DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Makarov containing иди в | all forms | in specified order only
RussianEnglish
автобус идёт в Лондонthe bus goes to London
автобус идёт в Лондонbus goes to London
бумаги, в которых шла речь о присоединении общественной земли к его поместьюpapers, about inclosing a common upon his estate
в афишах сказано, что этот спектакль будет идти на следующей неделеthe play is billed for next week
в XIX веке в США шла война за освобождение негров от рабстваa war was fought in the United States in the 19th century to liberate black people from slavery
в городе нет такого понятия как ровная улица: те, которые не идут вверх, спускаются внизthere is no such thing as a level street in the city: those which do not go up, go down
в обыкновенных салунах и в незаконных притонах дела шли бойкоordinary saloons and unlicensed dives did a rushing trade
в последние годы они постоянно шли на риск и становились жертвой гнусного мошенничестваthey always took chances and got burned very badly in past years
в пятницу они идут на избирательные участки, чтобы выбрать управлять страной тех людей, которых они хотятthey go to the polls on Friday to choose the people they want to govern their country
в романе речь идёт о трёх солдатахthe novel concerns three soldiers
в своих действиях она слепо шла за нимshe followed every zig and zag of his policy
в сенате идут заседанияSenate is now in session
в сенате идут заседанияthe Senate is now in session
в те дни, когда идёт дождь погода влажная, трёхцветный флаг пачкаетсяthe wet day draggles the tricolour
в театре идёт репетицияthe theatre is holding a rehearsal
в театре идёт репетицияthe theatre is having a rehearsal
в течение следующего часа, пока дул попутный ветер, мы шли прежним курсомwe stood on for the next hour while the wind was in our favour
в туманную погоду поезда, как правило, идут с опозданиемduring foggy weather the trains are late more often than not
вам надо идти в обратном направленииyou should go the opposite way
вода застаивается и гниёт в течение тех месяцев, пока не идут дождиthe water stagnates and corrupts during those months in which the rains intermit
вода застаивается и протухает в течение тех месяцев, пока не идут дождиthe water stagnates and corrupts during those months in which the rains intermit
всё дело в том, что зрители уже не идут на негоthe problem is he is no longer box office
государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут делаthe governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on
дела в Испании идут превосходноaffairs in Spain go on swimmingly
дела идут в горуthe mercury is rising
дорога всё время идёт в горуthe road is uphill all the way
дорога всё время идёт в горуroad is uphill all the way
дорога идёт в горуthe road continues on up the hill
дорога идёт в горуthe road runs up the hill
дорога идёт в горуroad runs up the hill
дорога шла немного под уклон, так что мы просто катались вниз в своё удовольствиеthe road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves
дорога шла немного под уклон, так что мы просто катились вниз в своё удовольствиеthe road was slightly downhill, so we just coasted along enjoying ourselves
его достижения не идут ни в какое сравнение с её победойhis achievements pale into insignificance by the side of her victory
его машина хорошо идёт в горуhis car performs well on hills
его мысли всегда шли в одном направленииhe had a one track mind
его последнее произведение не идёт ни в какое сравнение с прежнимиhis later work does not compare with his earlier
ей не хочется идти в киноshe doesn't feel like going to the cinema
ей тяжёло идти в горуit is hard for her to go uphill
если всё в порядке букв.: если безопасно, можешь идтиprovided that all is safe, you may go
замороженные фрукты не идут ни в какое сравнение со свежимиthere is no comparison between frozen and fresh fruit
значительная часть литья идёт в бракgood proportion of castings goes to scrap
зона на леднике, где стаивает 40-70% годовой аккумуляции, но запаса холода не хватает для замерзания всей талой воды, так что часть её идёт в стокzone on a glacier where 40-70% of the annual accumulation melts away but the cold is not enough for the freezing of all the melt water, thus part of it is discharged
зона на леднике, где таяние охватывает менее 10% отложенного за год снега и льдообразование идёт в основном путём оседания и рекристаллизацииzone on a glacier where melting embraces less than 10% of snow deposited through the year and ice formation is mainly due to snow settling and recrystallization
и когда им хотелось потолкаться локтями в мош-пите, они шли в "Чистилище" или в "Горячую кружку"and when they wanted to mosh, elbows flying, they went to Purgatory or to the Flaming Mug (Esquire)
и пьеса, и фильм идут в Лондоне при заполненных до отказа залахboth the play and film are now drawing capacity houses in London
идите по этой улице до большого жёлтого дома, затем сверните в первую улицу направо, пройдите ещё сто ярдов и сверните за угол налевоtake this street until you come to the big yellow house, then take the first street to the right, go another 100 yards and take the turning on the left
идти в бакштагquarter
идти в балластеtravel in ballast
идти в балластеsail in ballast
идти в бракfollow to waste
идти в голове упряжкиwalk at the head of a team
идти в горуbe on the rise
идти в горуgo uphill
идти в намеченном направленииride the line
идти в обходshort-circuit (правил и т.п.)
идти куда-либо в обходgo round about to a place
идти в отвалfollow to waste
идти в отвалgo to waste
идти в подветренную сторонуsteer to leeward (о корабле)
идти в сторону берегаsail inshore (о судне)
идти в сторону берегаmove inshore (о судне)
идти в трубкуspire (о злаке)
идти в чужой водеoverlap (парусный спорт)
когда мы идем в гору, он всегда отстаётhe always falls behind when we are going uphill
когда мы идем в поход, с Джейн всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаётJane is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind
когда мы идём в поход, с ней всегда какие-нибудь неприятности, она вечно отстаётshe is so annoying whenever we go on a trip, always hanging behind
когда мы шли по основному руслу, всё было более -менее в порядке, но в боковых рукавах реки каждые десять шагов мы садились на мельin the main stream it was well enough, but in the armlets at the side we settled every ten paces on the sand
корабль идёт в Бристольthe ship is bound for Bristol
корабль идёт в Бристольship is bound for Bristol
короткометражные фильмы шли в нагрузку к художественным фильмамshorts were forced as tie-ins with feature films
куда это вы идёте в такой поздний час?wherever are you going at this time of night?
машина с трудом шла в горуthe car laboured up the hill
машина с трудом шла в горуcar laboured up the hill
машина шла со скоростью 60 миль в часthe car was doing 60 miles
машина шла со скоростью 60 миль в часcar was doing 60 miles
многие мужчины идут в армию, потому что они не могут найти гражданскую работуmany men sign up for the army because they can't get ordinary jobs
моё дело теперь идёт в гору, спасибоmy work is just bouncing along now, thanks
мы шли в мореwe were seabound
мы шли впереди всех в лодочной гонке, пока наша лодка не налетела на мельwe were winning the boat race until our boat ran aground on a sandbank
на нерест лосось идёт из моря в пресные водыsalmon return from the sea to fresh water to breed
не идёт с ним ни в какое сравнениеnot fit to hold a candle to him
не многие из нас хотели учить английский и шли в класс только, чтобы посачковатьnot many of us wanted to learn English and only went on the class for a skive
ничто не идёт в сравнение с хорошим отдыхомthere is nothing like a good rest
общественная жизнь деревни не идёт ни в какое сравнение с общественной жизнью в большом городеsocial life in a village cannot compare with that of a large city
он собрался идти в киноhe is set on going to the cinema
он удостоверился в том, что за ним никто не идётhe made sure no one was following him
он шел, всё время проваливаясь в снегhe slogged through the snow
он шёл по лесу, глубоко увязая в опавших листьяхhe walked through the wood, knee-deep in autumn leaves
она не хочет идти к глазному, поскольку, возможно, в результате ей придётся носить очкиshe doesn't want to be taken to an optician with the probable result of having to wear glasses
она хотела привести себя в порядок, прежде чем идти на вечерshe wanted to do her face before the party
от перекрёстка нам придётся идти в разные стороныwe have to separate at the crossroad
поезд идёт в пятьthe train leaves at five
поезд идёт с опозданием в один часtrain is running an hour late
поезд идёт с опозданием в один часthe train is running an hour late
поезд идёт с опозданием в часthe train is running an hour late
поезд идёт с опозданием в часtrain is running an hour late
поезд шёл со скоростью 50 миль в часthe train was going fifty miles an hour
поезд шёл со скоростью 50 миль в часtrain was going fifty miles an hour
поезд шёл со скоростью 50 миль в часtrain was going at fifty miles an hour
поезд шёл со скоростью 50 миль в часthe train was going at fifty miles an hour
потом он переодевается и идёт обедать в какой-либо ресторанhe dresses up then and goes out to dinner in some restaurant
предвыборная гонка в борьбе за президентское кресло уже идётthe race for the White House is now on
прилагательное "hard" в настоящее время используется, когда речь идёт о защищённости аэродромов, стартовых площадок, командных постов и других структур от атомных взрывовthe adjective "hard" is now used to refer to the resistance to atomic explosions of airfields, missile launching pads, command posts, and other structures
про шахту, в которой иногда активно идёт добыча, а иногда нет, говорят, что в ней пласты залегают неравномерноa mine that is sometimes rich and at other times poor, is said to be bunchy
проблема заключалась в тех огромных суммах, которые шли на оборонуthe problem lay in the large amounts spent on defence
проблема этого политика в том, что он всегда сохраняет нейтралитет, когда речь идёт о важных политических вопросахthe problem with that politician is that he always sits on the fence as far as the big political questions are concerned
работа кипела / была в разгаре / шла полным ходомthe work was in full swing
радиоприёмник идёт в качестве дополнительного оборудованияthe radio set is sold as an add-on item
радиоприёмник идёт в качестве дополнительного оборудованияthe radio is sold as an add-on item
речь идёт о том, чтобы упечь меня в психушкуit is talked of placing me into asylum
сегодня он идёт в театрhe is going to the theatre tonight
солдатам было приказано идти в атаку и занять позиции неприятеляall the soldiers were ordered to go in and seize the enemy position
спектакль идёт в исполнении лучших артистовthe best actors are playing in the performance
ты идёшь в церковь?are you going to service?
хватать всё, что идёт в рукиseize up whatever comes to hand
хвосты идут в отвалtailings go to waste
что идёт вечером в кино?what's going tonight
что идёт вечером в театре?what's going tonight
это не идёт ни в какое сравнение с продукцией других фирм – либо мы улучшаем качество, либо становимся банкротамиthis doesn't stand up to the other firm's product, we shall have to improve it or lose business
я должен идти, я должен в 7 часов быть у мистера БI must go, I am due at Mr. B.'s at seven o'clock
я шёл за ним, и вдруг он зашёл в какой-то ресторанчик и тут я его потерялI was following the man when he dived into a small restaurant and I lost track of him