DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing заслуживать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.авторы заслуживают восхищения за своё упорство в проведении серии невероятно скучных экспериментовthe authors deserve admiration for their persistence in carrying out a monumentally tedious series of experiments
gen.безусловно и т.д. заслуживатьdeserve smth. undeniably (justly, thoroughly, well, hardly, etc., чего́-л.)
gen.более тонкие решения, которые заслуживают вниманияfiner-grained answers that deserve attention (ssn)
gen.больше, чем он заслуживаетmore than he deserves
gen.большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операцииconsiderable credit is reflected on the volunteers of their part in the operation
gen.большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операцииconsiderable credit is reflected on the volunteers for their part in the operation
lit.Босуэлл в такой же мере заслуживает звания первого среди биографов, в какой Гомер — первого среди эпических поэтов, Демосфен — первого среди ораторов, а Шекспир — первого среди драматургов. Второго такого нет.Homer is not more decidedly the first of Heroic poets, Shakespeare is not more decidedly the first of dramatists, Demosthenes is not more decidedly the first of orators, than Boswell is the first of biographers. He has no second. (T. Macaulay)
dipl.вопросы, которые на сегодня не получили того внимания, которое они полностью заслуживаютmatters which to date have not been given the consideration they so richly deserve (financial-engineer)
Makarov.вполне заслуживатьdeserve richly
R&D.данные, на которые ссылаются в этой статье, заслуживают доверияthe data referred to in this paper are reliable
gen.дело заслуживает вниманияcase is worthy of attention
Makarov.его рассказ не заслуживает доверияhis tale deserves no credit
Makarov.его трусость и жалкая покорность заслуживают наивысшего осужденияhis poltroonery and mean submission deserve the greatest reproach
Makarov.едва ли заслуживатьdeserve scarcely
Makarov.едва ли заслуживатьdeserve hardly
Makarov.едва ли она заслуживает того, чтобы её уволилиshe hardly deserves to lose her job
crim.law.заключённые, заслуживавшие помилованиеprisoners that deserved pardon (Alex_Odeychuk)
gen.заслуживает вниманияworth sharing (tnijboer)
math.заслуживает вниманияit is noteworthy
gen.заслуживает вниманияit is notable
math.заслуживает вниманияit will be noted (Finally, I would like to mention one more point that deserves attention.)
math.заслуживает вниманияit is to be noted
gen.заслуживает вниманияit is interesting (тот факт Alexander Matytsin)
idiom.заслуживает внимания и то, чтоof note (Of note is the inclusion of pricing, distribution, and promotion– three traditional elements of the marketing mix. VLZ_58)
idiom.заслуживает внимания то, чтоof note (Of note is the inclusion of pricing, distribution, and promotion– three traditional elements of the marketing mix. VLZ_58)
proverbзаслуживает жалости, кто не знает радостиit's a poor heart that never rejoices
gen.заслуживает жалости тот, кто никогда не знает радостиit's a poor heart that never rejoices
scient.заслуживает замечанияworthy of remark is
Игорь Мигзаслуживает особого упоминанияof particular note is
gen.заслуживает отдельного упоминанияis worth mentioning as a separate point (Ying)
busin.заслуживает проверкиbe worth checking out
math.заслуживает того, чтобы сделать её математически явнойmore conventionally called conjugate directions, is worth making mathematically explicit
math.заслуживает того, чтобы сделать её математически явнойthis concept of "non-interfering" directions
math.заслуживает того, чтобы это отметитьincidentally, there was once a certain difficulty with the moons of Jupiter that is worth remarking on
Игорь Мигзаслуживать благодарности заdeserve credit for
rhetor.заслуживать более подробного освещенияdeserve a couple more words (Alex_Odeychuk)
rhetor.заслуживать более подробного рассмотренияdeserve a couple more words (Alex_Odeychuk)
mech.заслуживать более полного описанияdeserve a fuller explanation
Makarov.заслуживать более полного описанияdeserve a fuller description
amer.заслуживать большегоdeserve better than that (Val_Ships)
gen.заслуживать большегоdeserve better (triumfov)
gen.заслуживать больших денег за свой трудdeserve good money for his work (praise for his achievements, etc., и т.д.)
Makarov.заслуживать большого уваженияdeserve esteem
gen.заслуживать виселицыbe ripe for the gallows-tree
gen.заслуживать виселицыbe ripe for the gallows-tree
gen.заслуживать виселицыbe ripe for the gallows
gen.заслуживать виселицыbe ripe for the gallows
busin.заслуживать внедренияbe worth implementing
gen.заслуживать вниманиеdeserve notice
mil.заслуживать вниманияmerit attention
gen.заслуживать вниманияbe worth looking at (bookworm)
gen.заслуживать вниманияare especially noteworthy (triumfov)
gen.заслуживать вниманияclaim attention
gen.заслуживать вниманияdeserve attention
Makarov.заслуживать вниманияwarrant attention
Makarov.заслуживать вниманияbe worthy
gen.заслуживать вниманияbe up to
formalзаслуживать вниманияmerit attention (Although distance of homes from power lines can be considered a crude measure of exposure, the results of this study do merit attention. bcmj.org ART Vancouver)
gen.заслуживать вниманияstand up (suburbian)
slangзаслуживать вниманияbe worth the whistle
slang, Makarov.заслуживать вниманияbe worth the whistle
cinemaзаслуживать вниманияdeserve a watch
gen.заслуживать вниманияdeserve to be highlighted (Several points deserve to be highlighted as they point toward much needed changes in public policy. aldrignedigen)
gen.заслуживать вниманияmerit one's attention (bookworm)
Makarov.заслуживать вниманияbe worth notice
Makarov.заслуживать вниманияbe worthy of note
Makarov.заслуживать вниманияdeserve consideration
gen.заслуживать вниманияbe worth noticing (Anglophile)
Gruzovikзаслуживать всеобщее довериеwin universal confidence
Игорь Мигзаслуживать высокой оценки заdeserve credit for
gen.заслуживать высокой похвалыdeserve high praise
gen.заслуживать высокой честиdeserve high honour
math.заслуживать дальнейшего исследованияthe problem is a valid one for further investigation
Игорь Мигзаслуживать дани уважения заdeserve credit for
gen.заслуживать доброе имяmake a good name for oneself
rhetor.заслуживать доверияdeserve to be believed (Alex_Odeychuk)
intell.заслуживать доверияdeserve to be trusted (The intelligence worldview is what tends to govern an intelligence service's approach, assessing, experiencing, interpreting, and responding to reality. The intelligence worldview lies in the fact that nobody deserves to be trusted until they give a reason to be trusted. Alex_Odeychuk)
lit.заслуживать дополнительно разъясненияdeserve a couple more words (Alex_Odeychuk)
math.заслуживать дополнительного изученияthese materials are well worth another look
gen.заслуживать дополнительного рассмотренияdeserve additional consideration (VLZ_58)
lit.заслуживать дополнительных поясненийdeserve a couple more words (Alex_Odeychuk)
gen.заслуживать жить лучшеdeserve to have a better life (CNN Alex_Odeychuk)
obs.заслуживать заранееpremerit
math.заслуживать изученияthis report warrants careful study
gen.заслуживать комментариевwarrant comments (ННатальЯ)
rhetor.заслуживать краткого поясненияdeserve a brief explanation (Alex_Odeychuk)
gen.заслуживать лаврыdeserve laurels (Alex Lilo)
Makarov.заслуживать лучшегоdeserve better
Makarov.заслуживать множества комментарийdeserve many comments
gen.заслуживать наградыdeserve a reward (credit, the money, better pay, attention, consideration, more kindness, etc., и т.д.)
Makarov.заслуживать наградыdeserve a reward
Makarov.заслуживать наградыdeserve reward
gen.заслуживать наградыdeserve well
Makarov.заслуживать наказанияdeserve a spanking
gen.заслуживать наказанияdeserve punishment
obs.заслуживать наказанияdemerit
busin.заслуживать наказанияbe punishable
Makarov.заслуживать наказанияdeserve ill
gen.заслуживать наказанияdeserve to be punished
rhetor.заслуживать несколько более подробного обсужденияdeserve a couple more words (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигзаслуживать несколько добрых слов в свой адресdeserve some credit
Makarov.заслуживать одобрениеmerit approval
gen.заслуживать одобрениеmeet with someone's approval
gen.заслуживать одобренияbe commendable
gen.заслуживать освещенияdeserve publicity (A.Rezvov)
gen.заслуживать оскорбленийdeserve to be insulted (New York Times Alex_Odeychuk)
progr.заслуживать особого упоминанияdeserve special mention (ssn)
Makarov.заслуживать особого упоминанияmerit special mention
gen.заслуживать особого упоминанияbe worthy of special notice
Makarov.заслуживать осужденияdeserve condemnation
Makarov.заслуживать переменdeserve changes
gen.заслуживать повествованияdeserve publicity (A.Rezvov)
rhetor.заслуживать повышенного вниманияdeserve closer scrutiny (Alex_Odeychuk)
gen.заслуживать повышенного вниманияdeserve high attention (Bloomberg Alex_Odeychuk)
math.заслуживать подробного рассмотренияmerit detailed consideration
gen.заслуживать полученное вознаграждениеworth one's salt
Makarov.заслуживать помощиdeserve help
gen.заслуживать порицанияbe to blame
obs.заслуживать порицанияdemerit
gen.заслуживать порицанияdeserve blame
Makarov.заслуживать похвалуearn praise
Игорь Мигзаслуживать похвалуdeserve credit for
gen.заслуживать похвалыearn praise (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.заслуживать похвалыdeserve praise
obs.заслуживать похвалыdemerit
Игорь Мигзаслуживать похвалыdeserve some credit
Игорь Мигзаслуживать похвалы заdeserve credit for
gen.заслуживать презренияdeserve the scorn (bookworm)
gen.заслуживать признанияdeserve recognition (The St. Mary's Hospital Foundation deserves a great amount of recognition for the money it fundraised to help purchase equipment for the new hospital. ART Vancouver)
gen.заслуживать признательностьdeserve the credit (MichaelBurov)
gen.заслуживать признательностьdeserve a credit (MichaelBurov)
gen.заслуживать признательностьdeserve credit (MichaelBurov)
Игорь Мигзаслуживать признательностьdeserve credit for
busin.заслуживать пристального вниманияmerit serious attention (Alex_Odeychuk)
gen.заслуживать пристального вниманияdeserve close attention (goser)
gen.заслуживать чьё-либо расположениеwin someone's regard
Makarov.заслуживать чьего-либо расположенияdeserve someone's affection
Makarov.заслуживать чьего-либо расположенияbe worthy of someone's affection
gen.заслуживать рассказаdeserve publicity (A.Rezvov)
gen.заслуживать рассмотренияrank for consideration (A.Rezvov)
math.заслуживать рассмотренияthis fact is worthy of consideration
gen.заслуживать рассмотренияbe worthy of consideration (AD Alexander Demidov)
gen.заслуживать рассмотренияdeserve consideration (AD Alexander Demidov)
Makarov.заслуживать рассмотренияdeserve consideration
gen.заслуживать рассмотренияmerit consideration (AD Alexander Demidov)
busin.заслуживать реализацииbe worth implementing
gen.заслуживать самой высокой оценкиbe highly commendable (grafleonov)
busin.заслуживать серьёзного вниманияmerit serious attention (Alex_Odeychuk)
gen.заслуживать случившегосяhave it coming
Makarov.заслуживать смертиdeserve death
gen.заслуживать смертьbe guilty of death
crim.law.заслуживать снисхожденияdeserve leniency (CNN Alex_Odeychuk)
busin.заслуживать спонсированияbe worth sponsoring
tech.заслуживать стандартизацииbe worth standardizing (Alex_Odeychuk)
Makarov., inf.заслуживать того, что случилосьhave it coming to one
gen.заслуживать того, чтобы победитьdeserve to win (to be rewarded, to be punished, etc., и т.д.)
gen.заслуживать того, чтобы о ком-л., чём-л. с благодарностью вспоминалиdeserve to be gratefully remembered
gen.заслуживать того, чтобы о ком-л., чём-л. с благодарностью помнилиdeserve to be gratefully remembered
Makarov.заслуживать трёпкиdeserve a spanking
phys.заслуживать тщательного изученияdeserve careful study
Makarov.заслуживать чьё-либо уважениеearn someone's respect
gen.заслуживать уваженияdeserve credit (Being a man doesn’t deserve any credit on its own. VLZ_58)
gen.заслуживать уваженияdeserve esteem (VLZ_58)
idiom.заслуживать уваженияworth one's salt (plushkina)
gen.заслуживать уваженияdeserve respect (tavost)
gen.заслуживать уваженияbe worthy of respect (WiseSnake)
Игорь Мигзаслуживать уважения заdeserve credit for
show.biz.заслуживать уединения / конфиденциальностиdeserve privacy
gen.заслуживать упоминанияwarrant mentioning (AD Alexander Demidov)
gen.заслуживать упоминанияdeserve mention (fulgidezza)
gen.заслуживать упоминанияbeg note (4uzhoj)
Makarov.заслуживать упоминанияwarrant mention
Makarov.заслуживать упоминанияspeak of (обыкн. с отрицанием)
gen.заслуживать упоминанияspeak of (обыкн. с отрицанием (illustration of use by ART Vancouver): We don't have a culture to speak of. If you want culture go visit Mexico or Greece or Italy etc. Canadian "culture" is a mixture of different ethnicities.)
gen.заслуживать упоминанияbe worth mentioning
Makarov.заслуживать успехdeserve success
gen.заслуживать хорошей платы за свой трудdeserve good money for his work (praise for his achievements, etc., и т.д.)
Makarov.заслуживать хороший отдыхearn a good rest
psychol.заслуживать хоть какого-то уваженияbe worthy of anyone's respect (со стороны кого бы то ни было Alex_Odeychuk)
gen.заслуживать чего-либоbe worthy (of Aly19)
Makarov.заслуживать, чтобы наказалиdeserve to be punished
gen.заслуживать, чтобы о тебе хорошо говорилиdeserve to be highly spoken of
gen.заслуживать, чтобы о тебе хорошо говорилиdeserve to be well spoken of
gen.заслуживать, чтобы о тебе хорошо отзывалисьdeserve to be highly spoken of
gen.заслуживать, чтобы о тебе хорошо отзывалисьdeserve to be well spoken of
Makarov.заслуживать, чтобы помоглиdeserve to be helped
Gruzovikзаслуживать чьё-н. расположениеwin someone's regard
proverbкаждый поступок заслуживает ответногоgive and take
Makarov.как вы того заслуживаетеaccording to your merits
Makarov.Калькутта заслуживает эпитета "англо-индийский" больше, чем какой-либо другой район в ИндииCalcutta merits the epithet of Anglo-Indian better than anything else in India
Makarov.мне не понравилась его позиция, что он заслуживает особого отношенияI didn't like his attitude that he deserves special treatment
Makarov.не заслуживать вниманияbe beneath attention
gen.не заслуживать вниманияbe beneath notice
gen.не заслуживать вниманияbe not worth of any attention (Alex_Odeychuk)
Makarov.не заслуживать вниманияbe beneath notice (contempt; даже презрения)
gen.не заслуживать вниманияbe beneath contempt
Makarov.не заслуживать даже вниманияbe beneath attention
gen.не заслуживать даже презренияbe beneath notice
gen.не заслуживать даже презренияbe beneath contempt
gen.не заслуживать лучшегоnot to deserve any better
gen.не заслуживать даже презренияbe beneath contempt
gen.не заслуживать презренияbe beneath contempt
gen.не заслуживать уваженияdeserve little credit (Taras)
Makarov.нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презренияthere is no excuse for him-his cruel treatment of his family is beneath contempt
gen.нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презренияthere is no excuse for him – his cruel treatment of his family is beneath contempt
Makarov.обвинения, подобные этим, кажется, заслуживают известного доверияcharges like these may seem to deserve some degree of credit
gen.обстоятельство заслуживает вниманияcase is worthy of attention
gen.один сильный ход заслуживает, чтобы был сделан второйone good turn deserves another
proverbодна хорошая услуга заслуживает другойone good turn deserves another
gen.он вполне заслуживает наказанияhe richly deserves punishment
Makarov.он действительно заслуживал наградыhe well deserved the honor
gen.он действительно заслуживал такой честиhe well deserved the honour
Makarov.он заслуживает всяческих похвалhe deserves no end of praise
gen.он заслуживает искренней похвалы за то, что нашёл выходhe deserves sincere praise for finding a way out (thanks for having helped them, etc., из создавшегося положения, и т.д.)
Makarov.он заслуживает лучшей работыhe is too good for this job
gen.он заслуживает лучшей работыhe is too good for this job
gen.он заслуживает наградыhe rates a prize
Makarov.он заслуживает ответа из уважения к Канадскому народуhe deserves to answer it for the sake of the Canadian people
fig.он заслуживает палкиhe wants a stick
gen.он заслуживает похвалыhe deserves a pat on the back
Makarov.он заслуживает прощенияhe deserves an apology
gen.он заслуживает самого лучшегоhe rates the best
gen.он заслуживает уважения за свою работуhis work does credit to him
gen.он заслуживает хорошего отношенияhe deserves to be well treated
Makarov.он заслуживает хорошей поркиhe deserves to be well licked
gen.он заслуживает хорошей поркиhe deserves to be well licked (чтобы его как следует отколотили)
Makarov.он заслуживает, чтобы его как следует отколотилиhe deserves to be well licked
gen.он не заслуживает верыhe is not to be trusted
gen.он не заслуживает доверияhe is very deceptive
Makarov.он не заслуживает моего сочувствияhe has no claim on my sympathies
gen.он не заслуживал порицанияhe was undeserving of censure
gen.она больше заслуживает сострадания, чем осужденияshe is more to be pitied than censured
Makarov.она больше заслуживает сострадания, чем порицанияshe is more to be pitied than censured
Makarov.она заслуживает лучшегоshe deserves better
Makarov.она заслуживает самого лучшегоshe rates the best
gen.она не заслуживает вашей любвиshe is not worthy of your love
gen.они не заслуживают лучшего обращенияthis is the sort off stuff to give them
gen.они не заслуживают лучшего обращенияthis is the sort of stuff to give them
Makarov.они получили чего заслуживалиthey got it good and proper
Makarov.они потребуют уверенности, чего и в самом деле заслуживаютthey will command the confidence which they really deserve
Makarov.они считали, что она не заслуживает доверияhe considered her a very dodgy character
math.особенно заслуживать рассмотренияbe of particular interest (for consideration)
idiom.отдать должное, когда кто-л. этого заслуживаетgive credit where it's due (I've criticized Coun. Hanson before for some of his outrageous remarks, but I give credit where it's due. This is an excellent idea. ART Vancouver)
gen.отдельного внимания заслуживаетworthy of separate attention is (Worthy of separate attention is the status of CJEU case law in the UK post-Brexit – by K. Wimmer and J. Jones Tamerlane)
gen.Отдельного внимания заслуживаетParticular attention should be given (Boollet)
med.отдельного внимания заслуживаютspecial mention should be made of (AD (Special mention should be made of high efficacy of clozapine) Ker-online)
media.отснятый материал съёмочные кадры настолько высокого качества, что заслуживает включения в законченную кинокартинуkeeptake
chess.term.Партия заслуживает приза "за красоту"the game is worth the Brilliancy Prize
gen.первого места заслуживает Джонthe first place is due to John
gen.подобные обвинения, кажется, заслуживают известного доверияcharges like these may seem to deserve some degree of credit
chess.term.позиция белых заслуживает предпочтенияWhite is for choice
Makarov.полностью заслуживатьdeserve thoroughly
Makarov.полностью заслуживатьdeserve fully
gen.половина того, что он говорит, не заслуживает доверияyou must discount half of what he says
amer.получать больше, чем заслуживаешьride the gravy train (Andrey Truhachev)
gen.получить то, что кто-либо заслуживаетserve someone right (Taras)
quot.aph.получить то, что справедливо заслуживаютget what they justly deserve (Alex_Odeychuk)
gen.предатели, виновные в клятвопреступлении, вполне заслуживавшие топора и верёвкиperjured traitors who richly deserved axes and halters (В.И.Макаров)
Makarov.предмет заслуживает более детального рассмотренияthe subject well deserves more ample treatment
media.случай заслуживает вниманияcase is worthy of attention (bigmaxus)
gen.смотря по тому, чего вы заслуживаетеaccording as you deserve
gen.также заслуживают вниманияare also candidates
gen.такой поступок заслуживает уваженияsuch an act deserves respect
Makarov.то, что вы говорите, заслуживает определённого вниманияthere is some virtue in what you say
obs.то, что заслуживает выговораreprehensibleness
obs.то, что заслуживает порицанияreproachableness
obs.то, что заслуживает порицанияreprehensibleness
obs.то, что заслуживает упрёкаreproachableness
Makarov.только так и надо поступать с ними, они не заслуживают лучшего обращенияthis is the sort of stuff to give them
gen.тот, кто заслуживаетdeserver
slangты получишь то, что заслуживаешь!you asked for it! (Interex)
gen.у нас был бы шанс, который мы заслуживаемwe'd get the chance we deserve (Alex_Odeychuk)
inf.убедить всех в том, что твоя идея заслуживает вниманияput across one's idea
gen.хвалить меньше, чем человек того заслуживаетunderpraise
chess.term.ход заслуживает серьёзного вниманияthis move merits serious attention
proverbхорошая собака заслуживает хорошую костьgood dog deserves a good bone
Makarov.человек, который заслуживает всяческого доверияa man who deserves to be believed
gen.человек, который заслуживает всяческого доверияa man who deserves to be believed
gen.эта книга заслуживает вниманияthis book is worthy of note
gen.эта книга не заслуживает вниманияthis book is not up-stroke much
gen.эта книга не заслуживает вниманияthis book is not up to much
chess.term.эта партия заслуживает призаthis game is worth a prize
Makarov.эта проблема заслуживает дальнейшего исследованияthe problem is a valid one for further investigation
gen.эти события заслуживают более внимательного рассмотренияthese events deserve closer examination
gen.это дело заслуживает вниманияthis matter claims our attention
gen.это заслуживает вниманияit is worth noticing
scient.это заслуживает внимания, потому чтоthis is worth noting because
Makarov.это заслуживает внимания читателейit is worth the reader's attention to observe
gen.это заслуживает внимания читателейit is worth tre reader's attention
gen.это заслуживает внимания читателейit is worth the reader's attention
gen.это заслуживает одобренияthere is much to be said for (smth.)
Makarov.это не заслуживает упоминанияit is not worth mentioning
gen.это положение заслуживает тщательнейшего рассмотренияthis thesis merits careful consideration
mech.это устройство заслуживает более полного описанияthis device deserves a fuller explanation
gen.этот вопрос заслуживает вниманияthis matter claims attention
gen.этот план заслуживает внимательного обсужденияthis plan deserves careful consideration
Makarov.этот план заслуживает рассмотренияthe plan is worthy of consideration
Makarov.этот план заслуживает рассмотренияplan is worthy of consideration
gen.этот случай вполне заслуживает того, чтобы его записатьan incident sufficiently interesting to merit being put on record
gen.я не заслуживаю такогоI don't deserve this
gen.я полагаю, что он заслуживает доверияI consider him to be worthy of confidence
gen.я считаю, что он заслуживает доверияI consider him to be worthy of confidence
gen.я этого не заслуживаюI don't deserve this
scient.явление, описанное в ..., возможно, заслуживает изучения ...the phenomenon described in is probably worth exploring
slangявляться тем, чего кто-либо заслуживаетserve someone right (Interex)