DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing за так | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.аэропорт был закрыт из-за снегопада, так что нам пришлось сесть в соседнемthe airport was closed because of the snow, so we had to land at the neighbouring one
baseb.бить по мячу изо всех сил, так чтобы он улетел за заборswing for the fences (jfc)
gen.благодарим судьбу за то, что это так случилосьwe thank our lucky stars that it happened that way
gen.бранить шофёра за то, что он так медленно едетcurse the driver for being so slow (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.)
Makarov.в субботу магазин работает последний день, так что всё продаётся за полценыthe shop will be closing down for good on Saturday, so everything is half price
Makarov.в субботу мы работаем последний день, так что все продаётся за полценыthe shop will be closing down for good on Saturday, so everything is half price
Makarov.в те дни против Королевы так часто замышлялись заговоры с целью убийства, что за одну лишь неделю умерли четверо её Дегустаторовin the days malicious assassination plots against the Queen were so often devised four of her Tasters passed in a time of a week
slangгруппа машин на хайвее идущих компактно с небольшим превышением скорости, так что полицейскому с радаром трудно выделить кого-либо одного и выписать штраф за превышениеwolf pack (Побеdа)
Makarov.давайте выпьем за Фреда Слоана, он всегда так изысканно пьянWe'll drink to Fred Sloane, who has a fine, distinguished edge
Makarov.движение растянулось на 25 миль, так как на дороге из-за аварии образовалась пробкаtraffic tailed back for 25 miles when the road was blocked by an accident
gen.дело повернули всё подстроили так, что вина за преступление пала на негоthe crime was fixed on him
Makarov.держи карты за низ, веером, так чтобы ты мог все их видетьfan the cards out, holding them together at the bottom, so that you can see each one
gen.его проект был отклонён, так как за него было подано 29 голосов при 32 противhis motion was defeated by a vote of 29 yeas to 32 nays
Makarov.его рейс отметили, так как аэропорт был закрыт из-за туманаhis flight was cancelled because the airport was fogbound
Makarov.ей здорово влетело за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
gen.ей здорово досталось за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
gen.ей здорово нагорело за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
Makarov.ей здорово наторело за то, что явилась так поздноshe caught hail Columbia for coming home late
Makarov.если вам не удастся провести ваш отпуск так, как вам хотелось, вам вернут деньги за билетthe price of your ticket will be refunded to you if you cannot make your journey as planned
Makarov.если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land up in prison one day
Makarov.если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land up in prison one day
gen.если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land in prison one day
Makarov.если ты не уберёшься, я тебе так вмажу, что ты вылетишь за калиткуif you don't piss off, I'll kick you all the way to the gate
dipl.если что-нибудь пойдёт не так, ты мне за то ответишьif anything goes wrong you'll have me to answer to! (bigmaxus)
inf.есть так, что за ушами трещитlap up (nicknicky777)
gen.есть так, что за ушами трещитshove in one's face
gen.за время болезни она так похудела, что весила всего пятьдесят килограммовduring her illness she wasted away to only fifty kilograms
lit.За всякое благодеяние, полученное из рук филантропов, надо платить если не деньгами, то унижением. Как у Цезаря был Брут, так и здесь каждая благотворительная койка была сопряжена с обязательной ванной, а каждый ломоть хлеба отравлен бесцеремонным залезанием в душу.If not in coin you must pay in humiliation of spirit for every benefit received at the hands of philanthropy. As Caesar had his Brutus, every bed of charity must have its toll of a bath, every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisition (O. Henry, Пер. А. Горлина)
gen.за ним так и закрепилось это имяstick to smb. the name the nickname stuck to him (про́звище)
gen.за ним так и осталось это имяstick to smb. the name the nickname stuck to him (про́звище)
Makarov.за пределами съёмочной площадки Гарбо демонстрирует очаровательную наивность, так отличающуюся от изощрённости ролей, которые она сыгралаOff camera Garbo would display a charming naivete very different from the sophistication of the roles she played
gen.за просто такfor a song (Ale)
gen.за такfor free (Anglophile)
gen.за такfor a song
gen.за такfor nothing (Anglophile)
gen.Забудьте об ebay в нынешнее время, все цены так раздуты из-за липовых торгов.Forget ebay nowadays too, everything is soo inflated with shill bids. (Alexey Lebedev)
Makarov.из-за чего вы так разволновались?what is there so distressing about it?
lawкак в Российской Федерации, так и за её пределамиboth in the Russian Federation and abroad (Elina Semykina)
polit.как в стране, так и за пределами её границboth in an out of the country (CNN Alex_Odeychuk)
geogr.как в Швеции, так и за её пределамиeither within or outside Sweden (Alex_Odeychuk)
gen.как внутри страны, так и за рубежомat home and abroad (Alexander Demidov)
lawкак на рабочем месте, так и за его пределамиboth in and outside the workplace (Alexander Demidov)
media.камерная съёмка с позиции «за плечами исполнителя» так, что аудитория видит ту же сцену, что и исполнительpoint of view shot
Makarov.Комитет по контролю за деятельностью телекомпаний заявил, что программа не нарушила классификационных ограничений, так как транслировалась поздно ночью, а о характере содержания программы "зрители были ясно предупреждены заранее"the TV watch-dog said the show did not break its programme code because it was broadcast well after the watershed and the nature of its content was "clearly signposted to viewers in advance"
Makarov.кричать так, что слышно за верстуshout so as to be heard a mile away
Makarov.лестница не была включена в арендную плату, так как душеприказчики решили сделать из неё отдельные комнаты и сдавать за отдельную платуthe reason the stair was not included in the lease was that the executors wanted to utilise it for the empty rooms, and make a separate let of it
gen.Мальчик так вырос за лето, его просто не узнать!the boy has shot up this summer, I hardly recognized him!
lit."Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире.'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing. (L. Steffens)
Makarov.мне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогойI had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymore
scient.многие аргументы как за, так и против, могли бы быть выдвинуты ...many arguments could be put forward both for and against
gen.мы так разговорились, что и не заметили, что уже за полночьwe talked up a storm until past midnight
gen.не расстраивайся так из-за этогоdon't be so cut up about it
inf.не стоит из-за меня так беспокоиться!don't put yourself out on my account! (Andrey Truhachev)
inf.не стоит из-за меня так беспокоиться!don't trouble yourself on my account! (Andrey Truhachev)
gen.не стоит так беспокоиться из-за меня!don't trouble yourself on my account
gen.не стоит так кипятиться из-за пары грязных тарелокthere's no need to get so het up about a few dirty dishes
gen.не стоит так утруждать себя из-за меня!don't trouble yourself on my account
gen.не так взяться заgo the wrong way (что-л.)
gen.не так надо за него взятьсяhe is not to be so proceeded with
gen.нет смысла из-за этого так раздражатьсяit is no use getting huffy about it
gen.нет смысла из-за этого так раздражатьсяit is no use get huffy about it
Makarov.но что по-настоящему сложно, так это следить за проектом по мере того, как он развиваетсяbut the real trick is to track the project as it goes along
gen.ну так что за беда!what's the harm!
gen.ну так что за беда!why, what's the harm?
gen.обругал он меня так, за здорово живёшьhe gave me hell for nothing at all
Makarov.он взялся за это не так, как надоhe went about it in the wrong way
Makarov.он вышел на час, так что я буду за негоhe'll be out for an hour so I'll sit in for him
gen.он вышел на час, так что я буду за негоhe'll be out for an hour so I'll sit in for him
gen.он кричал так, что его было слышно за верстуhe shouted so as to be heard a mile away
gen.он не так глуп, чтобы принять это за чистую монетуhe knows better than to take it at its face value
Makarov.он никогда за свою жизнь не был так счастливhe never was so delighted in his born days
Makarov.он пользовался всеобщим уважением в мире бизнеса как за деловые способности, так и за скромностьhe was widely respected in the business world for both his business skills and lack of ostentation
gen.он рассчитывает, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за нимиhe is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with them
Makarov.он расчитывал, что его мать позаботится о близнецах, так как у неё был достаточный опыт ухода за нимиhe is counting on his mother to take care of the twins, for she has had plenty of experience with them
gen.он так и не присел за весь вечерhe kept standing the whole evening
gen.он так и ухватился за сое предложениеhe leapt at my offer
Makarov.он так переживал за нееhe was in such a pucker about her
gen.он так переживал за неёhe was in such a pucker about her
gen.он ухватился за железную перекладину так крепко, что у него побелели пальцыhe gripped the iron bar until his fingers were white
Makarov.она почувствовала приступ вины за то, что так обращалась с нимshe felt a pang of guilt about the way she was treating him
inf.она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долго.she was teed off because she had had to wait for so long (Andrey Truhachev)
Makarov.она рассердилась из-за того, что ей пришлось ждать так долгоshe was teed off because she had had to wait for so long
Makarov.она так быстро идёт, что я с трудом за ней поспеваюshe steps out so actively that I have difficulty keeping up with her
Makarov.она так говорит из-за своего плохого характераshe says so out of ill temper
inf.они ели так, что за ушами трещалоthey ate like pigs
lit.Они обсуждали военную стратегию одного из крупнейших за всю историю лидеров, и, судя по их благоговейному тону, я решил, что речь идет о Ганнибале либо Цезаре, ибо это был, как они сказали, выдающийся тактик. Но тут его упомянули так, как если бы он жил и был в зените государственной деятельности несколько десятилетий назад, и я подумал: или де Голль, или Черчилль.They were discussing the military strategy of one of history's principal leaders, and from the reverence in which they held him I judged that it must be either Hannibal or Julius Caesar, for his command of tactics was outstanding. But then someone spoke of him as if he had been living within the past decades when his statesmanship was supreme, and I knew then that they were talking of either De Gaulle or Churchill. (J. Michener)
Игорь Мигполучать за такget a free ride
Makarov.потребовалось не много времени, чтобы пристыдить мальчика за то, что он так стал себя вестиit did not take long to shame the boy into a change of behaviour
Makarov.почему собака так быстро бежит? Она гонится за кроликомwhy is the dog running so fast? He's after rabbits
Игорь Мигпочти за такon the cheap
Makarov.правительство закрыло пещеру, так как древние рисунки стали портиться из-за контакта с воздухомthe government closed the cave to protect the ancient pointings, which were beginning to crumble away when open to the air
Makarov.производители автомобилей в Японии не замечают, что рынок насыщен их продукцией как дома, так и за рубежомJapanese car makers have been equally blind to the saturation of their markets at home and abroad
Игорь Мигпрокатиться за такget a free ride
Makarov.прочитайте их медленно одно за другим, с чётким произношением, так, чтобы можно было понять каждое словоread them one after another, slowly, but with clear accentuation so that every point might be understood
gen.прошу прощения за то, что так поздноI'm sorry about its being so late
gen.ругать шофёра за то, что он так медленно едетcurse the driver for being so slow (the boy for breaking the vase, etc., и т.д.)
Makarov.суп за это время выкипел, так что почти ничего не осталосьthe soup has simmered down after all this time, so that there is hardly any left
Makarov.схватить кого-либо за брюки или трусы сзади и резким движением подтянуть их вверх так, чтобы они врезались между ягодицgive someone a wedgie (в качестве шутки над кем-либо)
math.так быстро один за другим, чтоso close in time that
gen.так вот из-за чего весь сыр-бор разгорелсяthat was the spark that set the forest on fire (Anglophile)
gen.так, ребята, все за работу!come, lads, all hands to work!
Makarov.так, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губуyou "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for that
idiom.так сказать за кадромbehind the scene (Alex_Odeychuk)
progr.так сказать за кадромunder the hood (Alex_Odeychuk)
gen.так уж сложилось, что федеральные власти не слишком следили за лицами, получившими визу, как только те оказывались на территории страныthe federal government historically has not checked up on visa holders once they are in the country
Makarov.так хорошо выйти на улицу после того, как я просидел взаперти из-за температурыit will be good to get out after being imprisoned in my room with the fever
gen.так это из-за тебяso I can blame you (q3mi4)
gen.так-то вы мне платите за мою помощь?is this how you reward me for my help?
gen.тут не из-за чего тратить так много словthere is no occasion for so many words
gen.тюрьма, устроенная так, что смотритель может наблюдать за арестантами, не будучи замечаем имиpanopticon
Makarov.у меня и так хватает дел с этой группой, не хватало, чтобы за мной увязывались ещё какие-то детиI've got quite enough to do looking after this group without having any more children tagging along behind me
proverbуминать так, что за ушами пищитplay a good knife and fork
proverbуминать так, что за ушами трещитplay a good knife and fork
gen.учитель похвалил школьников за то, что они так хорошо ему помогалиthe teacher thanked the pupils for being so co-operative
slangчеловек который так себя ведёт из-за злоупотребления алкоголемwetbrain (r1ng0)
bank.член срочной биржи, проводящий операции как за свой счёт, так и по поручению клиентовbroker-trader
Makarov.экзамены близко, так что студенты в самом деле взялись за учёбуthe students are really going at their studies now that the examinations are near
Makarov.экзамены близко, так что студенты всерьёз взялись за учёбуthe students are really going at their studies now that the examinations are near
gen.это имя так и осталось за нейthe name stuck to her
Makarov.это прозвище так и осталось за нейthe nickname stuck to her
gen.это прозвище так и осталось за прилипло к нейthe nickname stuck to her
Makarov.я был бы счастлив выдать мою дочь замуж за вашего сына, так что мы могли бы стать ещё более близкими друзьямиI should be pleased to match my daughter with your son, so that we could become even closer friends
math.я выражаю глубокую благодарность профессору Россу как за его помощь, так и за критические замечанияI am deeply indebted to Dr. T. Ross both for his help and for his criticism
Makarov.я ему отомщу за то, что он со мной так обходитсяI'll pay him off for treating me like that
gen.я не понимаю, за что она его так возненавиделаI don't understand why she began to hate him so