DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Patents containing его | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без нарушения его правwithout prejudice to his rights
выдача патента и скрепление его печатьюgrant and sealing of patent (завершающая процедура патентования)
его единственная цель состоит в том, чтобы представить некоторые понятия изобретения в упрощённом виде в качестве вводной части для более подробного описания, которое представлено далееIts sole purpose is to present some concepts of the invention in a simplified form as a prelude to the more detailed description that is presented later
задача поставила его в тупикthe problem gets him
заявителя следует слушать по его просьбеthe applicant shall be given a hearing on request
знак может быть заявлен таким как он естьthe mark shall be accepted for filing in its original form
изделие, охраняемое косвенным образом через способ его изготовленияproduct defined by process
иск о нарушении знака путём его подделкиaction for passing-off
метод исследования, когда характеристика целого изучается по его статистической выборкеsampling
на основе ходатайства, представленного президенту патентного ведомства и при его согласииupon application to and approval by the commissioner of patents
ниже следует подробное описание изобретения на примерах его осуществления, проиллюстрированных прилагаемыми рисунками, на которых..the invention will now be explained in greater detail with the reference to embodiments, there of which are represented in the accompanying drawings, wherein.. (Coquinette)
обманом лишать изобретателя его вознагражденияdefraud the inventor of his award
оговорка в документе, аннулирующая его при определённых условияхdefeasance
от имени изобретателя и как его поверенныйon behalf of and as agent for the inventor
от имени изобретателя и как его представительon behalf of and as agent for the inventor
от него можно потребовать, чтобы он сам возместил ущербhe can be expected to bear the damages himself
отказ от права на изобретение при длительной и необоснованной задержке его внедренияabandonment of laches
отсутствие у заявителя права приводить доводы, противоречащие его прежним заявлениям, сделанным в ходе рассмотрения заявкиfile wrapper estoppel = prosecution history estoppel
право пользования чужим имуществом без права подвергать его изменениямright of usufructuary
право пользования чужим имуществом без права подвергать его изменениямusufruct
репутация товарного знака как его охраняемый элементgoodwill as a protectable feature of trademark
Руководитель патентного ведомства США и его коллега из ВеликобританииCommissioner of Patents and his British analogue
статья договора, предусматривающая отказ от его условийdisclaimer clause
такой, как он естьtelle quelle
формула изобретения, описывающая изделие способом его производстваproduct-by-process claim
часть судебного производства между началом процесса и его окончаниемmesne process