Subject | Russian | English |
gen. | ей приходится много работать, чтобы заработать на жизнь | she's got to work hard for her living |
slang | заработать деньги на жизнь | bring home the groceries |
Makarov. | заработать на жизнь | earn one's living |
Makarov. | изворачиваться, чтобы заработать на жизнь | shift for a living |
gen. | наняться, чтобы заработать на жизнь | hire oneself out for a living |
idiom. | невозможно достаточно заработать на жизнь без дополнительной работы | don't give up your day job (Implying that they could not earn a living from it without other regular employment. Interex) |
Makarov. | она оказалась в такой бедности, что была вынуждена продавать себя, чтобы заработать на жизнь | she became so poor that she was forced to sell herself for a living |
gen. | с трудом заработать себе на жизнь | scrape a living |
econ. | с целью заработать на жизнь | for a living (Andrey Truhachev) |
Makarov. | трудиться всю свою жизнь, чтобы заработать на хлеб | tug all one's life to make a living |
lit. | Я не великий актёр, но и не плохой ... Работаю усердно. В красавцы не гожусь, но так же насквозь проникнут духом Америки, как телеграфные столбы, на которые я когда-то лазил, чтобы заработать себе на жизнь. | I'm not much of an actor, but I'm not bad ... I work hard. I'm no Adonis and I'm as American as the telephone poles I used to climb to make a living. (A.R. St Johns) |