spot (контекст Johnny Bravo) |
ничего из вышеуказанного | none of the above (Val_Ships) |
ничего из перечисленного выше | none of the above (Val_Ships) |
облигации погашенные из фонда погашения | sinking fund bonds |
облигация, процентный доход по которой выплачивается только из прибыли | income debenture |
обновлённая выписка из бизнес-реестра | updated extract from business register (Soulbringer) |
общество, состоящее из разных национальностей | mixture of nationalities |
овёс из мешков | oats out of sacks |
оговорка об отказе от передачи в арбитраж споров, возникающих из договора | exemption from arbitration clause |
один из банков – организаторов займа | colead manager |
один из управляющих компании | comanager |
одна из двух сторон договора | half |
одна из причин состоит в том, что | one of the reasons is that (translator911) |
оплата долга из амортизационного фонда | sinking fund repayment |
оплаченный из денег налогоплательщиков | paid for by taxpayers' money |
освобождать из заключения | dismiss |
освобождать из заключения условно | release conditionally |
освобождение из заключения за исправное поведение | remission for good conduct |
осуществлять выход из участия в капитале | withdraw equity (Alexander Matytsin) |
откладывать совещание из-за отсутствия кворума | count out |
отток капитала из страны | capital exports |
ошибка из-за нарушения правил эксплуатации | operational error |
ошибка из-за невнимательности | careless mistake |
партнёры из частного сектора | private-sector partners (AMlingua) |
пенсия из фонда социального обеспечения | social security pension |
пенсия из фонда социального обеспечения | premium capital pension |
пенсия из фонда социального страхования | social insurance pension |
пенсия из фондов социального обеспечения | welfare pension |
перевод средств из одной формы инвестиций в другую | rollover |
перевод средства из одной формы инвестиций в другую | roll-over |
переданный из рук в руки | delivered by hand |
передача дела из одной инстанции в другую | removal |
переезжать из офисных помещений на предприятие | move from office premises to a factory |
перемещать идеи из "жесткого" мира промышленной экономики в сеть Интернета | transfer ideas from the hard world of industrial economics to the dot-coms |
перераспределять деньги из... в... | divert money from... into... |
письмо, передаваемое из рук в руки | hand-delivered letter |
план вывода из кризиса | bailout plan (TermCommittee) |
план вывода из кризиса | bailout package (TermCommittee) |
план выхода из кризиса | crisis plan |
план выхода из объекта инвестиций | exit strategy of investment (Alexander Matytsin) |
плата, взимаемая из расчёта на одного человека | capitation |
платежи из фонда социального страхования и взносы работодателей | social insurance charges and employers' contributions |
по желанию любой из сторон | at a wish of either party (dimock) |
по наступлении первого из далее указанных событий | upon the earlier of (andrew_egroups) |
по одному экземпляру договора для каждой из Сторон | one copy for each Party (Johnny Bravo) |
по причине неудовлетворительной дисциплины, из-за неудовлетворительной дисциплины | for disciplinary reasons (Анна Ф) |
подоходный налог, автоматически вычитаемый из заработной платы | pay-as-you-earn tax (PAYE tax) |
позволять сделать важный вывод из анализа | lead to an important insight about (чего-либо Alex_Odeychuk) |
поиск информации из различных источников | horizon scanning (в т.ч. через интернет ValeryZ) |
положительная разность при пересчёте из одной валюты в другую | positive translation difference |
получать из базы данных | derive from database |
получать информацию из международных опросов | base information on international surveys |
получать информацию из первых рук | hear first hand from (smb) |
постепенно выводить из употребления | phase out |
постепенное изъятие из обращения | gradual retirement |
поступить из интернета | have come online (Washington Post; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
поступления из общего бюджета | revenue from general budget |
потенциал выхода из кризиса | the strength of the recovery |
похищать наличность из кассы | take money from the till |
похищать наличность из кассы | take money from till |
право, вытекающее из другого права | consequential right |
право, вытекающее из контракта | contractual right |
предъявлять иск из договора | sue on a contract (алешаBG) |
прекращение обязательств из договора | discharge of a contract |
претензии ввиду задержки из-за погодных условий | weather delay claims (Landrail) |
при отказе одной из Сторон подписать акт | in case of denial by one party to sign the report (Your_Angel) |
придавать значимость изделиям из кожи | raise the profile of leather products |
пример из практики | case (TermCommittee) |
притягательность товара из-за его цены | price appeal |
программа выхода из кризиса | bailout package (TermCommittee) |
проект по выводу из эксплуатации | decommissioning project (MichaelBurov) |
производитель товаров из кожи | leather goods maker |
производить вычеты из заработной платы | dock (deduct (something, especially an amount of money or a point in a game): the agency enforce payments by docking money from the father's salary. NOED. In the past, there have been numerous complaints about employers threatening workers with disciplinary measures like docking their pay or worse for failing to support the party. NYT Alexander Demidov) |
производить удержание из заработной платы | withhold wages |
производство денег из сплава драгоценных металлов | symmetallism |
происхождение из Европейского союза | European Union origin |
профиль из основного металла | parent section (Moonranger) |
размывание налогооблагаемой базы и вывод прибыли из-под налогообложения | base erosion and profit shifting (Alex_Odeychuk) |
расходы из прибыли | expenses paid out of profits (не путать с расходами прибыли: по Евгений Тамарченко) |
резерв, образованный путём отчислений из прибылей | operating surplus |
реклама "из уст в уста" | word-of-mouth advertising |
ремесленные изделия из чьей-л. родной страны | crafts from one's own country |
руководство, состоящее из десяти пунктов | ten-point guide |
сбор за доставку грузов из вагонов в пакгауз | wharfage |
сбор за доставку грузов из вагонов к борту судна | wharfage |
сборка из готовых узлов | fabrication |
сведения из отчёта | information from accounts |
сведения из первоисточника | immediate knowledge |
свидетельство одной из сторон | evidence by party |
семья, состоящая из нескольких человек | multi-person household |
сидр, приготовленный из груш | perry (Анна Ф) |
система сбора подоходного налога путём автоматического вычета из заработной платы | PAYE system (pay-as-you-earn system) |
система сбора подоходного налога путём автоматического вычета из заработной платы | pay-as-you-earn system (PAYE system) |
система удержания налога из общей суммы | tax-at-source system |
система удержания налога из общей суммы доходов | tax-at-source system |
ситуация, когда остаётся в живых один из наследников | surviving |
складывающийся из разных источников | contributory |
следуемые из договора деньги | the money due under the agreement (В. Бузаков) |
случай из практики | case (Alexander Matytsin) |
случай из практики | practical example (bigmaxus) |
снижать уровень продаж из-за | lose sales because of |
собирать из готовых частей | fabricate |
сокращение пособия по несчастному случаю из-за небрежности потерпевшего | contributory negligence |
состоять из людей | be made up of people |
способ выхода из объекта инвестиций | exit strategy of investment (Alexander Matytsin) |
Справка из полиции о благонадёжности | Certificate of clean police record (Moonranger) |
справка об удержании налога из заработной платы | certificate of wage tax deduction |
ставить на одну из сторон | put to one side |
становиться незаинтересованным терять мотивацию из-за низкой оплаты | become unmotivated because of low pay |
стать вещью из прошлого | be a thing of the past |
счёт пенсии из фонда социального обеспечения | premium capital pension account |
товары из хлопка | cotton goods |
требуемый из соображений благоразумия | required by prudence |
у меня вылетело из головы | it slipped my mind |
убытки из-за уменьшения стоимости товарных запасов | losses on stock |
увольнять из армии | discharge |
удержание из дохода | income retention |
удержание из заработной платы | salary withholding |
удержание из заработной платы | wage withholding |
удержание из заработной платы | salary deduction |
удержание из заработной платы | deduction from wages |
удержание из заработной платы | deduction from salary |
удержание из платежей | deduction from payments |
удержание из цены | deduction from price |
удержание налога из общей суммы доходов | tax deduction at source |
удержания из доходов | incomes retentions |
удерживать из заработной платы | check off |
удерживать из прибыли | charge against income (makyelena) |
удерживать из соответствующей прибыли | charge a corresponding amount against profits (makyelena) |
удерживать налоги из заработной платы работника | deduct tax from employee's pay |
узнавать из надёжного источника | hear smth from the horse's mouth |
уйти из розничной торговли | get out of retailing |
умышленное сокрытие одной из сторон известных ей фактов | concealment |
упустить из виду вторую часть уравнения | overlook the second half of the equation |
упустить из виду чью-л. главную идею | lose sight of one's main message |
упустить из виду общую картину | lose sight of the big picture (translator911) |
упустить из виду чью-л. основную идею | lose sight of one's main message |
уроки извлекаются из разных результатов работы | lessons emerge from the differing outcomes |
успеть отозвать товар из продажи | manage the recall of product |
уходить из бизнеса | withdraw from the business |
финансирование из частных источников | private finance (Alexander Matytsin) |
финансировать из вырученных средств | finance by proceeds (The Company shall be financed initially by the proceeds of the subscriptions for Shares referred to in Schedule 2. – Первоначальное финансирование Компании осуществляется из средств, вырученных от подписки на Акции, упоминаемые в Приложении 2. alex) |
цикл состоящий из бумов и спадов | boom and bust cycle |
чек без права перехода из рук в руки путём индоссамента | cheque not to order |
чек из лимитированной книжки | cheque from a limited cheque book |
чипсы из боярышника | haw chips (сушеные дольки ягод боярошника Спиридонов Н.В.) |
что я могу извлечь из этого для себя | WIIIFM (sergeifisher) |
чувствовать себя расстроенным из-за низкой оплаты | feel frustrated with low pay |
чувствовать себя расстроенным из-за отношения | feel frustrated with smb's attitude (кого-л.) |
чувствовать, что ситуация вышла из-под контроля | feel out of control of the situation |
явившиеся следствием или возникшие из действия | resulting from or arising out of any act (aht) |