DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing извините | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.извините, но боюсь, я уже должен идтиexcuse me, I am afraid I must go now
amer.извините заsorry about (Himera)
Makarov.извините за беспокойствоsorry to disturb you
inf.извините за беспокойствоsorry for disturbances (Ileana Negruzzi)
cliche.извините за беспокойствоI must apologize for troubling you
gen.Извините за беспокойство.Sorry to trouble you (MaMn)
inf.извините за беспокойствоI'm sorry to bother you (Anglophile)
gen.Извините за беспокойство!Sorry for the trouble! (что зря побеспокоили ART Vancouver)
gen.извините за беспокойство. – Ничего, пожалуйстаI am sorry to trouble you. – Not at all
gen.извините за вопрос, ноpardon my asking, but (Andrey Truhachev)
ITизвините за вторжениеexcuse me for butting in (Bricker)
gen.извините за выражениеif you will (=if you will excuse my expression: One day, in about the second grade, I needed to drain the pipes, if you will, and the door was ajar. • Putting our balls out there means "we don't have to take crap, if you will, from China or North Korea or anybody." 4uzhoj)
inf.извините за выражениеexcuse my French (при употреблении неприличных слов Anglophile)
ironic., explan.извините за выражениеpardon my French (при употреблении неприличных слов)
gen.извините за выражениеpardon the expression (VLZ_58)
gen.извините за выражениеif you will excuse my expression (As for my ex son-in-law, if you will excuse my expression, he is lower than rat crap. 4uzhoj)
gen.извините за выражениеsaving your presence (Anglophile)
cliche.извините за грубостьexcuse my language (Alex_Odeychuk)
offic.Извините за задержку с ответомSorry for delaying in my reply (Soulbringer)
offic.Извините за задержку с ответомSorry for not responding earlier (Soulbringer)
gen.извините за каламбурpardon the pun
gen.извините за любопытствоForgive my curiosity (Andrey Truhachev)
Makarov.извините за моё сумбурное письмоpardon my disordered writing
gen.извините за невольный каламбурno pun intended (alexghost)
idiom.извините за непечатный стильpardon our French (Alex_Odeychuk)
idiom.извините за непечатный стильexcuse our French (Alex_Odeychuk)
gen.извините за нескромностьForgive my curiosity (Andrey Truhachev)
gen.извините за опозданиеexcuse my coming late
gen.извините за опозданиеexcuse my being late (Johnny Bravo)
gen.Извините за опозданиеSorry for being late (Johnny Bravo)
gen.извините за опозданиеexcuse me for coming late
gen.извините за откровенностьexcuse my saying so
idiom.извините за плохой французскийpardon our French (Alex_Odeychuk)
idiom.извините за плохой французскийexcuse our French (Alex_Odeychuk)
idiom.извините за плохой французский, извините за ужасный французскийexcuse my French (Alex_Odeychuk)
cliche.извините за причинённое беспокойствоsorry for any inconvenience caused (Uncrowned king)
idiom.извините за прямолинейностьexcuse my French (Alex_Odeychuk)
idiom.извините за прямолинейностьexcuse our French (Alex_Odeychuk)
idiom.извините за прямолинейностьpardon our French (Alex_Odeychuk)
gen.извините за прямолинейность!I'm sorry for being so direct (zelechowski)
Игорь Мигизвините за резкие словаforgive my blunt talk
Игорь Мигизвините за резкостьforgive my blunt talk
el."Извините за то, что я вмешиваюсь"pardon me for jumping in (акроним Internet)
idiom.извините за ужасный французскийpardon our French (Alex_Odeychuk)
idiom.извините за ужасный французскийexcuse our French (Alex_Odeychuk)
gen.извините меняhave me excused
gen.извините меняpardon me
gen.извините меняexcuse me
gen.извините меня!I beg your pardon!
gen.извините меня за резкие выраженияforgive my passionate language
gen.извините меня за смелостьpardon my presumption
gen.извините меня за смелостьforgive my presumption
gen.извините меня за смелостьexcuse my presumption
gen.извините меня за этот капризforgive this whim of mine
gen.извините мне мою ошибкуforgive please, my mistake
inf.извините, накипелоsorry for the outburst (Sorry for the outburst, but I'm really extremely pissed off by now. 4uzhoj)
inf.извините, накипелоsorry, I just had to rant about that (4uzhoj)
gen.Извините, не мог удержатьсяSorry, couldn't help myself (ART Vancouver)
gen.Извините, не удержалсяSorry, couldn't help myself (ART Vancouver)
amer.Извините, ноI am sorry to say this but (Himera)
dipl.извините, но её сейчас нет на местеI'm sorry but she's away from her desk (bigmaxus)
Makarov.извините, но мне нужно бежатьoh, I'm sorry but I have to dash
gen.извините, но мне нужно пойти проследить, чтобы подали обедexcuse me, I must go and see to the dinner
gen.извините, но у нас закончился кофеI'm sorry, we're out of coffee
gen.извините, но я не согласенpardon my contradicting you
gen.Извините, но я с вами не соглашусьSorry, I'm not with you on that (Bullfinch)
gen.извините ... Обращение с одновременным извинением за беспокойство.Pardon me
gen.извините ... Общепринятая формаExcuse me
gen.извините, поторопилсяsorry, I'm getting ahead of myself (прокомментировать что-либо, высказаться и т.п. ART Vancouver)
gen.извините, продолжайтеsorry, go ahead (Супру)
gen.Извините, ребятаbut sorry, old chaps
gen.извините, что вы говорили?sorry, you were saying (Супру)
austral., slangизвините, что вы сказали?beg yours?
Makarov.извините, что мы опоздалиwe are sorry for being late
gen.извините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитетаI'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetings
gen.Извините, что перебиваю ...Sorry to cut in, but (Bullfinch)
ironic.извините, что выражаюсь по-французскиpardon my French
gen.извините, что прерываю, но ...sorry to interrupt, but (Супру)
gen.извините что спрашиваю, ноpardon my asking, but (Andrey Truhachev)
gen.извините, что я вас перебиваюplease excuse my interruption
gen.извините, что я говорю оexcuse my talking about
inf.извините, я Вас с кем-то перепуталSorry, I mistook you for someone else (Andrey Truhachev)
gen.извините, я должен идтиsorry, I've got to go now
gen.извините, я на минуточкуmay I disappear for a moment? (исчезну)
gen.извините, я на секундуexcuse me for a second (NumiTorum)
gen.извините, я повернулся или я сижу к вам спинойexcuse my back
Makarov.извините, я повернулся к вам спинойexcuse my back
inf.извините, я принял Вас за кого-то другогоSorry, I mistook you for someone else (Andrey Truhachev)
idiom.Извините, я хотел как лучшеForgive me, please, I meant well (upws)
Makarov.извините, я я сижу к вам спинойexcuse my back