Subject | Russian | English |
Makarov. | авторы хотят во что бы то ни стало избежать серьёзных споров | serious controversy tends to be studiously avoided |
slang | аргумент, используемый в случаях необходимости с целью избежать поражения и стать победителем в каком-либо деле | ace in the hole |
dipl. | арестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщники | the prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own account (bigmaxus) |
Makarov. | арестованный надеялся, что сам избежит наказания, если выдаст полиции, где скрываются его сообщники | the prisoner hoped, by imparting his companions' hiding place to the police, to escape punishment on his own account |
slang | благовидный предлог, позволяющий избежать затруднительного положения | let-out |
slang | благовидный предлог, позволяющий избежать затруднительного положения | let out |
Игорь Миг | быть не в состоянии избежать | not to be immune to |
Makarov. | в рамках этого курса студенты учатся тому, как избежать двусмысленности и неясности в речи | the course teaches students to avoid ambiguity and obscurity of expression |
gen. | важно, чтобы были приняты все меры, чтобы избежать утечки кислорода | it is important that all precautions be taken to avoid any leakage of oxygen |
el. | вероятность избежать утечки для быстрого нейтрона | fast neutron non-leakage probability |
slang | взятка с целью избежать увольнения с работы | basket |
slang | взятка полиции, полицейскому, политику, чтобы избежать ответственности перед законом | protection money |
slang | взятка полиции, полицейскому, политику, чтобы избежать ответственности перед законом | protection |
transp. | водитель, избежавший ответственности за дорожно-транспортное происшествие | hit-and-run driver |
auto. | возможность избежать | escaping |
EBRD | возможность избежать издержек | cost-avoidance (raf) |
med. | возможность избежать переливания крови | transfusion avoidance (Andy) |
Makarov. | вор выдал своих сообщников, надеясь избежать наказания | the thief gave his companions away, hoping to escape punishment |
Makarov. | вор выдал своих товарищей, надеясь избежать наказания | the thief gave his companions away to the police, hoping to escape punishment |
OHS | всегда помните о возможной опасности, старайтесь предупредить и избежать ее | practice personal awareness, anticipation and avoidance at all times (Leonid Dzhepko) |
OHS | всегда помните о возможной опасности, старайтесь предупредить и избежать её | practice personal awareness, anticipation and avoidance at all times |
chess.term. | Встречаясь с этим слабаком, ей надо постараться избежать неожиданного поражения | she needs to avoid an upset at the hands of this patzer |
Makarov. | всякий раз, когда мы подходим именно к этой проблеме, председательствующий старается избежать её | every time we come to that particular matter, the chairman skates over it |
progr. | Второй способ избежать, по крайней мере, некоторых из проблем роста сложности состоит в использовании модульной организации программного обеспечения и процесса его создания | the second way of avoiding at least some of the complexity problems is to modularize the software and its production process |
Makarov. | газовая труба была плотно закрыта, чтобы избежать утечки | the gas pipe has been sealed off to prevent escapes |
Makarov. | два полицейских едва избежали гибели, когда их машина была атакована сепаратистами | two police officers had a narrow escape when separatists attacked their car |
scient. | двусмысленности можно было бы избежать, если ... | the ambiguity could be eliminated if |
progr. | Действий при входе и выходе невозможно избежать, даже при выбрасывании исключений. Эти действия представляют собой механизм инкапсуляции, служащий для спецификации поведения конечного автомата, и гарантируют выполнение неких обязательных действий при любых условиях | Entry and exit actions may not be evaded by any means, including the occurrence of exceptions. They provide an encapsulation mechanism for the specification of state machine behavior, with a guarantee that necessary actions will be performed under all circumstances (см. "The UML Reference Manual" by J.Rumbaugh, Ivar Jacobson, Grady Booch 1999 ssn) |
gen. | демонстративно избежать | cold shoulder |
Makarov. | Джим сумел сдержаться и избежал драки | Jim was able to keep his anger in and avoid a fight |
Makarov. | Джим сумел сдержаться и избежал драки | Jim was able to hold in his anger and avoid a fight |
gen. | для того чтобы избежать задержки в | avoid delay in |
progr. | для того чтобы избежать такого риска, в критически важных приложениях а также приложениях программистов, страдающих паранойей можно применять синхронизированный ввод-вывод | To avoid this risk, paranoid and critical applications can use synchronized I/O (ssn) |
Makarov., inf., amer. | добровольно признаться в более лёгком преступлении, чтобы избежать наказания за более серьёзное | cop a plea |
Makarov. | едва избежать | skirt |
gen. | едва избежать | narrowly avert (Windystone) |
gen. | едва избежать | narrowly escape (lexicographer) |
gen. | едва избежать катастрофу | narrowly avert a disaster (Windystone) |
gen. | едва избежать опасности | have a close call (lavazza) |
Makarov. | едва избежать опасности | have a hairbreadth escape |
gen. | едва избежать опасности | have a narrow escape |
gen. | едва избежать опасности | have a hairbreadth escape (от чего-либо) |
gen. | едва избежать опасности | have a close shave |
formal | едва избежать столкновения | narrowly miss (The sighting was approximately 7NM to the NE of Manchester Airport (around Ashton) and looked to be a large drone probably weighing at least 10kg. It narrowly missed the nose/windscreen of the aircraft. org.uk ART Vancouver) |
Makarov. | едва избежать столкновения | skirt a collision |
Makarov. | едва-едва избежать смерти | to narrowly escape death |
Makarov. | еле-еле избежать смерти | have a near squeak |
Makarov. | еле-еле избежать смерти | have a narrow squeak |
Makarov. | еле-еле избежать смерти | have a close squeak |
gen. | еле-еле избежать столкновения с айсбергом | clear an iceberg at sea |
Makarov. | если вы улыбнётесь человеку, который груб с вами, это часто помогает избежать ссоры | it often prevents a quarrel if you smile at people who are rude to you |
gen. | если можно этого избежать | if one can help (There is no point in doing a job half way if one can help it. aspss) |
polit. | если немедленно не остановить преступную авантюру правительства, катастрофических последствий не избежать | if the criminal misadventures of the government are not stopped catastrophic consequences cannot be avoided (washingtonpost.com Goplisum) |
gen. | если это всплывёт, бесконечных попрёков не избежать | if this got out, she'd never hear the end of it (linton) |
gen. | если этого можно избежать | if i can help it (NumiTorum) |
gen. | завернуться в одежду полностью, с целью избежать солнечных ожогов | Slip Slop Slap and Wrap (Alexander Golyashov) |
automat. | задержка, предназначенная для того, чтобы увеличить порог срабатывания управляющего устройства, чувствительного к уровню воды, с целью избежать ненужных циклов в работе оборудования из-за колебаний уровня жидкости | delay provided to increase the response value of a water level operating control for the purpose of preventing unnecessary cycling of the equipment due to fluctuating liquid level (ssn) |
energ.syst. | затраты, которых можно избежать | avoided cost (MichaelBurov) |
energ.syst. | затраты, которых можно избежать | avoided costs (MichaelBurov) |
electr.eng. | затраты, которых можно избежать | avoidable cost |
idiom. | избежать аварии | dodge a bullet (Interex) |
sec.sys. | избежать ареста | avoid arrest (Alex_Odeychuk) |
law | избежать ареста | escape arrest |
gen. | избежать банкротства | keep the lights on (Ремедиос_П) |
Makarov. | избежать безвыходного положения | avoid a stalemate |
Makarov. | избежать безвыходной ситуации | avoid deadlock |
gen. | избежать беспорядков, подобных тем, которые не так давно произошли во Франции | avoid unrest similar to that experienced recently in France (bigmaxus) |
Makarov. | избежать бойни | avoid bloodshed |
inf. | избежать большого потока транспорта | beat traffic (попутного: Ski Traffic to Whistler: New-ish to town, wanting to ski Whistler a bit this winter. What time would I have to leave the North Shore to beat traffic to Whistler on weekends? I've heard after the merges in Squamish it can get quite bad. (Reddit) ART Vancouver) |
Makarov. | избежать борьбы | avoid fight |
chess.term. | избежать вечного шаха | avoid perpetual check |
gen. | избежать виселицы | cheat the gallows |
gen. | избежать виселицы | queer the stifler |
Makarov. | избежать чьего-либо внимания | escape one's attention |
mil. | избежать военного противостояния | avoid military confrontation |
dipl. | избежать военной конфронтации | avoid military confrontation |
polit. | избежать возбуждения производства по делу об импичменте | avoid impeachment proceedings (stemming from allegations that ... – в связи с обвинениями в (том, что) ... ; CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | избежать возмездия | avoid retaliation |
Makarov. | избежать возмездия | escape retaliation |
dipl. | избежать ядерной войны | avoid war |
Makarov. | избежать волнений | avoid trouble |
Makarov. | избежать вопроса | avoid an issue |
Makarov. | избежать вопроса | avoid a question |
Makarov. | избежать восстания | avert rebellion |
dipl. | избежать вражды | avoid feuding |
gen. | избежать встречи | give a miss (с кем-либо) |
gen. | избежать встречи | avoid meeting (someone – с кем-либо) |
Makarov. | избежать встречи с | give someone a miss (кем-либо) |
Makarov. | избежать встречи с | avoid meeting (someone – кем-либо) |
slang | избежать выговора | beat up |
Makarov. | избежать вызова | avoid challenge |
Makarov. | избежать вызова | head off challenge |
Makarov. | избежать вызова | fend off challenge |
chess.term. | избежать вызова со стороны соперника | evade the challenge |
footb. | избежать вылета | avoid the drop (в более низший дивизион aldrignedigen) |
sport. | избежать вылета | avoid relegation (в более низший дивизион aldrignedigen) |
media. | избежать выполнения обязанностей | stalk away from duty (bigmaxus) |
Makarov. | избежать выполнения обязанности | stalk away from duty |
Makarov. | избежать гонки вооружений | avoid arms race |
mil. | избежать горечи поражения | avoid the pain of failure (Alex_Odeychuk) |
media. | избежать давления | escape pressure (bigmaxus) |
busin. | избежать даже намёка | avoid even appearance (translator911) |
Makarov. | избежать двусмысленности | avoid ambiguity |
polit. | избежать досрочных выборов | avoid an early election (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
slang | избежать жалобы при решении проблемы | chill |
gen. | избежать закрытия | keep the lights on (Ремедиос_П) |
Makarov. | избежать замечания | avoid a remark |
Makarov. | избежать затрат | save expense |
media. | избежать исполнения долга | stalk away from duty (bigmaxus) |
IT | избежать использования диска | avoid having to use the disk (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
polit. | избежать использования жёсткой риторики | avoid firm rhetoric (about ... – по поводу ... Alex_Odeychuk) |
comp., MS | избежать исчерпания памяти | avoid running out of memory (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | избежать катастрофы | avoid disaster |
Makarov. | избежать катастрофы | avert disaster |
Makarov. | избежать колебаний | avoid embarrassment |
busin. | избежать конкуренции | differentiate from competition (Евгений Челядник) |
dipl. | избежать конфликта | sidestep a conflict |
amer. | избежать конфликта | end-run the conflict (Taras) |
dipl. | избежать конфликта | avoid a conflict |
Makarov. | избежать конфликта | avoid conflict |
dentist. | избежать костной пластики | avoid bone grafting (MichaelBurov) |
Makarov. | избежать краха | avert collapse |
econ. | избежать кризиса | sidestep a crisis (aliaksa) |
Makarov. | избежать кризиса | avoid crisis |
int.transport. | избежать критики | deflect criticism (BriAri) |
Makarov. | избежать критики | avoid criticism |
media. | избежать кровопролития | avoid bloodshed (bigmaxus) |
gen. | избежать любых совпадений | avoid any overlap (Азери) |
chess.term. | избежать мата | escape mate |
chess.term. | избежать материальных потерь | avoid material loss |
Makarov. | избежать мятежа | avert rebellion |
Игорь Миг | избежать наказания | get away with it |
inf. | избежать наказания | get off scot-free (The people who kidnapped you will get off scot-free. В.И.Макаров) |
law | избежать наказания | escape from punishment |
gen. | избежать наказания | get away with something / doing something (How can he get away with speaking to her like that? dinchik %)) |
gen. | избежать наказания | escape punishment (imprisonment, danger, suspicion, the consequences, starvation, hard work, an unpleasant task, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | избежать наказания | walk away with a slap on the wrist |
Makarov. | избежать наказания | evade penalty |
Makarov. | избежать наказания | get by (with) |
Makarov. | избежать наказания | escape penalty |
Makarov. | избежать наказания | escape a sentence |
gen. | избежать наказания | get away scot-free (Andrey Truhachev) |
gen. | избежать наказания | get off (Игорь Primo) |
slang | избежать наказания | beat up |
gen. | избежать наказания | go unanswered (контекстуальный перевод на русс. язык; New York Times Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | избежать наказания | get off with |
gen. | избежать наказания | beat the rap |
gen. | избежать наказания за | get away with (Баян) |
slang | избежать наказания за нарушение общественного порядка | dog it |
gen. | избежать наказания за преступление | outlive a crime (за сроком давности) |
gen. | избежать наказания, отделавшись | get off with (British Columbians and residents of Abbotsford are tired of watching criminals execute violence and get off with a slap on the wrist.) |
law | избежать наказания по формальным основаниям | get off on a technicality (Finding a way to escape punishment or consequence due to a legal loophole can be referred to as "getting off on a technicality." thesaurus.net A.Rezvov) |
progr. | избежать накладных расходов на создание последовательности | avoid the overhead of sequence creation (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | избежать налогов | evade taxes |
Makarov. | избежать налогов | dodge taxes |
Makarov. | избежать налогов | avoid taxes |
Makarov. | избежать нападения | avoid attack |
Makarov. | избежать насилия | flee violence |
Makarov. | избежать насилия | escape violence |
gen. | избежать насилия | avoid violence (Andrey Truhachev) |
Makarov. | избежать недостатков центрального руководства и отдать в подчинение районным властям многие отрасли промышленности и службы | escape the disadvantages of central ownership and to regionalize many industries and services |
dipl. | избежать ненужной задержки | avoid undue delay |
dat.proc. | избежать ненужной передачи данных | avoid unnecessary data transfer (towardsdatascience.com Alex_Odeychuk) |
gen. | избежать необходимости | avoid having to (Nrml Kss) |
gen. | избежать необходимости делать | get out of (sth., что-л.) |
gen. | избежать необходимости ехать | get out of going somewhere (куда-либо) |
gen. | избежать необходимости идти | get out of going somewhere (ехать, куда-либо) |
gen. | избежать необходимости идти | get out of going somewhere (куда-либо) |
gen. | избежать непредвиденных последствий | avoid unintended consequences (Alex_Odeychuk) |
inf. | избежать неприятностей | steer clear of it (Svetlana D) |
inf. | избежать неприятностей | keep out of it (Svetlana D) |
gen. | избежать неприятности | avoid hassles (anyname1) |
gen. | избежать неприятности | avoid pitfalls (anyname1) |
gen. | избежать неприятности | get out of the rain |
law | избежать несчастного случая | avoid an accident |
Makarov. | избежать неясности | avoid ambiguity |
Makarov. | избежать обвинения | avoid accusation |
Makarov. | избежать обвинения | fend off charge |
gen. | избежать обмана | escape imposing |
gen. | избежать обмана | escape imposure |
gen. | избежать обмана | escape imposition |
math. | избежать обнаружения | avoid detection (hypothesized that ETs are living in undersea bases to avoid detection (С2С АМ) ART Vancouver) |
gen. | избежать обсуждения | shunt |
polit. | избежать общественно-политических волнений | avoid social and political unrest (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | избежать огласки | avoid publicity |
Makarov. | избежать огласки | shun publicity |
gen. | избежать огласки | shun publicity (Азери) |
mil. | избежать огня по своим | avoid friendly fire incidents (Fox News Alex_Odeychuk) |
comp., MS | избежать одновременного создания новых экземпляров объекта-одиночки отдельными потоками | keep separate threads from creating new instances of the singleton at the same time (Alex_Odeychuk) |
inf. | избежать опасной ситуации | dodge a bullet (A powerful blizzard hits hard in New England, while New York dodged the bullet. Val_Ships) |
gen. | избежать опасности | dodge the bullet (с трудом Халеев) |
Makarov. | избежать опасности | escape from danger |
gen. | избежать опасности | avoid danger |
Makarov. | избежать опасности | avert danger |
slang | избежать опасности | be off the hook (Ant493) |
Makarov. | избежать опасности | run to cover |
Makarov. | избежать опасности | escape danger |
gen. | избежать опасности | shun danger |
med. | избежать осложнение | out a complication (исключить) |
Makarov. | избежать ответного удара | avoid backlash |
media. | избежать ответных мер | avoid reprisals (bigmaxus) |
law | избежать ответственности | escape (Право международной торговли On-Line) |
law | избежать ответственности | escape responsibility |
dipl. | избежать откровенного обмена мнениями | avoid a showdown |
Makarov. | избежать ошибки | avoid a mistake |
fin. | избежать перебоев в финансировании | keep financing flowing (CNN; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
chess.term. | избежать переигровки | avoid a tiebreak |
emerg.care | избежать переполнения палат интенсивной терапии | avoid breaching ICU capacity (A.Rezvov) |
emerg.care | избежать переполнения реанимационных отделений | avoid breaching ICU capacity (A.Rezvov) |
Gruzovik, mil. | избежать плена | avoid capture |
Makarov. | избежать повреждений | get clear without damage |
gen. | избежать повторения | prevent a recurrence (AD Alexander Demidov) |
forex | избежать повторения 1998 года | avoid a repeat of 1998 (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
busin. | избежать повторения ситуации | avoid reoccurrence (dimock) |
polit. | избежать повторения споров, имевших место в последние годы | avoid a repeat of disputes of recent years (англ. цитата приводится из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
busin. | избежать поглощения | avoid a takeover |
Makarov. | избежать подписания договора | escape from a pact |
gen. | избежать позора | save face |
gen. | избежать позора | save one's face |
fin. | избежать полного краха финансовой системы | avoid the complete collapse of the financial system (Alex_Odeychuk) |
mil. | избежать поражения | elude enemy defenses (Киселев) |
chess.term. | избежать поражения | avoid losing |
media. | избежать поражения | avert defeat (bigmaxus) |
Makarov. | избежать поражения | avoid defeat |
chess.term. | избежать последнего места | avoid last place |
gen. | избежать последствий | fence off the consequences |
dipl. | избежать последствий | escape the consequences |
gen. | избежать последствий | dodge consequences (Ремедиос_П) |
Makarov. | избежать последствий | avoid consequences |
gen. | избежать последствий | fence out the consequences |
Makarov. | избежать появления оппозиции | fend off opposition |
Игорь Миг | избежать правосудия | escape the law |
polit. | избежать преследований | escape persecution (ssn) |
relig. | избежать преследований | avoid persecution |
Makarov. | избежать признаков | avoid signs |
law | избежать признания виновным | nonculpability deceptive practice |
inf. | избежать призыва на службу в армии | dodge draft (Русский сленг = откосить от армии: He tried to dodge draft by moving to Australia mahavishnu) |
polit. | избежать приостановления деятельности государственных органов | avert a government shutdown (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | избежать проблемы | evade a problem |
Makarov. | избежать проблемы | avoid a problem |
gen. | избежать провала | pull back from the brink (Ремедиос_П) |
Makarov. | избежать провокации | avoid a provocation |
comp., net. | избежать простоя | avoid downtime (microsoft.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | избежать разногласий | avoid frictions |
Makarov. | избежать разногласий | avert disagreement |
Makarov. | избежать разоблачения | avoid detection |
sec.sys. | избежать разрастания кризисных процессов в международной политике | avoid the intensification of crisis in international politics |
gen. | избежать ранения | escape being hurt (being caught, being killed, being laughed at, etc., и т.д.) |
Makarov. | избежать ранения | elude the wound |
gen. | избежать ранения | get off |
Makarov. | избежать раскола | avert a split |
Makarov. | избежать расплаты | avoid retaliation |
gen. | избежать расспросов | avoid the inquiries (I managed to avoid the inquiries that would have ruined our plans. ART Vancouver) |
gen. | избежать расходов | save the expense (unnecessary expenditure, etc., и т.д.) |
transp. | избежать риск повреждения | avoid the risk of damage |
law | избежать риска | manage the risk (Право международной торговли On-Line) |
Makarov. | избежать риска | avoid the risk |
gen. | избежать чего-либо с минимальным отрывом | have a narrow escape (a situation in which you only just avoid danger, difficulties, or trouble: A woman had a narrow escape yesterday when her car left the road. superbol) |
Makarov. | избежать санкций обманным путём | circumvent sanctions |
Makarov. | избежать своей судьбы | escape one's fate |
gen. | избежать своей участи | evade one's fate (Technical) |
idiom. | избежать серьёзного наказания | get off with a slap on the wrist (How come Nazi war criminal Albert Speer got off with a slap on the wrist?) |
sec.sys. | избежать ситуации | escape from a situation (MichaelBurov) |
sec.sys. | избежать ситуации | exit a situation (MichaelBurov) |
busin. | избежать ситуации | avoid a situation (that needs ... – ..., которая требует ... Alex_Odeychuk) |
busin. | избежать сложностей в дальнейшем | avoid difficulties later (translator911) |
horticult. | избежать случаев заболевания | avoid disease incidence (typist) |
relig. | избежать смертных грехов | avoid all mortal sin (A.Rezvov) |
Makarov. | избежать спора | avoid dispute |
Makarov. | избежать спорного вопроса | avoid an issue |
gen. | избежать справедливого наказания | evade just desserts (mahavishnu) |
Makarov. | избежать столкновения | avoid collision |
Makarov. | избежать еле-еле столкновения с айсбергом | clear an iceberg at sea |
gen. | еле-еле избежать столкновения с айсбергом | clear an iceberg at sea |
slang | избежать судебного наказания | beat the rap |
chess.term. | избежать теоретических путей | avoid theory |
chess.term. | избежать теоретической дискуссии в партии | get out of book |
gen. | избежать толкотни | beat the rush (markovka) |
gen. | избежать толп | beat the rush (markovka) |
idiom. | избежать травмы | dodge a bullet (Interex) |
media. | избежать тупика | avoid deadlock (bigmaxus) |
media. | избежать тупика | sidestep an impasse (bigmaxus) |
Makarov. | избежать тупика | avert deadlock |
Makarov. | избежать тупиковой ситуации | avert deadlock |
gen. | избежать тюремного срока | avoid jail time (McGregor was arrested but agreed a plea deal and avoided jail time, but scenes from the incident were used in the promo for UFC 229 – by Bruce Archer Tamerlane) |
slang | избежать уголовной ответственности | walk (away vatnik) |
Makarov. | избежать угрозы | avert threat |
gen. | избежать уплаты по счёту | beat a bill |
Makarov. | избежать усилий | escape efforts |
chess.term. | избежать усложнения позиции | keep the position simple |
gen. | избежать участи | avoid the fate (Can China escape the fate of the Soviet Union? Сможет ли Китай избежать участи СССР? dzingu) |
account. | избежать фальсификации | deter fraud (akimboesenko) |
gen. | избежать финансовой катастрофы | keep head above water |
Makarov. | избежать экономического спада | avoid recession |
dipl. | избежать юридической ответственности | avoid legal responsibility |
gen. | им едва удалось избежать беды | they had a hairbreadth escape |
gen. | им чудом удалось избежать беды | they had a hairbreadth escape |
gen. | именно этого я и надеялся избежать | this is precisely what I had hoped to avoid (Taras) |
genet. | Индивидуум, избежавший негативного влияния | escaper (своего генотипа (мутации), , обычно по прошествии критической для конкретной мутации стадии индивидуального развития dimock) |
genet. | индивидуум, избежавший негативного влияния | breakthrough (своего генотипа (мутации), обычно по прошествии критической для конкретной мутации стадии индивидуального развития dimock) |
progr. | исключение запутанных взаимосвязей между приложениями, разрешив доступ к ним только через интерфейсы сервисов, что позволит избежать негативных побочных эффектов изменений | untangling of application interconnections by allowing access only through service interfaces, which reduces the daunting side effects of change (ssn) |
math. | использование подобной техники позволит избежать этих ошибок | the use of such techniques will avoid these errors |
progr. | как избежать переполнения буфера | avoiding buffer overflow (ssn) |
transp. | конструкция нагнетательного шприца позволяет избежать воздушных карманов, повреждения картриджей и самопроизвольных вытеканий смазки | design of grease gun eliminates problems with air pockets, damaged cartridges and uneven grease flow |
Makarov. | контракт должен быть достаточно гибким, чтобы обе стороны могли избежать недоразумений и конфликтов | the contract has to be flexible enough to adapt to changes so that both parties can sidestep miscommunication and finger-pointing |
dipl. | конфликт, которого можно избежать | unnecessary conflict |
obs. | которого можно избежать | devitable |
proverb | кто деньгам не знает цены, тому не избежать нужды | who spends more than he should, shall not have to spend when he would |
proverb | кто деньгам не знает цены, тому не избежать нужды | waste not, want not (дословно: Не проматывай и не будешь нуждаться) |
idiom. | кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал её | A danger foreseen is half avoided (ROGER YOUNG) |
proverb | кто знает о надвигающейся опасности, тот наполовину избежал её | danger foreseen is half avoided |
gen. | лучший путь избежать поражения-это решимость победить | the shortest way not to fail is to be determined to succeed |
gen. | маленькой фирме трудно избежать поглощения крупными концернами | it's difficult for a small firm not to be gobbled up by big business concerns |
Makarov. | машина круто свернула, чтобы избежать аварии | the car swerved to avoid an accident |
econ. | мероприятия фирмы, позволяющие избежать опасностей | safe harbour (гражданской ответственности, налогов, поглощения другой компанией) |
gen. | мероприятия фирмы, позволяющие избежать опасностей | safe harbor (гражданской ответственности, налогов, поглощения другой компанией) |
media. | метод управления скоростью потока, позволяющий менеджеру пункта приёма управлять скоростью передачи данных, доводя её до нормальной, чтобы избежать перегрузок приёмника из-за поступления излишних необработанных запросов | session-level pacing |
scient. | можно избежать этой проблемы, используя ... | this problem can be avoided by using |
Makarov. | мы буквально чудом избежали аварии | we escaped the accident by a hairbreadth |
gen. | мы буквально чудом избежали аварии | we escaped the accident by a hair's-breadth |
math. | мы можем избежать эту трудность, проведя апостериорный анализ | we can avoid the difficulty by making an a posteriori analysis which |
math. | мы можем избежать эту трудность, проведя апостериорный анализ, который | we can avoid the difficulty by making an a posteriori analysis which |
gen. | мы не в силах избежать проблем | we can't stay out of trouble (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | мы чудом избежали поражения | we escaped defeat by a narrow margin |
Makarov. | на этот раз он избежал наказания | he escaped a scouring for that time |
math. | надо найти средство избежать ... | A means must be found to avoid |
Makarov. | наклониться, чтобы избежать удара | avoid a blow |
Makarov. | наклониться, чтобы избежать удара | duck to avoid a blow |
Makarov. | наклоняться, чтобы избежать удара | avoid a blow |
Makarov. | наклоняться, чтобы избежать удара | duck to avoid a blow |
Makarov. | народ хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем | people wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future |
scient. | не все действия можно избежать | not all the operations can be avoided |
Игорь Миг | не избежал | was not immune to |
Игорь Миг | не избежать | not to be immune to |
gen. | нельзя избежать | no way around (Баян) |
gen. | несчастного случая можно было бы избежать | the accident was avoidable |
ecol. | но этого можно избежать | this may not necessarily happen (translator911) |
law | обманные действия с целью избежать признания виновным | nonculpability deceptive practice |
gen. | он едва избежал | he had a near escape (чего-либо) |
gen. | он едва избежал гибели | he barely missed being killed |
Makarov. | он едва избежал поражения | he escaped defeat by a narrow margin |
Makarov. | он едва избежал столкновения с другой машиной | he just missed hitting the other car |
Makarov. | он избежал катастрофы | he missed the accident |
gen. | он случайно избежал катастрофы | he missed the accident |
Makarov. | он избежал насмешек | he escaped being laughed at |
Makarov. | он избежал разоблачения | he escaped detection |
gen. | он избежал разоблачения | he escaped to detection |
gen. | он избежал удара | he avoided the blow |
Makarov. | он не мог избежать встречи с ней | he could not avoid meeting her |
gen. | он не мог избежать подозрения в бесчестности | he could not avoid the imputation of dishonesty |
Makarov. | он остановился, чтобы избежать столкновения | he pulled in to avoid a collision |
Makarov. | он пару раз еле избежал столкновения с телегой | he once or twice pretty nearly ran us into a cart |
Makarov. | он поехал кружным путём, чтобы избежать транспортных пробок на магистрали | he took the roundabout way to circumvent the traffic on the main road |
gen. | он прижался к обочине, чтобы избежать столкновения | he pulled in to avoid a collision |
gen. | он сделал всё возможное, чтобы избежать поражения | he did his utmost to avoid defeat |
Makarov. | он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей | he did it with a view to saving trouble |
Makarov. | он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей | he did it with the view of saving trouble |
gen. | он сделал это с тем, чтобы избежать неприятностей | he did it with a view to with the view of saving trouble |
Makarov. | он случайно избежал катастрофы | he missed the accident |
Makarov. | он сумел сдержать свой гнев и избежал драки | he was able to keep his anger in and avoid a fight |
gen. | он сумел сдержаться и избежал драки | he was able to hold in his anger and avoid a fight |
Makarov. | он сумел сдержаться и избежать драки | he was able to keep his anger in and avoid a fight |
Makarov. | он хочет знать, как это нас угораздило ввязаться в войну и как этого избежать в будущем | he wanted to know how they had blundered into war, and how to avoid it in future |
gen. | он чудом избежал смерти | it was touch-and-go with him |
gen. | он чудом избежал смерти | he had a narrow escape from death |
Makarov. | она вскрикнула – и вовремя, они избежали ужасной катастрофы | she shrieked out a warning just in time to avoid a nasty accident |
Makarov. | она заявила, что очень хочет избежать любого действия, которое могло бы ему повредить | she claimed she was anxious to avoid any action which might harm him |
Makarov. | она отступила, желая избежать гнева отца | she sank back, unwilling to face her father's anger |
gen. | они рассчитывают, что им удастся избежать наказания | they think to escape punishment |
gen. | опасность, которой едва удалось избежать | close thing (= near thing, close call Ryhzka) |
gen. | опасность, которой едва удалось избежать | near thing |
Makarov. | опасность, которую едва удалось избежать | near go |
Makarov. | опасность, которую едва удалось избежать | near squeak |
Makarov. | опасность, которую едва удалось избежать | near thing |
Makarov. | опасность, которую едва удалось избежать | near touch |
Makarov. | опасность, которую едва удалось избежать | a near thing |
Makarov. | опасность, которую едва удалось избежать | near shave |
Makarov. | опасность, которую едва удалось избежать | a near shave |
Makarov. | опасность, которую едва удалось избежать | a near squeak |
Makarov. | опасность, которую едва удалось избежать | close pinch |
Makarov. | опасность, которую едва удалось избежать | narrow pinch |
Makarov. | опасность, которую едва удалось избежать | a near touch |
Makarov. | опасность, которую едва удалось избежать | a near go |
gen. | опасность, которую едва удалось избежать | narrow close pinch |
gen. | опасность, которую с трудом удалось избежать | near shave |
polit. | от того, сумеет ли мир избежать ядерной катастрофы, зависит само существование человеческой цивилизации | whether or not the world can avoid nuclear catastrophe-this is critical for the very survival of civilization (bigmaxus) |
scient. | очевидно, что можно избежать все эти операции с ... | it is apparent that all operations with... can be avoided |
Makarov. | очень хотеть избежать недоразумений | be anxious to avoid misunderstandings |
drug.name | перед вскрытием закрытому контейнеру дают отстояться при температуре окружающей среды, чтобы избежать накопления влаги | Allow the closed container to equilibrate at ambient temperature before opening to avoid uptake of moisture |
tax. | переход под 'удобный флаг', чтобы избежать высокого налогового обложения | transferal to flags of convenience |
Makarov. | повернуть машину, чтобы избежать столкновения | turn a car to avoid collision |
progr. | Повсеместная редактируемость текста вместе с наличием глобальных данных в отдельных окошках позволяет избежать множества лишних шагов, которые не способствуют прогрессу фактически решаемой задачи | the ubiquitous editability of text together with the persistence of global data in particular viewers allows many steps that do not contribute to the progress of the task actually pursued to be avoided (см. Project Oberon: The Design of an Operating System and Compiler Edition 2005 by N. Wirth, J. Gutknecht перевод Е.В. Борисова, Л.Н. Чернышова, 2012) |
Makarov. | позволить виновным избежать наказания | let those responsible off the hook |
Makarov. | позволить избежать значительных материальных и временных издержек | save a great deal of time and money |
gen. | позволить избежать значительных материальных и временных издержек | save a great deal of time and money (More sympathetic fixtures scheduling would have saved them a great deal of time and money, but they undertook their journeys without ... UK Alexander Demidov) |
Makarov. | поменяв галс, мы смогли избежать вражеских ядер | by tacking about, we were able to avoid the enemy guns |
slang | попасться и быть достойным наказания, но избежать его | get by with something |
dipl. | попытка избежать войны | avoidance of war |
law | последствие, которого можно было избежать | avoidable consequence |
law | последствие, которого можно избежать | avoidable consequence (было) |
slang | постараться избежать гнева или неудовольствия человека, от которого зависишь | in Dutch |
slang | постараться избежать гнева человека, от которого зависишь | in Dutch |
gen. | постараться избежать неминуемого разоблачения | fend off the inevitable disclosure |
slang | постараться избежать неудовольствия человека, от которого зависишь | in Dutch |
O&G, sakh. | посылая это предварительное извещение, мы надеемся избежать | by this early notification we hope to avoid |
Makarov. | правительство более всего старалось избежать высокой степени инфляции | above all the government did not want a high rate of inflation |
law | Право избежать штрафных санкций в случае отказа от сделки в результате невозможности организации финансирования | Financing Out (alekseenkovarvara) |
oil | предпринимающий активные действия, чтобы избежать опасной ситуации | proactive |
Makarov. | при проектировании новой конструкции удалось избежать недостатков, имевших место в прежней | the previous drawbacks have all been designed out of the new structure |
Makarov. | при проектировании новой конструкции удалось избежать недостатков, имевших место в прежней | the previous drawbacks have all been designed out of the new model |
gen. | приглашаемый, чтобы избежать обвинений в том, что не всем обеспечено равное представительство | token (token woman, token black, token gay, etc. Wakeful dormouse) |
law, jarg. | признание себя виновным в мелком преступлении, чтобы избежать суда за более тяжкое | cop-out |
Makarov., jarg., law | признать себя виновным в менее серьёзном преступлении, чтобы избежать суда по более тяжкому обвинению | cop out |
gen. | признать себя виновным в менее серьёзном преступлении, чтобы избежать суда по более тяжкому обвинению | cop a plea |
Makarov. | принять решение избежать огласки дискуссии в газетах | reach an understanding to keep a dispute out of the newspapers |
econ. | продолжить предпринимательскую деятельность, избежав банкротства | stay in business (New York Times Alex_Odeychuk) |
polit. | процедурный приём, позволяющий избежать обсуждения неугодных поправок к законопроекту | kangaroo closure |
Игорь Миг | пытаться избежать | fend off |
busin. | пытаться избежать оплаты | try to avoid paying anything |
gen. | пытаться избежать уголовной ответственности путём симулирования признаков невменяемости | attempting to avoid prosecution by feigning insanity (4uzhoj) |
gen. | распределять часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пик | stagger city business hours to ameliorate traffic congestion |
gen. | распредёлить часы работы так, чтобы избежать скопления транспорта в часы пик | stagger city business hours to ameliorate traffic congestion |
account. | расходы, которых можно избежать | avoidable costs |
fig. | с трудом избежать | skirt (опасного столкновения, нежелательной встречи) |
fig. | с трудом избежать | skirt |
gen. | с трудом избежать | have a narrow escape (чего-либо; a situation in which you only just avoid danger, difficulties, or trouble: A woman had a narrow escape yesterday when her car left the road. superbol) |
gen. | с трудом избежать опасности | have a narrow squeak |
gen. | с трудом избежать опасности | have a narrow escape |
gen. | с целью избежать принудительного взыскания | in order to buy out the execution |
Makarov. | сильнейшее стремление избежать клише | anxiety to avoid cliches |
law | случай, которого нельзя было избежать | inevitable accident |
polit. | сознательная дискриминация по отношению к национальному большинству с целью избежать обвинения в дискриминации по отношению к национальным меньшинствам | reverse discrimination (полит. жарг. ssn) |
amer. | способ избежать уголовной ответственности | off-ramp (перен.: a special off-ramp for the well-connected Taras) |
gen. | способность организма избежать заболевания | klendusity |
polit. | средство избежать обычной судебной процедуры | legal shortcut (ssn) |
inf. | стараться избежать неприятностей | keep one's nose clean (Taras) |
sport. | страховочное падение с целью избежать травмы | breakfall (в спорт. боев. искуссвах tsutsu) |
Makarov. | стремиться избежать недоразумений | be anxious to avoid misunderstandings |
gen. | стремление избежать опасности | scuttle |
gen. | стремление избежать опасности или трудностей | scuttle |
psychol. | стремление избежать тревоги | avoidance of anxiety motivation (тревожности) |
gen. | стремление избежать тревожности | avoidance of anxiety motivation |
gen. | счастливо избежать | hopefully avoid (andrucci) |
explan. | такой, которого можно избежать | avoidable |
explan. | то, чего можно избежать | avoidable |
rhetor. | трудно избежать мысли о том, что | it is difficult to escape the thought that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ты не можешь избежать персональной ответственности в этом деле | you can't slide out of your responsibility in this matter |
avia., med., inf. | увидеть и избежать | see-and-avoid (столкновения) |
Makarov., inf. | увидеть и избежать | see-and-avoid (столкновения) |
gen. | удалось избежать | manage to avoid (Violetta-Konfetta) |
inf. | удачно избежать | be well out of that (чего-либо) |
inf. | удачно избежать | be well out of it (чего-либо) |
gen. | уйти избежать опасности | run to cover |
insur. | условие в полисе морского страхования, предусматривающее, что страховщик выплатит компенсацию за любую претензию, как бы мала она ни была, чтобы избежать вступления в действие франшизы | irrespective of percentage (Yuriy83) |
idiom. | успеть что-то сделать в последний момент, чудом избежать неприятностей, чудом спастись | by the skin of my teeth (julik_) |
gen. | чего можно избежать | evitable |
gen. | чего можно избежать | avoidable |
proverb | чтение порой – это ловкий способ избежать раздумий | reading is sometimes an ingenious device for avoiding thought |
math. | чтобы избежать введения дополнительной терминологии | for the sake of avoiding the introduction of further terminology |
gen. | чтобы избежать всякой возможности двойного понимания | in order to avoid all equivocality |
gen. | чтобы избежать всякой возможности двоякого понимания | in order to avoid all equivocality |
scient. | чтобы избежать двусмысленности, мы сначала дадим определение понятию ... | avoid ambiguity we shall first define the notion |
progr. | чтобы избежать конфликтов имен, которые в больших программах могут привести к тяжело обнаружимым ошибкам, полезно использовать своего рода соглашение, позволяющее минимизировать вероятность конфликтов. Например: называть методы именами, начинающимися с заглавной буквы, добавлять небольшую приставку в начало имен атрибутов данных возможно просто символ подчёркивания или использовать глаголы для методов и существительные для атрибутов данных | to avoid name conflicts, which may cause hard-to-find bugs in large programs, it is wise to use some kind of convention that minimizes the chance of conflicts. Possible conventions include capitalizing method names, prefixing data attribute names with a small unique string, or using verbs for methods and nouns for data attributes (см. An Introduction to Python – The Python Tutorial version 3.2 by Guido van Rossum and Fred L. Drake 2011 ssn) |
cliche. | чтобы избежать ненужного внимания | for privacy reasons (Adoption requests came from as far away as New Zealand, but Frank the Tank, a 17-kilogram tortoise found wandering in a Richmond bok choy field last month, will be staying in B.C. Kahlee Demers, manager at the Maple Ridge Community Animal Centre, says the shelter received an “enormous amount” of emails from people seeking to adopt Frank. She says the sulcata tortoise was taken by ferry to his new home on Monday although his new family didn’t want to be identified for privacy reasons. [photo] citynews.ca ART Vancouver) |
gen. | чтобы избежать неопределённости | avoid ambiguity (to avoid ambiguity Taras) |
cliche. | чтобы избежать непрошенных гостей | for privacy reasons (Adoption requests came from as far away as New Zealand, but Frank the Tank, a 17-kilogram tortoise found wandering in a Richmond bok choy field last month, will be staying in B.C. Kahlee Demers, manager at the Maple Ridge Community Animal Centre, says the shelter received an “enormous amount” of emails from people seeking to adopt Frank. She says the sulcata tortoise was taken by ferry to his new home on Monday although his new family didn’t want to be identified for privacy reasons. [photo] citynews.ca ART Vancouver) |
scient. | чтобы избежать неясности, мы сначала дадим определение понятию ... | avoid ambiguity we shall first define the notion |
gen. | чтобы избежать огласки | with a view of saving an eclat |
Makarov. | чтобы избежать опасности удушья, пожалуйста, храните этот пакет подальше от детей | avoid danger of suffocation please keep this bag away from babies and children |
dipl. | чтобы избежать повторения | avoid recurrence (bigmaxus) |
scient. | чтобы избежать путаницы ..., мы предложили использовать ... | avoid the confusion with we proposed to use |
construct. | чтобы избежать раковин в бетоне, вынимайте наконечник вибратора до его выключения | avoid getting cavities in the concrete remove the nozzle of the vibrator before it is switched off |
scient. | чтобы избежать этой внушающей беспокойство ситуации, необходимо ... | avoid this distressing situation, it is essential to |
Makarov. | чудом избежать | have a close shave of something (чего-либо) |
Makarov. | чудом избежать | miss something by a close shave (чего-либо) |
cliche. | чудом избежать | narrowly avoid (обычно аварии, столкновения: Roger in Northern California shared a personal story about narrowly avoiding a plane crash in Alaska. Roger recounted a moment when he considered going on a fishing trip with a friend but decided against it to catch up on paperwork. The friend's plane crashed, resulting in the death of the pilot and an eight-year-old boy. He reflected on the incident as a miraculous escape, emphasizing that he would not be alive if he had chosen to take that flight. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | чудом избежать | cheat (смерти) |
gen. | чудом избежать | have a narrow escape (чего-либо; a situation in which you only just avoid danger, difficulties, or trouble: A woman had a narrow escape yesterday when her car left the road. superbol) |
Makarov. | чудом избежать гибели | have a narrow sto have |
Makarov. | чудом избежать гибели | have a narrow squeak |
Makarov. | чудом избежать гибели | have a narrow shave |
Makarov. | чудом избежать гибели | have a narrow escape |
gen. | чудом и т.д. избежать смерти | escape death miraculously (unexpectedly, happily, etc.) |
gen. | чудом избежать смерти | cheat death |
math. | это позволило нам избежать неприятностей которые могли бы случиться в окрестности граничной точки | it enabled us to avoid the difficulties which may occur at the boundary point |
math. | это позволило нам избежать трудностей | it enabled us to avoid the difficulties (it enabled us to avoid the difficulties which may occur at boundary point) |
Игорь Миг | это позволит вам избежать ненужной траты времени | that will save you a ton of time |
cliche. | этого нельзя избежать | there's just no way around it (ART Vancouver) |
gen. | я говорю вам это с тем, чтобы избежать дальнейших объяснений | I tell you that so as to avoid further explanation |
gen. | я предупреждаю вас об этом, с тем чтобы избежать неприятностей | I tell you that so as to avoid trouble |
Makarov. | я сознательно использую слово scenario вместо continuity которое является вполне правильным именем для рабочего сценария, чтобы избежать путаницы при обсуждении недостатков сценария, приведших к плохому качеству отснятых кадров в фильме | I am deliberately using the word scenario here instead of continuity which is the correct name for the working script in order to avoid confusion when discussing faults in the scenario which result in bad continuity in the film |