DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing если мы | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
gen.а что, если бы мы пошли погулять?suppose we went for a walk?
gen.а что если нам вечером пойти в кино?suppose we go to the movies tonight
gen.ах, если бы он был сейчас с нами!if only he were with us now!
Makarov.будет лучше, если мы не будем распространяться об этом неприятном инцидентеit would be better if the unfortunate incident was not enlarged upon
Makarov.в случае близости врага или если этого требуют погодные условия, мы совершаем погружениеin the vicinity of the enemy or when weather conditions make it necessary we submerge
busin.в случае, если нам станет известно оin the event that we become aware of
gen.в случае, если он не приедет, мы останемся здесьfailing his arrival we shall stay here
gen.вас устроит, если мы дадим ответ к пятнице?will it do if we let you have our answer by Friday?
Makarov.ваши постоянные опоздания уже перестали быть просто шуткой, если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем вас уволитьyour continual lateness is now beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed
gen.вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем?do you think they'll care if we are late?
Makarov.да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеi'll be rot if we don't make them caper higher
gen.да будь я проклят, если нам не удастся заставить их прыгать вышеI'll be rot if we don't make them caper higher
scient.даже если мы не знаемeven if we don't know
gen.даже если мы тебе не нравимся, ты должен быть вежливымeven though you dislike us, still and all you should be polite
math.действительно, если мы положим ... indeed if we set (p=u then (1) becomes ...)
Makarov.дом был бы уже закончен, если бы мы быстро нашли кровельщикаthe house would be finished by now, save that we had difficulty contracting a roofer
Makarov.думаю, нам придётся уехать отсюда пораньше, если мы хотим успеть домой до темнотыI'm afraid we must cut our visit short, as we want to get home before dark
math.если а=1, мы можем это требование не налагатьif a=1 we may dispense with this condition
math.если а=1, мы можем этого требования не налагатьif a=1 we may dispense with this condition
math.если а=1, то мы не можем налагать это условиеif a=1 we cannot impose this condition
gen.если бензин кончится прямо посредине этой пустыни, мы окажемся в дерьмовой ситуацииif the car ran out of gas in the middle of this desert, we would be up the creek without paddle
Makarov.если будет хорошая погода, Джордж возьмёт нас с собой в свою хижину у моряif it's fine George will be taking them up to his crib
gen.если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крыльяif God had meant us to fly he'd have given us wings
gram.если бы мыwere we to (Were we to give up the fight now, it would mean the end of democracy in this country. Alex_Odeychuk)
math.если бы мы могли располагать большим числом точных наблюдений, мы быif we could have at our disposal a large number of precise observations we
Makarov.если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где мы находимсяif we could make land, we should know where we were
gen.если бы мы могли увидеть землю, мы бы поняли, где находилисьif we could make land, we should know where we were
Makarov.если бы мы подняли его на смех, это бы только всё испортилоif we were to roast him it might hurt our business
proverbесли бы не было облаков, мы бы не любили солнцаif there were no clouds, we should not enjoy the sun
Makarov.если бы не вы, мы бы не окончили работу вовремяbut for you we should not have finished the work in time
gen.если бы только мы могли вычеркнуть то, что было!if we could unlive the past!
gen.если бы только мы могли заново прожить жизнь!if we could unlive the past!
Makarov.если бы у нас была лодка, мы могли бы сплавать на островif we had a boat we could cross over to the island
scient.если В. будет удовлетворять условиям ..., мы скажем, чтоif B. satisfies the conditions of..., we shall say that
econ.если Вас заинтересовали наши предложения, мы с удовольствием предоставим Вам информацию, касающуюся наших торговых и банковских связей. Ожидаем Вашего ответаif you are interested in our proposals, we shall be very happy to provide bank and trade references, and we look forward to hearing from you in due course. (teterevaann)
Makarov.если ветер изменится, нам придётся переставить парусаif the wind swings round, we will have to change the sails
gen.если все машины пойдут вместе, нам нечего боятьсяif all the cars keep together we shall be quite safe
Makarov.если все примутся за дело, мы скоро все закончимif everyone piles in, we'll soon have the job finished
Makarov.если все примутся за дело, мы скоро закончимif everyone pitches in, we'll soon have the job finished
gen.если все рабочие забастуют, мы сможем заставить правительство действоватьif we get all the workers out, we may be able to force the government to act
Makarov.если все согласятся бастовать, то, быть может, мы заставим правительство действоватьif we get all the workers out, we may be able to force the government to act
Makarov.если всмотреться в будущее, будут видны страшные опасности, грозящие намif you dip into the future you can see fearful dangers ahead
gen.если вы готовы, мы готовыwe're ready if you are (Bartek2001)
gen.если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противномif you think we'll agree you have a second guess coming
gen.если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить васif you're not on time tomorrow, you will be dismissed
gen.если вы и завтра не придёте вовремя, мы вынуждены будем уволить васyour continual lateness is now beyond a joke
gen.если вы не против, мы коротко переговоримwould you mind if we took a moment? (ad_notam)
Makarov.если вы подержите дверь, мы закатим это в домif you hold the door open, we can roll the thing in
Makarov.если вы разорвёте лист на четыре части, то у всех нас будет, на чём писатьif you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on
Makarov.если вы считаете, что это необходимо, мы это сделаемif it seems to be necessary to you we shall do it
Makarov.если вы считаете, что это правильно, мы это сделаемif it seems to be right to you we shall do it
gen.если вы так будете к этому относиться, то мы не договоримсяif you take this attitude we shall not come to an understanding
Makarov.если вы фигурируете в списке подписчиков рассылки, но более не хотите в нём находиться, отправьте нам письмо с темой "no longer", чтобы отказаться от подпискиif you are on the mailing list and you no longer wish to be, just send us email to with a subject of "no longer" to unsubscribe
gen.если директора согласятся на встречу, нас нет!if the directors agree to a meeting, we're away! ((как вариант) MichaelBurov)
gen.если дождь не перестанет, мы останемся домаif the rain keeps on, we shall stay at home
gen.если и не для нас самих, то для других это было хорошоit was good for the others, if not for ourselves
scient.если к предложенной системе мы добавимif we add to the proposed system
Makarov.если каждый выложит свою долю, мы быстро наберём, сколько нам нужноif everyone brasses up, we'll soon have enough
Makarov.если крысы не съедят яд и не попадут в ловушку, мы можем потравить их химикатами, которых животные не переносятif the rats won't eat the poison or gel caught in the traps, we may have to stink them out with this special chemical that animals hate
gen.если мыif we are to (действительно) хотим (сделать что-то alexghost)
Makarov.если мы все поднажмём, мы быстро сделаем это делоif we all buckle to, we'll soon get the job done
lawесли мы добросовестно полагаем, чтоif we have a good faith belief that (sankozh)
gen.если мы долго пробудем на солнце, то совсем изжаримсяwe shall fry if we stay long in the sun
gen.если мы долго пробудем на солнце, то совсем сгоримwe shall fry if we stay long in the sun
progr.если мы достигнем этой цели, то разработка отдельных модулей может осуществляться различными людьми независимо друг от друга, без необходимости общения друг с другом, при этом все эти объединённые вместе модули будут функционировать правильноif we achieve this goal, different people will be able to work on different modules independently, without needing much communication among themselves, and yet the modules will work together (см. "Abstraction and Specification in Program Development" by Barbara Liskov & John Guttag 1986 ssn)
gen.если мы ещё можем быть Вам чем-то полезныif we can be of any further assistance (Johnny Bravo)
gen.если мы за него не вступимся, никто этого не сделаетif we don't stand up for him, nobody will
gen.если мы за него не постоим, никто этого не сделаетif we don't stand up for him, nobody will
gen.если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет повесить книжные полкиif we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves
gen.если мы заделаем этот старый камин, вдоль всей стены можно будет поставить книжные полкиif we fill in that old fireplace we'll have a wall free for bookshelves
scient.если мы изучим особые чертыif we examine specific features of
mech.если мы исключим x, мы найдём, после небольших упрощенийif we eliminate x we find, after a little reduction
mech.если мы исключим x мы найдём после небольших упрощенийif we eliminate x we find, after a little reduction
mech.Если мы исключим x, мы найдём, после небольших упрощений,If we eliminate x we find, after a little reduction (..., ...)
gen.если мы не будем есть, мы умрёмunless we eat, we shall die
Makarov.если мы не закончим сегодня, у них возникнут подозренияif we don't finalize tonight, they will get suspicious
busin.если мы не начнём действовать немедленно, мой клиент начнёт искать другую компанию. Есть идеи?if we don't get the ball rolling ASAP my client will look for another company. Please advise. (Crake)
gen.если мы не получим помощи, мы не знаем, как нам удастся продержатьсяif we don't get help we don't know how we are to hold out
gen.если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремяif we don't get going we'll never arrive in time
econ.если мы не уверены, мы можем уменьшить объёмы нашей деятельностиif in doubt, we can downscale our activities (kee46)
proverbесли мы не умеем сделать, как нам хочется, надо делать как можетсяif we can't as we would, we must do as we can
Makarov.если мы обеспечиваем верное отображение страницы HTML, то за качество этого отображения уже отвечает браузерas long as we serve up the HTML page correctly, it is the browser's responsibility to make it look good
gen.если мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будетit won't do us any harm if we talk the matter over
scient.если мы объединим упомянутые взгляды, мы получим более цельный видif we put the abovementioned views together, we will have a more integrated kind of
Makarov.если мы осуществим продажу сейчас, у нас есть возможность получить хорошую прибыльwe should be able to stack up a reasonable profit if we sell now
scient.если мы откроем сегодняшние учебники, мы заметим, чтоif we open textbooks nowadays we notice that
math.если мы перейдём к уравнениям второго порядкаif we pass on to equations of the second degree
math.если мы перейдём к уравнениям второго порядкаif we pass on to equations of the second degree
gen.если мы переменим тему разговора и т.д.?suppose that we change the subject (we take a holiday next week, we go for a swim, etc.)
Makarov.если мы побежим быстро, то скроемся от полицииif we run fast we'll be able to chuck the police off
gen.если мы поднимем ввозные пошлины, они могут принять против нас ответные мерыif we raise our import duties, they may retaliate against us
gen.если мы поедем на такси, то сэкономим времяit will save time if we go by cab
gen.если мы пойдём пешком, мы сэкономим на автобусных билетахby walking we can save spending money for bus fares
gen.если мы пойдём по этой дороге, мы выгадаем полмилиif we go by this road we can save half a mile
gen.если мы пойдём по этой дороге, мы сократим себе путь на полмилиif we go by this road we can save half a mile
gen.если мы пойдём этой дорогой, мы выгадаем полмилиif we go by this road we can save half a mile
gen.если мы пойдём этой дорогой, мы сократим себе путь на полмилиif we go by this road we can save half a mile
scient.если мы посмотрим на компоненты данного ..., мы увидим, чтоif we look upon the components of a given..., we shall see that
scient.если мы посмотрим на эту проблему под другим угломif we look at this problem from another aspect
Makarov.если мы поспешим, то успеем домой до темнотыif we press forward, we can get home before dark
scient.если мы предположим, что ..., то следующим шагом в ... будет ...if we put the case that the next step in will be
math.если мы примем соотношения за конституционные, тоif we take as the constitutional law (the relations then ...; ...)
math.если мы примем соотношения за конституционные, тоif we take as the constitutional law (the relations then ...)
scient.если мы примем существование аналогичного фактаif we pose the existence of an analogous fact
scient.если мы проигнорируем эту проблемучто часто и делается, мы можемif we ignore this problem something that is often done we can
Makarov.если мы проследим, с чего всё это началось, мы сможем понять причинуif we run the story back to its origin, we might understand the cause
gen.если мы проявим единство, мы осуществим свой планif we all hang together our plan will succeed
gen.если мы сейчас не двинемся в путь, нас застигнет ночьif we don't set forward soon, darkness will overtake us
gen.если мы скоро не тронемся, ночь нас настигнет в путиif we don't set forward soon darkness will overtake us
Makarov.если мы скрещиваем птиц чёрного и белого цвета, то получаем потомство серого цвета. это первое дочернее поколение нашего скрещиванияif we cross a black bird with a white, all the offspring are grey. These are the "first filial" generation of our cross.
Makarov.если мы случайно сталкиваемся с какими-нибудь трудностями, мы относим некоторые из них к сфере мистическогоif occasionally we come across difficulties we relegate some of them to the sphere of mystery
scient.если мы снова посмотрим наif we now look again at
gen.если мы согласимся допустить бытие Божиеif we yield that there is a God
Makarov.если мы сохраним большую часть прибыли, мы не окажемся в сложном положении в следующем году, когда мы захотим заказать поставкиif we squirrel away most of the profit, we won't get into difficulties next year when we want to order supplies
Makarov.если мы хотим выиграть эти выборы, нам надо работать сообщаwe must all pull together if we are to win this election
Makarov.если мы хотим добиться успеха, мы должны постоянно прилагать усилияwe must constantly endeavour if we are to succeed
Makarov.если мы хотим печь хлеб, мы должны иметь дрожжи, закваскуif we will make bread, we must have yeast, emptyings
Makarov.если мы хотим получить хорошую цену за дом, нам придётся потратить некоторое время, чтобы привести его в порядокwe shall have to spend some time smartening up the house if we want to get a good price for it
gen.если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправлятьсяif we are to come in time, we must start at once
gen.если мы хотим считаться хорошими родителямиif we are to be considered good parents (Leonid Dzhepko)
gen.если на нас нападут, мы нанесём ответный ударif we arc attacked, we shall retaliate
gen.если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
gen.если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
Makarov.если нам приходится прописывать горькое лекарство, то нам очень хочется его преподнести в приятной оболочкеif we have a bitter medicine to administer, we are desirous to convey it in a pleasant vehicle
gen.если нам станет известно раньше, мы сообщим вамif we'd known before, we'd have let you know
Makarov.если нам суждено умеретьif we are marked to die
gen.если нам суждено умеретьif we are marked to die
gen.если нас схватит полиция, мы сможем повесить им на уши какую-нибудь лапшу?if the police catch us, shall we be able to cook up a story? (Taras)
gen.если начнётся война, нас немедленно призовутif war breaks out we shall be called up at once (в а́рмию)
Makarov.если наши пушки смогут бить по врагу ещё день, я думаю, мы победимif we can go on hammering away at the enemy for another day, I think we can defeat them
gen.если не мы, то кто?if not us, who? (1981 Reagan speech; 2010 Obama Obamacare speech: "If not us, who? If not now, when?" slitely_mad)
Makarov.если не подоспеет помощь, мы должны держаться до концаif help does not come, we must endure to the end
Makarov.если не подоспеет помощь, мы должны стоять насмертьif help does not come, we must endure to the end
gen.если не сейчас, то когда? если не мы, то кто?If not now, when? If not us, who? (Those in Congress and elsewhere silent today should echo the philosopher Hillel the Elder: "If not now, when? If not us, who?")
proverbесли небо упадёт, мы будем ловить жаворонковif the sky falls, we shall catch larks
gen.если она выиграет, мы будем слушать об этом до конца днейif she wins we'll never hear the end of it (linton)
gen.если она выиграет, она прожужжит нам все ушиif she wins we'll never hear the end of it (linton)
gen.если они заметят нас, мы погиблиif they see us we are sunk
gen.если они нападут, мы заставим их отпастьif they turn on we would turn them off
gen.если они увидят нас, мы погиблиif they see us we are sunk
Makarov.если первое вычисление окажется неправильным, мы сделаем второе поточнееif the first calculation is wrong, we make a second better
gen.если повезёт, мы будем там завтраwith luck, we'll be there tomorrow
gen.если погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нетif not, not
gen.если погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нетif it is clear, we will go out
Makarov.если погода продержится, мы вдвоём совершим поездкуif the weather holds, we'll both take a trip
Makarov.если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем верёвкуif a branch is near you, hold on until we can get a rope
gen.если так пойдёт дальше, мы сегодня останемся без обедаat that rate we shan't get any dinner today
math.если a=1, то мы не можем не наложить это требованиеif a=1, this condition cannot be discarded
Makarov.если только это возможно, мы попытаемся помочьwherever it is possible, we try to help
Makarov.если у вас больше нет вопросов, мы отпустим свидетеляunless you have any further questions for him, this witness may now stand down
busin.если у вас возникнут вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясьif you have any questions, do not hesitate to contact us. (Johnny Bravo)
busin.если у вас есть вопросы, свяжитесь с нами, не колеблясьif you have any questions, do not hesitate to contact us. (Johnny Bravo)
gen.если у нас будет ничьяif we draw
Makarov.если уж мы заговорили о Шекспире, так вот вам на вашу цитату мояnow you come to Shakespeare, I must cap your quotation with another
Makarov.если хорошая погода сохранится, мы сможем закончить уборку урожая на следующей неделиif this fine weather stays, we shall be able to lay the wheat by next week
gen.если что, мы готовыwe're ready if you are (Bartek2001)
gen.ещё мы можем приехать, если не поездом?how else can we come than by train?
Игорь Миг, quot.aph.Зачем нам такой мир, если в нём не будет России –ВВПwhat need will we have for a world if there was no Russia?
math.здесь и всюду далее мы будем опускать индексы и пределы суммирования, если это не приведёт к недоразумениюhere and elsewhere we shall omit the indices and limits of summation when it can be done without ambiguity
gen.как бы мы смеялись, если бы это была правда!supposing that it were true, how we should laugh!
gen.как если бы мы действовали самостоятельноas we could do ourselves (Johnny Bravo)
gen.как ещё мы можем приехать, если не поездом?how else can we come than by train?
idiom.кто, если не мыif we don't look out for ourselves, who will (VLZ_58)
gen.кто, если не мы?if not us, who? (slitely_mad)
Makarov.лодка пойдёт ко дну, если мы не вычерпаем водуthe boat will sink unless we bail out
gen.мы без сомнений примем его обратно на работу, если возникнет такая возможностьwe would have no hesitation re-employing him in the future should the opportunity arise
gen.мы будем очень признательны, если вы замолвите словечко за этого молодого человекаwe would take it kindly if you would put in a good word for the boy
gen.мы бы кончили работу быстрее, если бы он помогwe could finish the job faster if he would help
gen.мы бы кончили работу быстрее, если бы он помогалwe could finish the job faster if he would help
Makarov.мы бы могли наверное раздобыть денег, если бы сходили к моим родителямwe could possibly get some money by going to my parents
gen.мы бы пошли туда, если бы нас пригласилиwe should go there if we were invited
Makarov.мы бы успели на поезд, если бы мы шли быстрееwe should have caught the train if we had walked faster
gen.мы бы успели на поезд, если бы шли быстрееwe should have caught the train if we had walked faster
busin.мы были бы благодарны Вам, если бы вы ...we would appreciate it if you would
nautic.мы были бы очень признательны, если бы выit would be appreciated if you (Johnny Bravo)
busin.мы были бы очень признательны, если бы вы выполнили доставку как можно скорееwe would be grateful if you could deliver as soon as possible.
busin.мы были бы признательны Вам, если бы вы ...we would be grateful if you could
gen.мы выиграем время, если возьмём таксиif we take a taxi we shall save time
Makarov.мы купили дом, чтобы не потерять деньги, если цены резко вырастутwe bought the house to arm against big price rises
gen.мы ляжем на полу, если вы дадите одно-два одеялаwe shall shake down on the floor with a blanket or two
scient.мы могли бы продвигаться в два раза быстрее, если бы были устранены наши трудности ...we could move twice as fast if our difficulties were eliminated
Makarov.мы можем получить больше денег, если будем отдавать в аренду другую землюwe can get more money by farming out the other fields
math.мы можем применить этот метод только если оператор является ... we can apply the method provided that the operator is
gen.мы опоздаем на поезд, если не прибавим шагуwe shall be late for the train if we don't step out
gen.мы отменим это мероприятие, если не найдём для него деньгиwe'll have to write off the arrangement if we can't find the money for it
gen.мы пойдём, если погода будет благоприятствоватьwe'll go, weather permitting
gen.мы пойдём, если погода будет позволитwe'll go, weather permitting
Makarov.мы потеряем деньги, если будем продавать, когда цены падаютwe'll lose money by selling on a falling market
math.мы принимаем условие, что еслиwe adopt the convention that if (R is ... then ...; ...)
Makarov.мы согласимся на это предложение, если будут оплачивать сверхурочныеwe will agree to the proposal with the proviso that overtime be/should be paid
gen.мы хотели бы остановиться у вас, если вы согласныwe would rather stay with you, if you will have us (нас принять)
Makarov.надо приналечь на работу, если мы хотим её закончить вовремяwe must push on with the work if we are to finish it in time
inf.нам ничего не обломится, если мы палец о палец не ударимnothing happens until we make it happen (букв. "ничего не произойдёт, пока мы не заставим это произойти" Serge Arkhipov)
Makarov.нам отключат электричество, если мы не заплатим по счетуthe electricity supply will be cut off if we don't pay our bill
gen.Нам придётся очень поторопиться, если мы не хотим попасть домой затемноWe'll have to pull out all the stops if we want to get home before dark (Taras)
Makarov.наша вечеринка будет интереснее, если мы притащим немного наркотиковit will spice up the party if we bring in some unlawful drugs
Makarov.наше предприятие может закончиться полным провалом, если мы не будем аккуратнее относиться к счетамthe business might land up in failure unless more care is taken with the accounts
el.не хватает выводов, если мы пытаемся разделить конструкцию на два устройстваnot enough pins if we try to split the design across two devices (ssn)
Makarov.нет нужды выяснять, что у него было в прошлом, если мы собираемся брать его на работуthere's no need to bring up his past when we are considering him for employment
progr.Никто не ожидает, что мост будет перемещён на десять метров после того, как он был построен. Точно так же не следует ожидать, что программный продукт успешно выполнит различные задачи после того, как будет создан. Если это то, что нам нужно, тогда программное обеспечение создано удачноnobody expects a bridge to be moved by ten meters after it has been built. Similarly, nobody should expect a software product to happily perform different tasks after it has been built. If this is what is expected then the software has not failed (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering)
Makarov.ничего страшного, даже если мы их сожжёмit makes no nevermind if we burn them
progr.но для простоты в данном обсуждении мы будем и далее, если это не приведёт к путанице, опускать слово "образец"for simplicity, this discussion will continue omitting the word "pattern" when there is no risk of confusion (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer)
progr.но что, если нам потребуется выполнить рекурсивную фильтрацию по нескольким каталогам?but what if you need to recursively filter across multiple directories? (см. "The Well-Grounded Java Developer" by Benjamin J. Evans, Martijn Verburg 2013)
Makarov.о, если бы только мы могли навсегда покончить с войнами!oh, that we might end all wars!
math.однако если мы поищем лучшие возможности, то ... but if we look for better alternatives (we find little in the literature of numerical analysis)
gen.он может пойти с нами, если хочетhe has the liberty of coming with us
gen.они бы нам помогли, если бы они там былиthey would have helped us if they had been there
progr.Основная идея гл. 12 состоит в том, что если нас интересует реакция только в моменты квантования, эти квантованные величины могут быть описаны дискретными моделями или с помощью дельта-оператора, или с помощью оператора сдвигаA key idea from Chapter 12 is that if one is only interested in the at-sample response, these samples can be described by discrete time models in either the shift or delta operator (см. Control system design by Graham C. Goodwin et al. 2000 ssn)
Makarov.поезд ещё только подходит к станции, если мы поспешим, мы на него успеемthe train is just drawing into the station, if we hurry we can catch it
Makarov.пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обедуit is time to turn now if we wish to get home in time for dinner
gen.разумеется, мы это сделаем, если вы настаиваетеof course, if you insist we'll do it
Makarov.сектор исследований не сможет развернуться, если мы не добавим ему работниковthe research section cannot get underway unless we staff it up
Makarov.сектор исследований не сможет развернуться, если мы не добавим ему работниковresearch section cannot get underway unless we staff it up
gen.Совершенно необходимы массовые выступления, если мы хотим, чтобы было уничтожено то зло, которое вызывается расовой дискриминациейMass struggle is vital if the elimination of the evils of racial hatred is to be guaranteed (Taras)
scient.таким образом, было бы очень выгодно, если бы мы могли ...so it would be of great advantage for, if we could
scient.таким образом, было бы очень полезно, если бы мы могли ...so it would be of great advantage for, if we could
Makarov.Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрелаthe human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets
math.теорема 1 говорит нам, что ответ является утвердительным, если ... theorem 1 tells us the answer is positive when
math.теорема 1 говорит нам, что ответ является утвердительным, если ... theorem 1 tells us the answer is affirmative when
ITтеперь, если есть желание, мы можем приступить к синтезу схемы по диаграмме состоянийwe can now synthesize a circuit from the state diagram if we wish (ssn)
scient.только в случае, если это будет доказано, мы сможем утверждать ...only in case this is proved we can state
Makarov.только что уехал последний автобус, если мы хотим сегодня попасть домой, придётся идти пешкомthat was the last bus disappearing round the corner, we shall have to hoof it if we want to get home tonight
lit.Убийство, когда оно связано для нас с героизмом, совершается не ради удовольствия... Когда Самсон убил льва, у него были все основания считать, что если он этого не сделает, то лев убьёт его самого.Killing, if it is to give us heroic emotions, must not be done for pleasure... When Samson slew the lion, he had every reason to feel convinced that if he did not, the lion would slay him. (G. B. Shaw)
gen.хороши мы были бы, если бы согласились!where would we be if we agreed?
gen.что если бы мы пошли погулять?suppose we went for a walk a
gen.что может помешать нам, если мы захотим уехать?what can stop our going if we want to?
gen.что мы будем делать, если пойдёт дождь?supposing it rains what shall we do? a
Makarov.что плохого, если мы туда пойдём?where can be the harm in going there?
scient.это совершенно очевидно, поскольку если мы утверждаем ..., то мы должны неизбежно допустить существование ...this is entirely obvious, since if we assert we must inevitably admit the existence of
gen.я буду вам чрезвычайно признателен, если вы пришлёте намI will be grateful if you send us
Makarov.я думаю, если бы мы работали вместе, мы бы смогли выполнить нашу задачуif we'd all work together, I think we could accomplish our goal