DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing за пределами | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
беженцы и лица, ищущие убежища, за пределами лагерей и в городских районах считаются лицами, не имеющими законного статуса, и подлежат аресту, задержанию и / или высылке за незаконный въезд и / или незаконное пребываниеrefugees and asylum-seekers outside of the camps and in urban areas are deemed to be illegal and are subject to arrest, detention and/or deportation for unlawful entry and/or unlawful stay
быть за пределами возможногоbe outside the realm of possibility (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
быть за пределами городаbe out of town (z484z)
в пределах или за пределами территории, находящейся под юрисдикциейin or out of judicature (той или иной страны V.O.K.)
деятельность за пределами Российской Федерацииactivities outside the Russian Federation (ABelonogov)
доходы, полученные за пределами страныoffshore income (тж. за рубежом, за пределами РФ и т.п. в соответствующем контексте. It is important for UK taxpayers to declare offshore income. If you are a UK resident, you are breaking the law if you fail to tell HM Revenue and Customs ( HMRC ) about your taxable offshore income. Alexander Demidov)
животное, не встречающееся за пределами Европыan animal not found out of Europe
за пределами благопристойностиbeyond the pale
за пределами чьих-либо возможностейout of one's depth (сделать или понять что-либо Taras)
за пределами возможностейbeyond one's compass (кого-либо)
за пределами чьих-либо возможностейbeyond @one's depth (Taras)
за пределами городаbeyond the city limits
за пределами дозволенногоbeyond the pale
за пределами досягаемостиout of range
за пределами досягаемостиoutside the range
за пределами ЕСextra-EU (Extra-EU refers to transactions with all countries outside of the EU: the rest of the world except for the European Union (EU) as it is now: Made in extra EU – сделано за пределами ЕС) Artjaazz)
за пределами здравого смыслаbeyond common sense (sergeidorogan)
за пределами кадраoff-camera
за пределами кадраoff camera
за пределами моего пониманияbeyond my compass
за пределами моих возможностейbeyond my compass
за пределами морали и совестиbeyond the pale
за пределами национальной территорииout of area (конт.)
за пределами нормальной продолжительности рабочего времениovertime (e.g., in the context of "работы за пределами нормальной продолжительности рабочего времени" Alexander Demidov)
за пределами нормальной продолжительности рабочего времениover and above normal working hours (Alexander Demidov)
за пределами организацииwithoutdoors
за пределами охватаoutside the scope of
за пределами очевидногоbeyond the obvious (bonly)
за пределами площадкиoff-site (система связи)
за пределами познанийbeyond the ken (alexjustice)
за пределами чьих-либо познанийbeyond one's ken
за пределами поляout of bounds
за пределами помещенийoutdoor (Alexander Demidov)
за пределами пониманияway above one's head (кого-либо: I thought I could handle this advanced math class, but the stuff we're learning is just way above my head. Ausrus)
за пределами пониманияbeyond one's compass (кого-либо)
за пределами пониманияbeyond one's understanding (Sergei Aprelikov)
за пределами разуменияbeyond understanding (Sergei Aprelikov)
за пределами разумных сроковbeyond a reasonable time (Once you go beyond a reasonable time to reject the goods, you're only entitled to claim compensation. | However, the right to reject goods is lost if Janet keeps the goods beyond a reasonable time in which to examine them Alexander Demidov)
за пределами района базированияout-of-area
за пределами реактораex-situ (ROGER YOUNG)
за пределами Российской Федерацииoutside the Russian Federation (kee46)
за пределами слышимостиout of hail
за пределами страныover the sea
за пределами СШАnon-US (Andy)
за пределами территориальных водoutside the territorial waters (ABelonogov)
за пределами территорииoutside the territory of (ABelonogov)
за пределами территории Российской Федерацииoutside the Russian Federation (Alexander Demidov)
за пределами установленной продолжительности рабочего времениovertime (Alexander Demidov)
за пределами финансовых возможностейout of one's range (jouris-t)
За пределами цены контрактаout of the money
за пределами чего-либоwithin the pale of something
за пределами чего-либоbeyond the pale of something
за пределами человеческих возможностейbeyond human abilities (VLZ_58)
за пределами этой страныbeyond this country
критерии воздействия за пределами площадкиoff-site impact criteria (Yuliya13)
места за пределами спортивной площадкиsidelines
монашенка, выполняющая какую-либо работу за пределами монастыряout sister
море за пределами территориальных водthe high seas
мяч за пределами поляan out-of-bounds ball
мяч за пределами поляthe ball is out
на театрах военных действий за пределами национальных границout of area
на территории и за пределами СШАwithin and without the US (Пример: "а publicly-traded corporation, incorporated under Delaware law, which does business within and without the USA (domestically and internationally)" vatnik)
находящийся за пределами вселеннойextramundane
находящийся за пределами землиextratelluric
находящийся за пределами землиextratellurian
находящийся за пределами землиextraterrene
находящийся за пределами землиexterrestrial
находящийся за пределами известной нам вселеннойultramundane
находящийся за пределами искусстваextra artistic
находящийся за пределами мираtransmundane
находящийся за пределами наукиextra scientific
находящийся за пределами наукиextrascientific
находящийся за пределами наукиextra-scientific
находящийся за пределами опытаtransempirical
находящийся за пределами орбит земли или планетultramundane
находящийся за пределами провинцииextraprovincial (данной)
находящийся за пределами разумаsuperrational (человеческого)
находящийся за пределами слухового восприятияsubaudible
находящийся за пределами субъектаnon egoistical
находящийся за пределами субъектаnon-egoistical
оказаться за пределами видимостиpass from smb.'s view
оказаться за пределами видимостиpass out of beyond the bounds of sight
оказаться за пределами слышимостиpass out of beyond the bounds of hearing
окончательное хранение за пределами установкиbattery limits final storage (eternalduck)
она Б. Бардо внесла большой вклад в популярность французского кино за пределами Францииshe did much to popularize French cinema internationally
оставаться за пределами поля зренияbe outside the purview of
отчёт о движении средств по счетам вкладам в банке за пределами территории Российской Федерацииstatement of the movement of resources on accounts deposits with a bank outside the territory of the Russian Federation (E&Y ABelonogov)
поселение за пределами большего поселенияoutpost (An outlying settlement КГА)
Правила осуществления за пределами Украины и в Украине переводов физических лиц по текущим валютным неторговым операциям и их выплаты в УкраинеRegulations for conduct of transfers by individuals within Ukraine and out of its borders under current currency non-trade transactions and their payment in Ukraine (ROGER YOUNG)
произведения, стоящие за пределами литературыsubliterature (настоящей)
работа, произведённая за пределами нормальной продолжительности рабочего времениovertime work (Alexander Demidov)
радиоуправление за пределами прямой видимостиout-of-sight radio control
расположенный за пределами солнечной системыultramundane
родиться за пределами какой-либо страныbe foreign born (но при этом жить в этой стране или претендовать на гражданство в этой стране bigmaxus)
справка, гарантирующая оказание медицинской помощи за пределами ВеликобританииE111 (Anglophile)
стоящий за пределами литературыsubliterary (настоящей)
театральный район за пределами Бродвеяoff-Broadway (Нью-Йорка)
театральный район за пределами бродвеяoff Broadway
это находится за пределами человеческого пониманияit exceeds the power of human understanding