Subject | Russian | English |
Makarov. | авторы заслуживают восхищения за своё упорство в проведении серии невероятно скучных экспериментов | the authors deserve admiration for their persistence in carrying out a monumentally tedious series of experiments |
gen. | безусловно и т.д. заслуживать | deserve smth. undeniably (justly, thoroughly, well, hardly, etc., чего́-л.) |
gen. | более тонкие решения, которые заслуживают внимания | finer-grained answers that deserve attention (ssn) |
gen. | больше, чем он заслуживает | more than he deserves |
gen. | большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции | considerable credit is reflected on the volunteers of their part in the operation |
gen. | большой похвалы заслуживают добровольцы за участие в этой операции | considerable credit is reflected on the volunteers for their part in the operation |
lit. | Босуэлл в такой же мере заслуживает звания первого среди биографов, в какой Гомер — первого среди эпических поэтов, Демосфен — первого среди ораторов, а Шекспир — первого среди драматургов. Второго такого нет. | Homer is not more decidedly the first of Heroic poets, Shakespeare is not more decidedly the first of dramatists, Demosthenes is not more decidedly the first of orators, than Boswell is the first of biographers. He has no second. (T. Macaulay) |
dipl. | вопросы, которые на сегодня не получили того внимания, которое они полностью заслуживают | matters which to date have not been given the consideration they so richly deserve (financial-engineer) |
Makarov. | вполне заслуживать | deserve richly |
R&D. | данные, на которые ссылаются в этой статье, заслуживают доверия | the data referred to in this paper are reliable |
gen. | дело заслуживает внимания | case is worthy of attention |
Makarov. | его рассказ не заслуживает доверия | his tale deserves no credit |
Makarov. | его трусость и жалкая покорность заслуживают наивысшего осуждения | his poltroonery and mean submission deserve the greatest reproach |
Makarov. | едва ли заслуживать | deserve scarcely |
Makarov. | едва ли заслуживать | deserve hardly |
Makarov. | едва ли она заслуживает того, чтобы её уволили | she hardly deserves to lose her job |
crim.law. | заключённые, заслуживавшие помилование | prisoners that deserved pardon (Alex_Odeychuk) |
gen. | заслуживает внимания | worth sharing (tnijboer) |
math. | заслуживает внимания | it is noteworthy |
gen. | заслуживает внимания | it is notable |
math. | заслуживает внимания | it will be noted (Finally, I would like to mention one more point that deserves attention.) |
math. | заслуживает внимания | it is to be noted |
gen. | заслуживает внимания | it is interesting (тот факт Alexander Matytsin) |
idiom. | заслуживает внимания и то, что | of note (Of note is the inclusion of pricing, distribution, and promotion– three traditional elements of the marketing mix. VLZ_58) |
idiom. | заслуживает внимания то, что | of note (Of note is the inclusion of pricing, distribution, and promotion– three traditional elements of the marketing mix. VLZ_58) |
proverb | заслуживает жалости, кто не знает радости | it's a poor heart that never rejoices |
gen. | заслуживает жалости тот, кто никогда не знает радости | it's a poor heart that never rejoices |
scient. | заслуживает замечания | worthy of remark is |
Игорь Миг | заслуживает особого упоминания | of particular note is |
gen. | заслуживает отдельного упоминания | is worth mentioning as a separate point (Ying) |
busin. | заслуживает проверки | be worth checking out |
math. | заслуживает того, чтобы сделать её математически явной | more conventionally called conjugate directions, is worth making mathematically explicit |
math. | заслуживает того, чтобы сделать её математически явной | this concept of "non-interfering" directions |
math. | заслуживает того, чтобы это отметить | incidentally, there was once a certain difficulty with the moons of Jupiter that is worth remarking on |
Игорь Миг | заслуживать благодарности за | deserve credit for |
rhetor. | заслуживать более подробного освещения | deserve a couple more words (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | заслуживать более подробного рассмотрения | deserve a couple more words (Alex_Odeychuk) |
mech. | заслуживать более полного описания | deserve a fuller explanation |
Makarov. | заслуживать более полного описания | deserve a fuller description |
amer. | заслуживать большего | deserve better than that (Val_Ships) |
gen. | заслуживать большего | deserve better (triumfov) |
gen. | заслуживать больших денег за свой труд | deserve good money for his work (praise for his achievements, etc., и т.д.) |
Makarov. | заслуживать большого уважения | deserve esteem |
gen. | заслуживать виселицы | be ripe for the gallows-tree |
gen. | заслуживать виселицы | be ripe for the gallows-tree |
gen. | заслуживать виселицы | be ripe for the gallows |
gen. | заслуживать виселицы | be ripe for the gallows |
busin. | заслуживать внедрения | be worth implementing |
gen. | заслуживать внимание | deserve notice |
mil. | заслуживать внимания | merit attention |
gen. | заслуживать внимания | be worth looking at (bookworm) |
gen. | заслуживать внимания | are especially noteworthy (triumfov) |
gen. | заслуживать внимания | claim attention |
gen. | заслуживать внимания | deserve attention |
Makarov. | заслуживать внимания | warrant attention |
Makarov. | заслуживать внимания | be worthy |
gen. | заслуживать внимания | be up to |
formal | заслуживать внимания | merit attention (Although distance of homes from power lines can be considered a crude measure of exposure, the results of this study do merit attention. bcmj.org ART Vancouver) |
gen. | заслуживать внимания | stand up (suburbian) |
slang | заслуживать внимания | be worth the whistle |
slang, Makarov. | заслуживать внимания | be worth the whistle |
cinema | заслуживать внимания | deserve a watch |
gen. | заслуживать внимания | deserve to be highlighted (Several points deserve to be highlighted as they point toward much needed changes in public policy. aldrignedigen) |
gen. | заслуживать внимания | merit one's attention (bookworm) |
Makarov. | заслуживать внимания | be worth notice |
Makarov. | заслуживать внимания | be worthy of note |
Makarov. | заслуживать внимания | deserve consideration |
gen. | заслуживать внимания | be worth noticing (Anglophile) |
Gruzovik | заслуживать всеобщее доверие | win universal confidence |
Игорь Миг | заслуживать высокой оценки за | deserve credit for |
gen. | заслуживать высокой похвалы | deserve high praise |
gen. | заслуживать высокой чести | deserve high honour |
math. | заслуживать дальнейшего исследования | the problem is a valid one for further investigation |
Игорь Миг | заслуживать дани уважения за | deserve credit for |
gen. | заслуживать доброе имя | make a good name for oneself |
rhetor. | заслуживать доверия | deserve to be believed (Alex_Odeychuk) |
intell. | заслуживать доверия | deserve to be trusted (The intelligence worldview is what tends to govern an intelligence service's approach, assessing, experiencing, interpreting, and responding to reality. The intelligence worldview lies in the fact that nobody deserves to be trusted until they give a reason to be trusted. Alex_Odeychuk) |
lit. | заслуживать дополнительно разъяснения | deserve a couple more words (Alex_Odeychuk) |
math. | заслуживать дополнительного изучения | these materials are well worth another look |
gen. | заслуживать дополнительного рассмотрения | deserve additional consideration (VLZ_58) |
lit. | заслуживать дополнительных пояснений | deserve a couple more words (Alex_Odeychuk) |
gen. | заслуживать жить лучше | deserve to have a better life (CNN Alex_Odeychuk) |
obs. | заслуживать заранее | premerit |
math. | заслуживать изучения | this report warrants careful study |
gen. | заслуживать комментариев | warrant comments (ННатальЯ) |
rhetor. | заслуживать краткого пояснения | deserve a brief explanation (Alex_Odeychuk) |
gen. | заслуживать лавры | deserve laurels (Alex Lilo) |
Makarov. | заслуживать лучшего | deserve better |
Makarov. | заслуживать множества комментарий | deserve many comments |
gen. | заслуживать награды | deserve a reward (credit, the money, better pay, attention, consideration, more kindness, etc., и т.д.) |
Makarov. | заслуживать награды | deserve a reward |
Makarov. | заслуживать награды | deserve reward |
gen. | заслуживать награды | deserve well |
Makarov. | заслуживать наказания | deserve a spanking |
gen. | заслуживать наказания | deserve punishment |
obs. | заслуживать наказания | demerit |
busin. | заслуживать наказания | be punishable |
Makarov. | заслуживать наказания | deserve ill |
gen. | заслуживать наказания | deserve to be punished |
rhetor. | заслуживать несколько более подробного обсуждения | deserve a couple more words (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | заслуживать несколько добрых слов в свой адрес | deserve some credit |
Makarov. | заслуживать одобрение | merit approval |
gen. | заслуживать одобрение | meet with someone's approval |
gen. | заслуживать одобрения | be commendable |
gen. | заслуживать освещения | deserve publicity (A.Rezvov) |
gen. | заслуживать оскорблений | deserve to be insulted (New York Times Alex_Odeychuk) |
progr. | заслуживать особого упоминания | deserve special mention (ssn) |
Makarov. | заслуживать особого упоминания | merit special mention |
gen. | заслуживать особого упоминания | be worthy of special notice |
Makarov. | заслуживать осуждения | deserve condemnation |
Makarov. | заслуживать перемен | deserve changes |
gen. | заслуживать повествования | deserve publicity (A.Rezvov) |
rhetor. | заслуживать повышенного внимания | deserve closer scrutiny (Alex_Odeychuk) |
gen. | заслуживать повышенного внимания | deserve high attention (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
math. | заслуживать подробного рассмотрения | merit detailed consideration |
gen. | заслуживать полученное вознаграждение | worth one's salt |
Makarov. | заслуживать помощи | deserve help |
gen. | заслуживать порицания | be to blame |
obs. | заслуживать порицания | demerit |
gen. | заслуживать порицания | deserve blame |
Makarov. | заслуживать похвалу | earn praise |
Игорь Миг | заслуживать похвалу | deserve credit for |
gen. | заслуживать похвалы | earn praise (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | заслуживать похвалы | deserve praise |
obs. | заслуживать похвалы | demerit |
Игорь Миг | заслуживать похвалы | deserve some credit |
Игорь Миг | заслуживать похвалы за | deserve credit for |
gen. | заслуживать презрения | deserve the scorn (bookworm) |
gen. | заслуживать признания | deserve recognition (The St. Mary's Hospital Foundation deserves a great amount of recognition for the money it fundraised to help purchase equipment for the new hospital. ART Vancouver) |
gen. | заслуживать признательность | deserve the credit (MichaelBurov) |
gen. | заслуживать признательность | deserve a credit (MichaelBurov) |
gen. | заслуживать признательность | deserve credit (MichaelBurov) |
Игорь Миг | заслуживать признательность | deserve credit for |
busin. | заслуживать пристального внимания | merit serious attention (Alex_Odeychuk) |
gen. | заслуживать пристального внимания | deserve close attention (goser) |
gen. | заслуживать чьё-либо расположение | win someone's regard |
Makarov. | заслуживать чьего-либо расположения | deserve someone's affection |
Makarov. | заслуживать чьего-либо расположения | be worthy of someone's affection |
gen. | заслуживать рассказа | deserve publicity (A.Rezvov) |
gen. | заслуживать рассмотрения | rank for consideration (A.Rezvov) |
math. | заслуживать рассмотрения | this fact is worthy of consideration |
gen. | заслуживать рассмотрения | be worthy of consideration (AD Alexander Demidov) |
gen. | заслуживать рассмотрения | deserve consideration (AD Alexander Demidov) |
Makarov. | заслуживать рассмотрения | deserve consideration |
gen. | заслуживать рассмотрения | merit consideration (AD Alexander Demidov) |
busin. | заслуживать реализации | be worth implementing |
gen. | заслуживать самой высокой оценки | be highly commendable (grafleonov) |
busin. | заслуживать серьёзного внимания | merit serious attention (Alex_Odeychuk) |
gen. | заслуживать случившегося | have it coming |
Makarov. | заслуживать смерти | deserve death |
gen. | заслуживать смерть | be guilty of death |
crim.law. | заслуживать снисхождения | deserve leniency (CNN Alex_Odeychuk) |
busin. | заслуживать спонсирования | be worth sponsoring |
tech. | заслуживать стандартизации | be worth standardizing (Alex_Odeychuk) |
Makarov., inf. | заслуживать того, что случилось | have it coming to one |
gen. | заслуживать того, чтобы победить | deserve to win (to be rewarded, to be punished, etc., и т.д.) |
gen. | заслуживать того, чтобы о ком-л., чём-л. с благодарностью вспоминали | deserve to be gratefully remembered |
gen. | заслуживать того, чтобы о ком-л., чём-л. с благодарностью помнили | deserve to be gratefully remembered |
Makarov. | заслуживать трёпки | deserve a spanking |
phys. | заслуживать тщательного изучения | deserve careful study |
Makarov. | заслуживать чьё-либо уважение | earn someone's respect |
gen. | заслуживать уважения | deserve credit (Being a man doesn’t deserve any credit on its own. VLZ_58) |
gen. | заслуживать уважения | deserve esteem (VLZ_58) |
idiom. | заслуживать уважения | worth one's salt (plushkina) |
gen. | заслуживать уважения | deserve respect (tavost) |
gen. | заслуживать уважения | be worthy of respect (WiseSnake) |
Игорь Миг | заслуживать уважения за | deserve credit for |
show.biz. | заслуживать уединения / конфиденциальности | deserve privacy |
gen. | заслуживать упоминания | warrant mentioning (AD Alexander Demidov) |
gen. | заслуживать упоминания | deserve mention (fulgidezza) |
gen. | заслуживать упоминания | beg note (4uzhoj) |
Makarov. | заслуживать упоминания | warrant mention |
Makarov. | заслуживать упоминания | speak of (обыкн. с отрицанием) |
gen. | заслуживать упоминания | speak of (обыкн. с отрицанием (illustration of use by ART Vancouver): We don't have a culture to speak of. If you want culture go visit Mexico or Greece or Italy etc. Canadian "culture" is a mixture of different ethnicities.) |
gen. | заслуживать упоминания | be worth mentioning |
Makarov. | заслуживать успех | deserve success |
gen. | заслуживать хорошей платы за свой труд | deserve good money for his work (praise for his achievements, etc., и т.д.) |
Makarov. | заслуживать хороший отдых | earn a good rest |
psychol. | заслуживать хоть какого-то уважения | be worthy of anyone's respect (со стороны кого бы то ни было Alex_Odeychuk) |
gen. | заслуживать чего-либо | be worthy (of Aly19) |
Makarov. | заслуживать, чтобы наказали | deserve to be punished |
gen. | заслуживать, чтобы о тебе хорошо говорили | deserve to be highly spoken of |
gen. | заслуживать, чтобы о тебе хорошо говорили | deserve to be well spoken of |
gen. | заслуживать, чтобы о тебе хорошо отзывались | deserve to be highly spoken of |
gen. | заслуживать, чтобы о тебе хорошо отзывались | deserve to be well spoken of |
Makarov. | заслуживать, чтобы помогли | deserve to be helped |
Gruzovik | заслуживать чьё-н. расположение | win someone's regard |
proverb | каждый поступок заслуживает ответного | give and take |
Makarov. | как вы того заслуживаете | according to your merits |
Makarov. | Калькутта заслуживает эпитета "англо-индийский" больше, чем какой-либо другой район в Индии | Calcutta merits the epithet of Anglo-Indian better than anything else in India |
Makarov. | мне не понравилась его позиция, что он заслуживает особого отношения | I didn't like his attitude that he deserves special treatment |
Makarov. | не заслуживать внимания | be beneath attention |
gen. | не заслуживать внимания | be beneath notice |
gen. | не заслуживать внимания | be not worth of any attention (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не заслуживать внимания | be beneath notice (contempt; даже презрения) |
gen. | не заслуживать внимания | be beneath contempt |
Makarov. | не заслуживать даже внимания | be beneath attention |
gen. | не заслуживать даже презрения | be beneath notice |
gen. | не заслуживать даже презрения | be beneath contempt |
gen. | не заслуживать лучшего | not to deserve any better |
gen. | не заслуживать даже презрения | be beneath contempt |
gen. | не заслуживать презрения | be beneath contempt |
gen. | не заслуживать уважения | deserve little credit (Taras) |
Makarov. | нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презрения | there is no excuse for him-his cruel treatment of his family is beneath contempt |
gen. | нет ему прощения – его жестокое обращение со своей семьёй не заслуживает даже презрения | there is no excuse for him – his cruel treatment of his family is beneath contempt |
Makarov. | обвинения, подобные этим, кажется, заслуживают известного доверия | charges like these may seem to deserve some degree of credit |
gen. | обстоятельство заслуживает внимания | case is worthy of attention |
gen. | один сильный ход заслуживает, чтобы был сделан второй | one good turn deserves another |
proverb | одна хорошая услуга заслуживает другой | one good turn deserves another |
gen. | он вполне заслуживает наказания | he richly deserves punishment |
Makarov. | он действительно заслуживал награды | he well deserved the honor |
gen. | он действительно заслуживал такой чести | he well deserved the honour |
Makarov. | он заслуживает всяческих похвал | he deserves no end of praise |
gen. | он заслуживает искренней похвалы за то, что нашёл выход | he deserves sincere praise for finding a way out (thanks for having helped them, etc., из создавшегося положения, и т.д.) |
Makarov. | он заслуживает лучшей работы | he is too good for this job |
gen. | он заслуживает лучшей работы | he is too good for this job |
gen. | он заслуживает награды | he rates a prize |
Makarov. | он заслуживает ответа из уважения к Канадскому народу | he deserves to answer it for the sake of the Canadian people |
fig. | он заслуживает палки | he wants a stick |
gen. | он заслуживает похвалы | he deserves a pat on the back |
Makarov. | он заслуживает прощения | he deserves an apology |
gen. | он заслуживает самого лучшего | he rates the best |
gen. | он заслуживает уважения за свою работу | his work does credit to him |
gen. | он заслуживает хорошего отношения | he deserves to be well treated |
Makarov. | он заслуживает хорошей порки | he deserves to be well licked |
gen. | он заслуживает хорошей порки | he deserves to be well licked (чтобы его как следует отколотили) |
Makarov. | он заслуживает, чтобы его как следует отколотили | he deserves to be well licked |
gen. | он не заслуживает веры | he is not to be trusted |
gen. | он не заслуживает доверия | he is very deceptive |
Makarov. | он не заслуживает моего сочувствия | he has no claim on my sympathies |
gen. | он не заслуживал порицания | he was undeserving of censure |
gen. | она больше заслуживает сострадания, чем осуждения | she is more to be pitied than censured |
Makarov. | она больше заслуживает сострадания, чем порицания | she is more to be pitied than censured |
Makarov. | она заслуживает лучшего | she deserves better |
Makarov. | она заслуживает самого лучшего | she rates the best |
gen. | она не заслуживает вашей любви | she is not worthy of your love |
gen. | они не заслуживают лучшего обращения | this is the sort off stuff to give them |
gen. | они не заслуживают лучшего обращения | this is the sort of stuff to give them |
Makarov. | они получили чего заслуживали | they got it good and proper |
Makarov. | они потребуют уверенности, чего и в самом деле заслуживают | they will command the confidence which they really deserve |
Makarov. | они считали, что она не заслуживает доверия | he considered her a very dodgy character |
math. | особенно заслуживать рассмотрения | be of particular interest (for consideration) |
idiom. | отдать должное, когда кто-л. этого заслуживает | give credit where it's due (I've criticized Coun. Hanson before for some of his outrageous remarks, but I give credit where it's due. This is an excellent idea. ART Vancouver) |
gen. | отдельного внимания заслуживает | worthy of separate attention is (Worthy of separate attention is the status of CJEU case law in the UK post-Brexit – by K. Wimmer and J. Jones Tamerlane) |
gen. | Отдельного внимания заслуживает | Particular attention should be given (Boollet) |
med. | отдельного внимания заслуживают | special mention should be made of (AD (Special mention should be made of high efficacy of clozapine) Ker-online) |
media. | отснятый материал съёмочные кадры настолько высокого качества, что заслуживает включения в законченную кинокартину | keeptake |
chess.term. | Партия заслуживает приза "за красоту" | the game is worth the Brilliancy Prize |
gen. | первого места заслуживает Джон | the first place is due to John |
gen. | подобные обвинения, кажется, заслуживают известного доверия | charges like these may seem to deserve some degree of credit |
chess.term. | позиция белых заслуживает предпочтения | White is for choice |
Makarov. | полностью заслуживать | deserve thoroughly |
Makarov. | полностью заслуживать | deserve fully |
gen. | половина того, что он говорит, не заслуживает доверия | you must discount half of what he says |
amer. | получать больше, чем заслуживаешь | ride the gravy train (Andrey Truhachev) |
gen. | получить то, что кто-либо заслуживает | serve someone right (Taras) |
quot.aph. | получить то, что справедливо заслуживают | get what they justly deserve (Alex_Odeychuk) |
gen. | предатели, виновные в клятвопреступлении, вполне заслуживавшие топора и верёвки | perjured traitors who richly deserved axes and halters (В.И.Макаров) |
Makarov. | предмет заслуживает более детального рассмотрения | the subject well deserves more ample treatment |
media. | случай заслуживает внимания | case is worthy of attention (bigmaxus) |
gen. | смотря по тому, чего вы заслуживаете | according as you deserve |
gen. | также заслуживают внимания | are also candidates |
gen. | такой поступок заслуживает уважения | such an act deserves respect |
Makarov. | то, что вы говорите, заслуживает определённого внимания | there is some virtue in what you say |
obs. | то, что заслуживает выговора | reprehensibleness |
obs. | то, что заслуживает порицания | reproachableness |
obs. | то, что заслуживает порицания | reprehensibleness |
obs. | то, что заслуживает упрёка | reproachableness |
Makarov. | только так и надо поступать с ними, они не заслуживают лучшего обращения | this is the sort of stuff to give them |
gen. | тот, кто заслуживает | deserver |
slang | ты получишь то, что заслуживаешь! | you asked for it! (Interex) |
gen. | у нас был бы шанс, который мы заслуживаем | we'd get the chance we deserve (Alex_Odeychuk) |
inf. | убедить всех в том, что твоя идея заслуживает внимания | put across one's idea |
gen. | хвалить меньше, чем человек того заслуживает | underpraise |
chess.term. | ход заслуживает серьёзного внимания | this move merits serious attention |
proverb | хорошая собака заслуживает хорошую кость | good dog deserves a good bone |
Makarov. | человек, который заслуживает всяческого доверия | a man who deserves to be believed |
gen. | человек, который заслуживает всяческого доверия | a man who deserves to be believed |
gen. | эта книга заслуживает внимания | this book is worthy of note |
gen. | эта книга не заслуживает внимания | this book is not up-stroke much |
gen. | эта книга не заслуживает внимания | this book is not up to much |
chess.term. | эта партия заслуживает приза | this game is worth a prize |
Makarov. | эта проблема заслуживает дальнейшего исследования | the problem is a valid one for further investigation |
gen. | эти события заслуживают более внимательного рассмотрения | these events deserve closer examination |
gen. | это дело заслуживает внимания | this matter claims our attention |
gen. | это заслуживает внимания | it is worth noticing |
scient. | это заслуживает внимания, потому что | this is worth noting because |
Makarov. | это заслуживает внимания читателей | it is worth the reader's attention to observe |
gen. | это заслуживает внимания читателей | it is worth tre reader's attention |
gen. | это заслуживает внимания читателей | it is worth the reader's attention |
gen. | это заслуживает одобрения | there is much to be said for (smth.) |
Makarov. | это не заслуживает упоминания | it is not worth mentioning |
gen. | это положение заслуживает тщательнейшего рассмотрения | this thesis merits careful consideration |
mech. | это устройство заслуживает более полного описания | this device deserves a fuller explanation |
gen. | этот вопрос заслуживает внимания | this matter claims attention |
gen. | этот план заслуживает внимательного обсуждения | this plan deserves careful consideration |
Makarov. | этот план заслуживает рассмотрения | the plan is worthy of consideration |
Makarov. | этот план заслуживает рассмотрения | plan is worthy of consideration |
gen. | этот случай вполне заслуживает того, чтобы его записать | an incident sufficiently interesting to merit being put on record |
gen. | я не заслуживаю такого | I don't deserve this |
gen. | я полагаю, что он заслуживает доверия | I consider him to be worthy of confidence |
gen. | я считаю, что он заслуживает доверия | I consider him to be worthy of confidence |
gen. | я этого не заслуживаю | I don't deserve this |
scient. | явление, описанное в ..., возможно, заслуживает изучения ... | the phenomenon described in is probably worth exploring |
slang | являться тем, чего кто-либо заслуживает | serve someone right (Interex) |