DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing за этим | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
а что дальше?, что за этим следует?what comes next?
арендная плата за эту землю определена во столько-тоa rent of so much is charged on the land
бегать за этой хорошенькой девушкойgo after that pretty girl (after a beautiful woman, after this boy, etc., и т.д.)
больше чем за месяц до этогоin little more than a month (MichaelBurov)
большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операцииconsiderable credit is reflected on the volunteers of their part in the operation
большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операцииconsiderable credit is reflected on the volunteers for their part in the operation
в связи с этим предложением возникает вопрос: кто будет платить за новое здание?this pro-posal begs the question of who is going to pay for the new building
в судовом журнале отсутствуют записи за этот деньthere are no entries in the ship's log on that date
в этом году мы себе не можем позволить провести отпуск за границейwe can't run to a holiday abroad this year
в этот момент он дорого бы дал за глоток водыhe'd have given anything for a drink of water at that moment
во многом из-за этогоvery largely because of that
всем стало известно, что за этим стояли выthe story got out that you were behind it
вслед за этимhereon
вслед за этимthereafter (I. Havkin)
вслед за этимthen subsequently (Andrey Truhachev)
вслед за этимthereupon (kee46)
вслед за этимwith that (Побеdа)
вслед за этимshortly thereafter (Andrey Truhachev)
вслед за этимbefore long
вслед за этимshortly after (Andrey Truhachev)
вслед за этимsubsequently (Andrey Truhachev)
вслед за этимhereupon
вслед за этим вся аудитория принялась аплодироватьthereupon the whole audience began cheering
вы будете отвечать за эту работуwe shall hold you responsible for the work
вы смело можете взяться за эту работуyou can take this work on without hesitation
выдавать себя за специалиста по этому вопросуgive oneself out as an authority on the subject
выяснить, что кроется за этими показаниямиgo behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.)
глупо волноваться из-за этогоit is silly to get upset over that
десять лет назад между этими странами велась озлобленная борьба за господство в миреthere was a bitter struggle for supremacy in the world between the countries ten years ago
если мы за него не вступимся, никто этого не сделаетif we don't stand up for him, nobody will
если мы за него не постоим, никто этого не сделаетif we don't stand up for him, nobody will
за всем этимupon the upshot
за всем этимat the upshot
за всем этимon the upshot
за день до этогоon the previous day (Alexander Demidov)
за день до этогоthe day before (Andrey Truhachev)
за день до этогоa day earlier (The accused states that he was visiting a friend in the area on Saturday June 18. However, an unnamed witness claims that she saw the accused pass through her front yard a day earlier as she exited her car. ART Vancouver)
за день до этогоon the previous day
за исключением этогоbarring that (But, barring that, I will spend the next six weeks just staring at this little angel Taras)
за кем решающее слово в этом вопросе?who has the say in the matter?
за месяц до этогоa month earlier (ART Vancouver)
за неделю до этогоa week earlier (ART Vancouver)
за неделю я исчерпал все возможности ограниченного меню этой гостиницыafter a week at the hotel I had rung all the possible changes on their limited menu
за несколько часов до этогоearlier in the day
за обедом в клубах всё время об этом толковалиit was the table-talk of clubs
за обедом в клубах только и было разговоров, что об этомit was the table-talk of clubs
за обедом и клубах только и было разговоров, что об этомit was the table-talk of clubs
за пределами этой страныbeyond this country
за счёт этогоthat way (A.Rezvov)
за этимthereupon
за этим идёт вот этоthis comes next
за этим кроется нечто большееthere's more to this (linton)
за этим неизбежно последуют неприятности и гореtrouble and misery are sure to follow on
за этим немедленно последовала шумная ссораit was immediately followed by a loud quarrel
за этим ничего нетit's mostly talk
за этим последовалоthen there was (bookworm)
за этим следует вот этоthis comes next
за этим сообщением ничего особенного не скрываетсяthe report must be taken at what it is worth
за этим стоит большееthere's more to it
за этим столом вполне могут обедать двенадцать человекthis table dines twelve comfortably
за этим столом могут разместиться двенадцать человекthis table seats twelve
за этим стоял онhe was at the bottom of it
за этим человеком следят сыщикиthe man is being watched by detectives
за этим что-то кроетсяthere is a hidden agenda (Anglophile)
за этими книгами была дракаthere was a scramble for these books
за этими книгами гоняютсяthe books are eagerly sought for
за этой стеной обрыв в 30 футов высотыthere is a drop of 30 feet behind this wall
за этот периодduring that period (Alex_Odeychuk)
за этот период времениduring that period (Alex_Odeychuk)
за этот поступок законом предусматривается наказаниеthe law prescribes penalty for doing that
за этот поступок законом предусматривается наказаниеthe law prescribes a penalty for doing that
за этот промежуток времениduring that period (Alex_Odeychuk)
за этот товар можно взять хорошую ценуthis article commands a good price
за эту зиму он сильно сдалhe ailed sadly during the winter
за эту идею нужно ещё много агитироватьthis idea needs plenty of propagandizing
за эту победу дорого заплатилиthe victory was dearly bought
за эту погоду дорого заплатилиthe victory was dearly bought
за эту работу была присуждена Нобелевская премияthis work culminated in the Nobel Prize
и за счёт этогоand thus (The chemical form of uranium determines its solubility and, thus, transportability in body fluids as well as retention in the body and various organs. Solubility: the form in which a metal is present in the diet influences its solubility and thus its ability to be absorbed. Alexander Demidov)
и поэтому не расстраивайтесь из-за этогоand so don't be unhappy about it
из-за этогоthereat
из-за этогоas such
из-за этогоthereby
из-за этого запаха я почувствовал себя плохоthe smell made me feel ill
из-за этого на кого-либо могут подать в судit could result in legal liability (на кого-то)
из-за этого поступка он пал в её глазахthis action lowered him in her eyes
из-за этого признания ваши доводы звучат неубедительноthis admission vitiates your argument
из-за этого стоит пойтиit is worth going
из-за этого яit makes me (Ralana)
из-за этого я не пошёл в школуit kept me from school
из-за этого я подумал, что я сплюit made me feel like I was in a dream. (z484z)
из-за этого я подумал, что я-во снеit made me feel like I was in a dream. (z484z)
из-за этой вашей ошибки у меня проблемы с боссомit was your mistake, but I turned out in the soup with my boss
из-за этой единственной ошибки он чуть не лишился жизниthat one mistake almost cost him his life
из-за этой речи он провалился на выборахthe speech lost him the election
известив об этом другую сторону за один месяцafter giving one month notice to the other party (ABelonogov)
извините меня за этот капризforgive this whim of mine
издатель понесёт из-за этого убытки?will the publisher lose by it?
из-за чего весь этот шум?what is all this rumpus about?
какой бы противоречивой эта точка зрения ни была, она совершенно не уменьшила рейтинг госпожи Райс, ни в самом Белом доме, ни за его пределамиControversial as this view may be, it has done nothing to diminish Мs Rice's popularity, both inside and outside the White House (ZolVas)
крыться за этимlie behind it (Andrey Truhachev)
крыться за этимbe behind it (Andrey Truhachev)
кто стоит за всем этим?who's behind all of this? (dendrill)
лишь за последнее время основные положения этой теории были подвергнуты серьёзным сомнениямit has not been until very recently that the basic assumptions of this theory have been seriously called in question
между нами говоря, эту работу мы можем закончить за пару часовbetween us, we can finish the job in a couple of hours
мне придётся отвалить 2500 долларов за эту машинуI shall have to fork out $ 2500 for that car
многим автомобилистам пришлось остановиться в этом городе из-за наводненийmany motorists were forced to stop over in that town because of floods
мы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человекаwe would take it kindly if you would put in a good word for the boy
мы волнуемся из-за этогоthat makes us uneasy
мы приготовились заткнуть эту группу за поясwe were ready to blow that band off the stage (freekycleen)
на этих крутых скалах не за что было уцепитьсяthere was neither handhold nor foothold on those steep rocks (ни рукой, ни ногой)
нам за эту работу заплатили вперёдwe were paid for this work in advance
нам надо следить за литературой по этому предметуwe've so much to read up on the subject
нам надо следить за литературой по этому предметуit's easy to get behind with one's knowledge
наступать сразу за этим событиемfollow on the event (on the difficulties, on his failure, on influenza, etc., и т.д.)
не расстраивайся из-за этогоdon't get upset about it
не расстраивайся так из-за этогоdon't be so cut up about it
не сердитесь на меня за эту неприятностьdon't remember this unfortunate affair against me
не стоит волноваться из-за этих несчастных пяти рублейit doesn't pay to worry about five measly rubles
не стоит из-за этого приходить в уныниеdon't let it get you down
не стоит из-за этого сердитьсяit's no good being waxy about it
нет смысла из-за этого так раздражатьсяit is no use getting huffy about it
нет смысла из-за этого так раздражатьсяit is no use get huffy about it
нужно оставить эту бандероль до тех пор, пока за ней не придутthis parcel is to be left till called for
Об упорядочении платы за содержание детей в детских дошкольных учреждениях и о финансовой поддержке системы этих учрежденийConcerning the Regulation of Charges for the Maintenance of Children at Children's Pre-School Institutions and Concerning Financial Support for the System of Those Institutions (E&Y ABelonogov)
он взялся за эту работуhe undertook to do the work
он видел её за два дня до этогоhe saw her two days before
он внимательно следил за этим процессомhe followed the trial closely
он голосовал за этого кандидатаhe voted for this candidate
он за этот год к нам сильно привязалсяduring the past year, he has become very fond of us
он запросил 5 фунтов за эту книгуhe charged £5 for the book
он знает за собой этот недостатокhe is aware of this fault of his
он написал за этого актёра его воспоминанияhe spooked the reminiscences of the actor
он ни за что не переживёт эту ночьhe will never live out the night
он ни за что не перенесёт эту ночьhe will never live out the night
он ни за что не проживёт эту ночьhe will never live out the night
он ни за что не соглашался на это, он и слышать об этом не хотелhe would not hear of it
он оставил решение этого вопроса за нейhe left this decision up to her
он позволил этому делу затянуться, из-за него дело затянулосьhe let the matter drag on
он получил 20 долларов за эту работуhe got $20 for this work
он предложил мне эту картину за меньшую ценуhe offered the painting to me at a reduced price
он предложил четверть миллиона фунтов за этот портретhe bid a quarter of a million pounds for the portrait
он стал из-за этого капризничатьhe was whimsical about the matter
он твёрдо держится за эту идеюhe is sold on the idea
он трижды принимался за решение этой проблемыhe did that problem three times over
он ухватился за эту возможностьhe snapped at the chance
он ухватился за эту мысльhe was sold on the idea
он ухватился за эту мысльhe laid hold of this idea
он ухватился за эту мысльhe fastened upon the idea
он ухватился за эту мысльhe jumped at the idea
она задумалась о том, что могло последовать за этимshe bethought her of the consequences
они могут поставить вам этот товар по 5 долларов за штукуthey can do you this at $ 5 a piece
они могут поставить вам этот товар по 5 фунтов за штукуthey can do you this at £5 a piece
они могут поставить вам этот товар по 5 фунтов за штукуthey can do you this at ?5 a piece
они могут продать вам этот товар по 5 долларов за штукуthey can do you this at $ 5 a piece
они могут продать вам этот товар по 5 фунтов за штукуthey can do you this at ?5 a piece
они неохотно взялись за выполнение этой задачиthey set upon the task unwillingly
оптовая цена этих карандашей 3 доллара за гроссthese pencils wholesale at $3 per gross
оставьте это мне, я прослежу за этимleave it to me, I'll see to it
очевидно, вслед за этим последует сумасшедшая гонка с целью не отстать от событий, которые происходят ежечасноmad scramble to keep up with the latest events is sure to ensue (bigmaxus)
очень приятно после всех этих лет полностью рассчитаться за домit's a good feeling to pay off the house after all these years
Первоначальная стоимость за вычетом накопленных амортизационных отчислений, определённых на основе этой стоимостиAcquisition Cost Less Accumulated Depreciation Based on That Cost (Lavrov)
повторяю, что не могу взяться за эту работуI repeat that I cannot undertake the task
пожалуйста, не держите на меня зло из-за этого злополучного делаplease don't remember this unfortunate affair against me
получать хорошую зарплату за эту работуget a good salary for the job (a reward for his part in the affair, a medal for bravery, etc., и т.д.)
понять, что за этим будущееrealise this is the future (Pharmaceutical Journal. – 2017. – Nov. 6. Alex_Odeychuk)
поручите это мне, я прослежу за этимleave it to me, I'll see to it
последовавший за этимthat ensued (Пример: His wife attempted to get hold of the revolver and during the struggle that ensued the weapon was discharged and she was fatally wounded. 4uzhoj)
последовать сразу за этим событиемfollow on the event (on the difficulties, on his failure, on influenza, etc., и т.д.)
почти за месяц до этогоin little less than a month (MichaelBurov)
приняться за работу над этой проблемойset to work on the problem
проголосовать за принятие этой мерыvote through a measure (a bill, a budget, etc., и т.д.)
пройти тридцать миль за этот деньcover thirty miles that day (every day, etc., и т.д.)
процесс сопровождения человека во время выполнения им работы и наблюдения за тем, как он выполняет эту работу, с целью обучения или проведения исследования либо анализаwork shadowing (Maria Klavdieva)
пусть этот успех вознаградит вас за прежнюю неудачуmay this success compensate for your earlier failure
пять долларов за эту книгу – это недорогоthe book is quite a good value for five dollars
разобраться в том, что кроется за этими показаниямиgo behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.)
расстраиваться из-за этой новостиbe cut up at the news (at hearing the news, at her returning, at not getting the job, etc., и т.д.)
розничная цена этой книги за границей – 10 долларовthis book retails at $10 overseas
ругаю себя за то, что не сделал этогоI fault myself for not doing it
сколько берут за стол в этом доме?what is the price of board in that house?
сколько вам заплатили за эту статью?what did you get for this article?
сколько вы заплатили за эту вещь?how much did you give for the thing?
сколько вы отдали за эту вещь?how what did you give for the thing?
сколько вы просите за этот фотоаппарат?what do you ask for this camera?
сколько пассажиров перевозит эта авиалиния за неделю?how many passengers does this airline fly weekly?
сколько ты заплатил за эту шляпу?how much did you pay for that hat? (Andrey Truhachev)
скрываться за этимlie behind it (Andrey Truhachev)
скрываться за этимbe behind it (Andrey Truhachev)
стоять за этимlie behind it (Andrey Truhachev)
стоять за этимbe behind it (Andrey Truhachev)
тот, кто говорит, что всегда следит за своей внешностью, вероятно, к этому непривыченpeople who tell you they bath and dress for dinner are evidently not used to it
требование нанимателя об освобождении его от ответственности за возмещение ущерба, причинённого служащему, если этот ущерб явился результатом небрежности другого служащегоplea of common employment
у него ещё хватило наглости и дерзости утверждать, что я не собираюсь выходить замуж за этого человекаhe'd had the infernal neck to say I wasn't going to marry the man
у него из-за этого будут неприятностиit will bring trouble upon him
Ум за разум заходит от этой мысли!the mind boggles at the thought!
ухватиться за эту возможностьjump at the chance (at the offer like a hungry dog, at tin bargain, at the proposal, etc., и т.д., обе́ими рука́ми)
ухватиться за эту возможностьgrasp the opportunity
ухватиться за эту идеюhang on to the idea
ухватиться за эту мысльjump on the idea (He jumped on the idea after overhearing two people in a coffee shop. ART Vancouver)
хватайся за эту верёвку!catch hold of this rope!
что за всем этим кроется?what is behind all this?
что за наивность Я только этим и занимаюсьI beg differ. I do it all the time! (Excella_Gionne)
что за наказание этот ребёнок!what a worry that child is!
что за прелесть эта работаthat job is a real honey
что за этим кроется?what's behind it all?
что за этим кроется?what's the game? (Interex)
что за этим следует?what comes next?
что скрывается за этой аббревиатурой?what does this acronym stand for? (SirReal)
эта комета совершает оборот вокруг Солнца примерно за одиннадцать летthis comet circuits the Sun in about eleven years
эта лекция принесла мало пользы из-за своей схематичностиthe lecture was too sketchy to be much good
эта тема выходит далеко за пределы данной статьиthis subject is quite beyond the space of this article
эта фирма закрылась в прошлом году из-за недостатка средствthe company folded up last year because of lack of funds
Этим они могут заплатить первый взнос за фермыwith this they may pay the first deposit on farms.
этим языком можно овладеть за шесть месяцевit is a language which can be mastered in 6 months
этого и за золото не купишьit cannot be bought for gold
этого нельзя купить ни за какие сокровища мираit cannot be bought for all the world
этой весной будет ещё одно повышение платы за электричествоAnother hike in the electricity payment rates takes place this spring
этому классу ни за что не провести нового учителя, он слишком опытенthat class will never succeed in putting anything over the new teacher, he's too experienced
этот бедняга почтальон дорого заплатил за своё тщеславиеthat poor devil of a postman had paid dear for his vanity (J. Buchan)
этот доктор был исключён из медицинского реестра за дачу объявлений с предложением своих услугthe doctor was struck off for advertising
этот дом построили за шесть недельthis house was put up in six weeks
этот ковёр стоит 20 фунтов за погонный метрthis carpet costs £20 per linear metre
этот металл ценится за свою относительную лёгкостьthis metal is valued for its comparative lightness
этот молодой вспыльчивый человек начинает кричать из-за пустяковthis fiery young man begins to cry over trifling matters
этот молодой человек слишком распустился: волочится за женщинами и водит компанию с сомнительными людьмиthis young man is very wild he runs after women and bad companies
этот отдел не несёт ответственности за работу офисных службresponsibility for office services is not within the scope of the department
этот парень за словом в карман не лезетthis fellow is never at a loss for an answer
этот регион живёт за счёт экспорта белого вина в огромном количествеthe support of this place is a great export of white wine
этот станок окупится за пять летthis machine will pay for itself in five years
этот упрёк задел меня за живоеthe reproach stung me to the quick
этот факт говорит сам за себяthe fact speaks for itself
этот факт говорит сам за себяthis fact tells its own story
этот факт говорит сам за себяthis fact speaks for itself
этот факт говорит сам за себяthis fact tells its own tale
этот человек ушёл с работы из-за болезниthe man resigned from his job because of illness
этот шедевр был продан на аукционе почти за два миллиона долларовthis masterpiece went under the hammer for almost two million dollars
эту вазу можно продать за хорошие деньгиthe vase is sure to fetch a high price
эту гостиницу можно рекомендовать за её кухнюthe hotel is to be recommended for its cooking
эту книгу продали на аукционе за девяносто девять долларовthe book was knocked down for $99 (for a mere trifle, for a high price, etc., и т.д.)
эту книгу я не отдам ни за какие деньгиI wouldn't part with that book at any price
я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошлоI'd have given anything for this not to have happened
я бы ни за что не сделал этогоI would not do it for anything
я душой страдал за этого беднякаI felt for the poor fellow
я за этим зайду вечеромI'll call for it in the evening
я за этим и пришёлthat's the reason I came
я заметил, что эта огромная собака идёт за мнойI saw the big dog coming after me
я из-за этого столько бегал, что теперь ног под собой не чуюthis ran me clean off my legs
я не буду голосовать за эту резолюциюI shall not vote for this resolution
я не могу получить этого ни по дружбе, ни за деньгиI cannot get it for love nor money
я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for the life of me
я не могу этого сделать ни за что на светеI cannot do it for my life
я не обновлял свой блог несколько дней из-за этой демотивирующей жарыI haven't blogged for a few days because of this motivation-sapping heat. (Alexey Lebedev)
я не особенно держусь за эту мысльI am not wedded to the idea
я не ручаюсь за верность этих известийI do not guarantee the veracity of this news
я не сделал бы этого за все сокровища мираI would not do it for all the gold of the world
я не сделаю этого ни за какие деньгиyou could not pay me to do that
я ни за что бы этого не сделалI wouldn't do it for anything
я ни за что не стану этого делатьI would not do it for anything
я ни за что с этим не расстанусьI would not part with it for the world
я ни за что этого не сделаюnothing would tempt me to do it
я очень волновался из-за этогоI felt very nervous about it
я очень волновался из-за этогоI felt very nervous
я очень ценю этот дом за удобстваI admire this house for its' conveniences
я подумаю об этом за едойI'll think about it while I have a chew (за обедом и т. п.)
я решил взяться за изучение этого вопросаI set myself to study the problem
я ручаюсь за доброту этогоI warrant it good
я уважал эту женщину за её бескорыстную преданность своим детямI respected the woman for her unselfish devotion to her children
я ушёл из-за этогоit caused my going