Subject | Russian | English |
gen. | а оно не взорвётся? – Джон думает, что нет | will it explode? – John figures not |
gen. | а что все думают об этом? | what is the general feeling on this question? |
gen. | а что вы думаете? | what's your idea? (Супру) |
gen. | билет стоил на два рубля больше, чем я думал | the ticket costs two rubles more than I thought |
gen. | больше, чем вы думаете | more than you think (yuliya zadorozhny) |
gen. | быть настолько наивным, чтобы думать, что | be as green as to imagine that |
Makarov. | в стародавние времена было принято думать, что земля плоская | long ago it was a current belief that the earth was flat |
gen. | в этом больше правды, чем вы думаете | there is more truth in it than you think |
gen. | возможно, ему придётся настаивать на повышении зарплаты дольше, чем он думает | he may have to stick out for his pay rise longer than he expected |
Makarov. | воры думали, что надёжно спрятали бриллианты | the thieves thought that they had concealed the jewels from discovery |
Makarov. | воры думали, что надёжно спрятали драгоценности | the thieves thought that they had concealed the jewels from discovery |
gen. | вот каково моё мнение, вот что я думаю | this is what I think |
gen. | вот не думал, что | well, I never thought that |
Makarov. | вот уж не думал, что вновь его увижу | I little thought I would see him again |
gen. | вот уж не думал, что встречу вас здесь! | never thought I'd meet you here |
gen. | вот что я думаю | this is what I think |
gen. | вот что я думаю по этому поводу | that's how it seems to me |
gen. | врачи думают, что больной не выживет | doctors don't think the patient will live |
Игорь Миг | все думали, что | it was widely assumed that |
gen. | все думают, что партия Икс победит на выборах, поэтому все бросились петь ей дифирамбы | Everyone thinks the X Party will win the election, so they are busy climbing on the bandwagon (Taras) |
gen. | вы думаете, что они будут недовольны, если мы опоздаем? | do you think they'll care if we are late? |
gen. | вы думаете, что поймаете его? | do you think you can clap your hand on him? |
gen. | вы думаете, что я чересчур много теоретизирую | you think I theorize too much |
gen. | вы не думаете, что им следует повысить заработную плату? | do you think their wages ought to be raised? |
gen. | вы не думаете, что их заработная плата должна быть повышена? | do you think their wages ought to be raised? |
gen. | вы что, действительно думаете, что ... ? | you don't think ...? (You don't think I'm going to eat this awful stuff?) |
gen. | вы что, думали я умер или что? | have you supposed me dead or what? |
Makarov. | высказать всё, что думаешь | out with it |
gen. | высказать всё, что думаешь | give somebody a piece of one's mind (о ком- или чем-либо Anglophile) |
gen. | высказывать всё, что думаешь | say say |
gen. | глупо думать, что | it is nonsense to think that |
gen. | глупо думать, что | it is nonsense to think that |
gen. | говори, что думаешь | mean what you say (MariaDroujkova) |
gen. | говори что думаешь, думай, что говоришь | say what you mean and mean what you say (dionessa) |
gen. | говорить не то, что думаешь | look one way and row another |
gen. | говорить то, что думаешь | speak one's mind (Taras) |
gen. | говорить то, что думаешь | be outspoken (4uzhoj) |
gen. | говорить то, что думать | speak one's mind (As a maid who spoke her mind, she didn't last more than two weeks in every home. – говорила всё, что у неё было на уме ART Vancouver) |
busin. | говорить, что думаешь | be direct |
gen. | говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с ним | they say he's difficult but I think I can manage him |
dipl. | давайте, послушаем, что по этому поводу думают остальные | let's hear out the other participants' opinion on this problem (bigmaxus) |
gen. | девушки больше думают о своей внешности, чем молодые люди | a girl thinks more of “looking nice” than a boy does |
gen. | дела обстоят хуже, чем вы думаете | things are worse than you think for |
gen. | делать что-то, думая только о себе | make it about oneself (I didn't get it when my friend told me I couldn't call her sis. I didn't realize that I was asking to adopt another race's culture, experience and identity. I made it about me. andreon) |
gen. | диплом его сына был ничуть не лучше, чем он думал | his son's certificate was no better than he had supposed |
gen. | для экзамена она выбрала литературу, так как думала, что это легче всего | she chose literature for her examination because she thought it would be a soft option |
gen. | долго думали, что... | it was long believed |
gen. | дороги были в лучшем состоянии, чем я думал | the roads were in better shape than I could have hoped for |
law | думается, что | it is thought that (It is thought that Na2SO4 in small amounts increases oxidation by controlling the fluidity of the molten slag. Климзо Alexander Demidov) |
law | думается, что | it would seem that (Alexander Demidov) |
gen. | Думается, что | it appears that (Artyom Dum4eff) |
gen. | думай, прежде чем говорить | keep a check on your tongue |
gen. | Думай, что говоришь | Watch your language (anpodin) |
gen. | думайте, что вы говорите! | take heed of what you say! |
gen. | думайте, что хотите | Make of that what you will. (ArcticFox) |
gen. | думали, что | it was believed that (In ancient times it was believed that the earth was flat. В древности думали, что земля плоская. Johnny Bravo) |
gen. | думали, что... | it was thought |
gen. | думали, что он будет актёром | he was meant to be an actor (a barrister, a soldier, a pianist, etc., и т.д.) |
Makarov. | думали, что пойдёт дождь | it was supposed to rain |
gen. | думать бог знает что | imagine all sorts of things |
Игорь Миг | думать иначе, чем | be out of synch with |
gen. | думать кое-что о себе | not to think small beer of one's self |
gen. | думать о том, что делать дальше | think what to do next (how to help, etc., и т.д.) |
gen. | думать о том, что ей делать дальше | think what she would do next (why he came, how to help, etc., и т.д.) |
gen. | думать о том, что могло случиться | think of what might have happened |
gen. | думать о чём-либо | turn one's mind to |
gen. | думать, что | believe |
Makarov. | думать, что | think that |
Makarov. | думать, что | be under the impression that |
Makarov. | думать, что | have the impression that |
gen. | думать, что | suppose that |
gen. | думать, что | peg someone for (кто-либо) является (кем-либо; I never pegged you for such a deep thinker. Я никогда не думал/считал, что ты такой философ/мыслитель. maystay) |
gen. | думать, что | think |
inf. | думать, что... | run away with the idea that... |
gen. | думать, что вы правы | suppose that you are right (you are quite happy in your new position, you want to borrow money again, we shall be back within an hour, she will come as usual, you had gone, etc., и т.д.) |
gen. | думать, что вы умны | think that you are clever (that he is ready, that the earth is flat, you can do it, you are acting foolishly, etc., и т.д.) |
gen. | думать, что говоришь | watch one's mouth (КГА) |
gen. | думать, что его план неосуществим | hold that is plan is impracticable (that all his statements are very doubtful, etc., и т.д.) |
psychol. | думать, что к ним относятся справедливо | think they're getting a fair go (Alex_Odeychuk) |
gen. | думать, что луна представляет собой шар | judge the moon to be a globe (the distance to be about four miles, etc., и т.д.) |
gen. | думать, что кто-л. находится там | fancy smb. to be there (to be at home, to be abroad, etc., и т.д.) |
gen. | думать, что он получает тысячу долларов | put down his income at $1000 |
gen. | думать, что он умер | believe him to be dead (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.) |
busin. | думать, что это имеет смысл | think it works |
inf. | думать, что это может случиться | suspect that this might happen (that the fire was in your house, that he was a fool, you once thought otherwise, he is inclined to be selfish, he was only too glad not to be asked to sing, we shall have rain in the afternoon, we will see him again, etc., и т.д.) |
gen. | думать, что это правда | believe that it is true (that he means well, that he is right, etc., и т.д.) |
busin. | думать, что это принесёт пользу | think it works |
gen. | думаю, вы понимаете, к чему я клоню | I think you know where I'm going (vlad-and-slav) |
Makarov. | думаю, дети приносят себе вред тем, что так быстро все съедают | I'm sure it's not good for the children to gallop through their meals the way they do |
gen. | Думаю, не ошибусь, если скажу, что она собирается уволиться с работы | at a shrewd guess, I'd say she is going to leave her job |
Игорь Миг | думаю, что | my sense is that |
gen. | думаю, что в области экспорта нефти фирма сохраняет ведущие позиции | I think this company has a commanding lead in the area of oil export |
Makarov. | думаю, что в целом у меня есть преимущество по сравнению с ним | I think, on the whole, I have the pull of him |
gen. | думаю, что ваши планы совпадут с моими | I think your plans will chime in with mine |
gen. | думаю, что вполне можно бороться против неблагоприятных обстоятельств, даже если они имеют серьёзный характер | I think it's possible to struggle against odds even if they are formidable |
gen. | Думаю, что вы прекрасно понимаете, что все мои замечания не для печати | I think you understand that all my remarks are strictly off the record (Taras) |
gen. | думаю, что да | I think so, I believe so |
gen. | думаю, что директора приняли неправильное решение | I think that the directors were out in their judgment |
gen. | думаю, что ему не выкарабкаться | I think he's a goner |
Makarov. | думаю, что мальчика лучше забрать из школы, он здесь не получает настоящего образования | I think it's best to send the boy away to school, he's getting no proper education here |
gen. | думаю, что местная полиция находится в сговоре с преступниками | I think the local police are in with the criminals |
gen. | думаю, что мне это сойдёт | I am sure I can get away with it |
gen. | думаю, что мы опоздаем на поезд | I guess we shall miss the train |
gen. | думаю, что мы скоро увидим его | I guess we shall see him soon |
gen. | думаю, что нет | I believe not |
gen. | думаю, что нет | I don’t think so |
Makarov. | думаю, что он опоздает | I guess that he'll be late |
Makarov. | думаю, что он прав | I suspect that he is right |
gen. | думаю, что он придёт | I expect he'll come |
Makarov. | думаю, что он согласится | I reckon that he will consent |
Makarov. | думаю, что он согласится | I reckon he will consent |
gen. | думаю, что он это знает | he is supposed to know that |
Makarov. | думаю, что пойдет дождь | I reckon that it is going to rain |
Makarov. | думаю, что пойдет дождь | I reckon it is going to rain |
Makarov. | думаю, что пойдёт дождь | I imagine it will rain |
gen. | думаю, что смогу прийти | I hope to be able to come |
gen. | думаю, что со временем нам удастся победить | I think that we may win in time |
gen. | Думаю, что справлюсь | I can do that, I think (linton) |
gen. | думаю, что так | I think so, I believe so |
gen. | думаю, что так | I believe so |
Makarov. | думаю, что твои идеи не очень-то согласуются с моими | I'm afraid that your ideas don't quite mesh with mine |
gen. | Думаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура | your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuff |
Makarov. | думаю, что теперь, когда статью поместили уже во всех газетах, школе не удастся замять, что они не сумели обуздать этих хулиганов | the school can hardly gloss over its failure to control these troublesome boys, now that the report is in all the papers |
gen. | думаю, что шести хватит | I think I can do with six |
gen. | думаю, что это не так | my ass |
Makarov. | думаю, что это так, я даже уверен в этом | I think so, in fact I am sure |
Makarov. | думаю, что я понял, что случилось со стиральной машиной | I think I know what's up with the washing machine |
gen. | думаю, что я прав, но не стану спорить | I think I'm right but I'm not going to fight about it |
gen. | думаю, я не сильно ошибусь, если предположу, что | I believe it is safe to assume that |
gen. | думаю, я понял, что случилось со стиральной машиной | I think I know what's up with the washing machine |
gen. | думают, что | it is thought that (Johnny Bravo) |
gen. | думают, что | it is thought |
gen. | думают, что он в Париже | he is believed to be in Paris |
gen. | думают что он в Париже | he is believed to be in Paris |
gen. | думают, что он это знает | he is supposed to know that |
gen. | ей безразлично, что другие думают | it recks him not what others think |
gen. | ей хватает глупости думать, что она её всё ещё любит | she is a fool enough to think she still loves her |
gen. | ему небезразлично, что думают другие | what people think matters to him |
gen. | ему понадобится помощь? — Думаю, что нет | will he need help? — I don't expect so |
gen. | если вы думаете, что мы согласимся, вам придётся убедиться в противном | if you think we'll agree you have a second guess coming |
gen. | если тебе хочется знать, что я на самом деле думаю ... | if you want my honest opinion (Супру) |
gen. | есть основания думать, что | it is arguable that |
gen. | есть основания думать, что | it is thought |
gen. | есть основания думать, что | it is arguable that |
Makarov. | её мало волнует, что о ней думают люди | it matters little to her what people think of her |
gen. | её спросили о том, что она думает о последних научных достижениях | she was asked for her take on recent scientific results |
gen. | жаль, что вы так думаете | I am sorry that you should think so |
gen. | заставить думать, что... | make believe |
gen. | значит, ты думаешь, что | then you think that |
gen. | и даже когда ты отводишь взгляд, я знаю, что ты думаешь обо мне | and even when you look away I know you think of me (Alex_Odeychuk) |
gen. | и как вы думаете, что они дерзнули сделать потом? | and what do you think they had the gall to do then? (Taras) |
gen. | и не думай, что я одолжу тебе денег | do not imagine that I can lend you money (that he will come, that I am satisfied, etc., и т.д.) |
gen. | и о чём я только думал? | I wasn't thinking (Taras) |
gen. | иметь основания думать, что... | have reason to think that... |
Makarov. | кажется, он из тех, кто говорит то, что думает | he comes across as someone who means what he says |
gen. | кажется, он из тех, кто говорит то, что думает | he comes across as someone who means what he says |
gen. | как вы думаете, что мне следует делать? | what do you think I ought to do? |
gen. | как вы думаете, что он имел в виду? | what do you suppose he meant? |
gen. | как вы думаете, что произошло потом и т.д.? | what do you suppose happened next (he wanted, he found there, etc.) |
gen. | как вы находите этот фильм?, что вы думаете об этом фильме? | what do you make of this film? |
Makarov. | как ты думаешь, они выиграют? – Ну, что ты! У них нет ни одного приличного игрока | do you think they will win?-Do me a favour! They haven't got a single decent player |
busin. | как ты думаешь, что лучше? | which would you prefer? (Johnny Bravo) |
gen. | какое на вас это производит впечатление?, что вы об этом думаете? | how does it seem to you? |
gen. | когда говоришь, что думаешь, то нет нужды объяснять, что имеешь в виду | people who mean what they say never need to say that they mean it |
Makarov. | когда экзамен завершился, я думал, что я провалился, но позднее выяснилось, что я его сдал | when I'd finished the exam, I thought I'd screwed up, but I found out later that I'd passed |
gen. | когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго | when I first came to this country, I little thought that I should stay so long |
Makarov. | ... лично я думаю, что | privately, I think that |
gen. | лично я думаю, что | privately, I think that |
Makarov. | логично думать, что они явятся | it is logical to assume that they will attend |
Makarov. | люди думали, что земля плоская | people believed the Earth to be flat |
gen. | мало оснований думать, что | there is little evidence that |
Makarov. | ... мало оснований думать, что | there is little evidence that |
lit. | "Миссис Нили заболела,— сказал он.— Она в лихорадке, так что я прошу тебя быстро собраться и поскакать в город за доктором. Поедешь?" Что за вопрос! Одеваясь, я думал о Поле Ревире. | 'Mrs. Neely is sick,' he said. 'She has a high fever, and I have to ask you to get up quick and ride into town for the doctor. Will you?' Would I? "Paul Revere,' I thought, and I was up and dressing. (L. Steffens) |
gen. | мне думается, что | I bethought me that |
gen. | мне думается, что вы меня не знаете | I don't suppose you know me |
gen. | мне думалось, что | I bethought me that |
gen. | мне приятно думать, что я был вам чем-то полезен | I'm glad to think that I have been of use to you |
gen. | мне противно думать, что это так | it makes me sick to think that it is so |
gen. | мне я думаю, что вы ошибаетесь | I that you are wrong |
gen. | многие думают, что | many people think that |
Makarov. | многие думают, что лидер оппозиции слишком долго годы сидел в этой крепости-тюрьме | many people think that the opposition leader has been incarcerated in this castle prison for too many years |
gen. | многие люди, и я в том числе, думают, что | many people, myself among the number, think that |
gen. | много думать над чем-либо | give something a lot of thought (I've given this a lot of thought and this job offer doesn't sit right with me. ART Vancouver) |
gen. | можете оставаться при своём мнении, думайте, что хотите | you are welcome to your opinion |
math. | можно думать, что | it is believed that |
gen. | можно утверждать, что есть основания думать, что | it is arguable that |
gen. | моё сердце обливается кровью, когда я думаю о том, что тебе пришлось пережить | my heart is bleeding when I think what you had to go through (Olga Okuneva) |
gen. | мы все думаем, что | we are at one in thinking that |
Makarov. | мы все думали, что война закончится к Рождеству | we all thought that the war would be over by Christmas |
gen. | мы все думали, что к Рождеству война закончится | we all thought that the war would be over by Christmas |
quot.aph. | мы всегда в другом человеке видим свои собственные качества и думаем, что он такой же, как и мы | we always see our own traits in other people and think they are like how we really are (Alex_Odeychuk) |
chess.term. | мы думаем, что претендент победит | we reckon the Challenger will win |
gen. | мы иногда склонны видеть в словах поэта то, что сами думаем | we sometimes read our own thoughts into a poet's words |
gen. | мы оба думаем, что | we are at one in thinking that |
Makarov. | мы, однако, не думаем, что читатель станет спорить с адекватностью предложенного описания | we do not, therefore, anticipate that the reader will object to the adequacy of the cause proposed |
gen. | мы привыкли думать, что | it used to be the standard thought, that (Muslimah) |
Makarov. | мы так долго думали, купить дом или не купить, что его купил кто-то другой | we dallied so long over whether to buy the house that it was sold to someone else |
Makarov. | мы уже думали, что потушили огонь, когда снова полыхнуло | the fire flared up when we thought it was out |
Makarov. | на его лице отразилось то, что он думал | his face reflected what he was thinking |
gen. | на основании данных рисунка 2 можно думать, что | it appears from the information of figure 2 that |
Makarov. | надо думать, что она заболела | I gather she's ill |
quot.aph. | наивно думать, что | it is naive to think that (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
gen. | нам пора откровенно высказаться и сказать им, что мы думаем | it is time for us to speak out and tell them what we think |
gen. | например, что думают ваши рабочие? | like what's in your workers' eyes? |
inf. | не думай, пожалуйста, что | don't go away with the idea that |
gen. | не думай, что | don't think that (e.g., don't think that I can't tell – не думай, что я не могу сказать Alex_Odeychuk) |
Makarov. | не думай, что на этой работе можно лениться | don't run away with the idea that you can be lazy in this job |
Makarov. | не думай, что тебе не придётся за это платить | don't go away with the idea that you won't have to pay for it |
gen. | не думай, что я могу дать тебе деньги взаймы | don't run away with the idea that I can lend you money |
Makarov. | не думай, что я не знал какое-то время о твоём плане | don't think I haven't been onto your little plan for some time |
gen. | не думай, что я так и не раскрыл бы твой план через некоторое время | don't think I haven't been onto your plan for some time |
gen. | не думайте, что мне нравится городская жизнь | don't think I like the town |
gen. | не думайте, что можно добиться успеха без труда | don't fancy you can succeed without hard work |
gen. | не думайте, что это нечто само собой разумеющееся | don't think it is a given. |
Игорь Миг | не думаю, что | it is highly unlikely that |
gen. | я не думаю, что задержусь надолго | I don't suppose that I shall be very long (that I shall get the prize, he will do it, etc., и т.д.) |
gen. | не думаю, что мне может угрожать какая-нибудь опасность | I do not fear any danger |
gen. | Не думаю, что мы встречались раньше. | I don't think we've crossed paths before. (Lonxi) |
gen. | не думаю, что это так | I don't expect so. |
idiom. | не знать уже что и думать | be at wit's end (Баян) |
gen. | не знать уже что и думать | be at one's wit's end (Баян) |
gen. | не знаю о чём они думают | I don't know what they are thinking (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | не может быть, чтобы он действительно думал то, что говорит | he can't really mean what he says |
gen. | не позволяйте себе думать, что | don't fall into thinking that |
idiom. | не продолжать думать о вещах, которые уже произошли и то, что ничего больше не изменишь | not to cry over spilt milk (Yeldar Azanbayev) |
gen. | не стоит думать, что это не так | make no mistake (4uzhoj) |
gen. | не только мы думаем, что | we are not alone in thinking that |
gen. | неважно, что вы об этом думаете | no matter how you slice it (WiseSnake) |
Игорь Миг | неверно думать, что | it is an error to think that |
gen. | невозможно узнать, что он думает по этому поводу | he is impenetrable on the subject |
gen. | некоторые думают, что | some folks think that (Taras) |
gen. | неправильно было бы думать, что процент самоубийств среди подростков самый высокий. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей! | a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! |
gen. | Неужели вы думаете, что | how can you possibly think that |
gen. | неужели вы думаете, что...? | do you really think that...? |
gen. | нехай враг думает, что хочет | let the enemy think what he wants |
gen. | ни о чём другом не думать, кроме | be obsessed with |
gen. | ни о чём другом он и не думает | he scarcely thinks of anything else |
gen. | никогда не думал, что | I didn't realize (Taras) |
Makarov. | никогда не думал, что он докатится до мошенничества | I never thought he would condescend to cheating |
gen. | ну же, скажите мне, что вы думаете | now come, tell me what you think |
Makarov. | ну, по её манере одеваться видно, что она много о себе думает | you can tell that she fancies herself from the way she dresses |
gen. | о нём трудно составить определённое мнение – никогда не знаешь, что он думает | a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking |
Makarov. | о нём трудно составить определённое мнение-никогда не знаешь, что он думает | a difficult fellow to sum up – you never know what he is thinking |
gen. | о чём вы думаете? | what's on your mind? |
gen. | о чём вы думаете? | what are you thinking about? |
gen. | о чём вы думаете? | what are you thinking of? |
gen. | о чём можно думать | cogitable |
obs. | о чём не думают | unwist |
gen. | о чём не думают | unthought of |
gen. | о чём ты думаешь? | a penny for your thoughts |
idiom. | о чём ты думаешь? | penny for your thoughts (ramix) |
emph. | о чём ты только думаешь? | what the hell are you thinking? (Alex_Odeychuk) |
emph. | о чём ты только думал? | what the hell were you thinking? (Alex_Odeychuk) |
gen. | о чём я думал? | I wasn't thinking (Taras) |
Makarov. | о чём я думаю? | where's my mind? |
gen. | обычно думают, что... | it is generally understood that... |
Makarov. | огонь снова вспыхнул, а мы уже думали, что потушили его | the fire blazed up when we thought it was out |
gen. | он будет думать, что унизит себя, если даст согласие | he would think he was lowering himself if he accepted |
Makarov., inf. | он всегда думал, что я тунеядец, уклоняющийся от общественно-полезного труда | he always thought that I was a tramp trying to duck work |
gen. | он всё ещё думал, что | he still believed that |
gen. | он высказал ей всё, что думал | he told her exactly what he thought |
gen. | он глупее, чем я думал | he is less intelligent than I had imagined |
gen. | он говорит всё, что думает | he says all he thinks |
gen. | он говорит то, что думает | he means what he says |
gen. | он говорить то, что думает | he calls it as he sees it |
gen. | он думает, что он всё знает | he thinks he knows everything |
gen. | он думает, что ему всё дозволено | he thinks he can do anything he likes |
gen. | он думает, что ему нет равных по уму и образованию | he thinks there's nobody equal to him in intellect and education |
gen. | он думает, что ему это удастся без особых усилий | he thinks he can get by without trying hard |
gen. | он думает, что ему это удастся без особых усилий | he thinks he can get on without trying hard |
gen. | он думает, что ему это удастся без особых усилий | he thinks he can get along without trying hard |
Makarov. | он думает, что картина висит криво | he doesn't think that painting is square |
Makarov. | он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это | he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay |
gen. | он думает, что меня можно безнаказанно обманывать, но я заставлю его ответить за это | he thinks he can get away with cheating me, but I'll make him pay |
gen. | он думает, что может делать всё | he thinks he can do anything he likes |
Makarov. | он думает, что нам пора отложить обсуждение этого вопроса | he thinks it's time we moved off this subject |
gen. | он думает, что он здесь главный | he thinks he runs the show |
gen. | он думает, что он сможет диктовать нам свои условия | he thinks he can dictate terms to us |
Makarov. | он думает, что они опоздают | he figures they'll be late |
gen. | он думает, что предложить за добродетель награду значит уничтожить добродетель как таковую | he thinks that to propose a reward for virtues to render virtue impossible |
Makarov. | он думает, что ты в нашей семье – слабое место | he thinks you're a soft touch in the family |
gen. | он думает, что ты в нашей семье – слабое место | he thinks you're a soft touch in the family |
Makarov. | он думает, что цены на книги и газеты не должны включать НДС | he thinks books and newspapers should be zero-rated for VAT |
Makarov. | он думает, что шансов у неё почти никаких | he guesses she's out of it |
Makarov. | он думал, что война закончится к Рождеству | he thought that the war would be over by Christmas |
gen. | он думал, что его возьмут | he expected to be taken on (на работу) |
gen. | он думал, что его обманули | he imagined himself deceived |
gen. | он думал, что его примут | he expected to be taken on (на работу) |
Makarov. | он думал, что единственный способ заставить её образумиться – это прекратить с ней всякое общение | he thought the only way to make her see reason was by sending her to Coventry |
Makarov. | он думал, что он мельком видел её утром на вокзале | he thought he glimpsed her at the station this morning |
gen. | он думал, что она довольно высокомерна, тогда как она была на самом деле просто очень застенчивой | he thought she was rather arrogant, whereas in fact she was just very shy |
Makarov. | он думал, что сервер завис, но оказалось, что он просто неправильно набрал свой пароль | he thought the server was down, but he just fat-fingered his password |
gen. | он думал, что это пустяковый предмет | he considered the course a pipe |
gen. | он и не думал, что | little did he think that |
gen. | он и не думал, что | he little thought that |
gen. | он и не думал, что покидает эти места навсегда | he little dreamed that he was leaving the place for the last time |
gen. | он не думает, что британские игроки могут добиться успеха за рубежом | he doesn't think English-born players can cut it abroad |
Makarov. | он не думает, что джинсы – это подходящий наряд для свадьбы | he hardly thinks jeans are appropriate attire for a wedding |
gen. | он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать это | he doesn't force you to do it, but he thinks you should |
gen. | он не неволит тебя, но он думает, что ты должен сделать это | he doesn't compel you to do it, but he thinks you should |
gen. | он ни о чём другом думать не может | it's a thing about him |
gen. | он ни о чём кроме спорта не думает | he thinks nothing but sports (может думать) |
gen. | он никогда не думал, что его ждёт такая судьба | he never dreamed that such a destiny was to be his |
Makarov. | он о чем-то думал, постукивая карандашом по столу | he thought about something, tapping his pencil on the table |
Makarov. | он откровенно сказал ей, что он по этому поводу думает | he told her square out how it seemed to him |
Makarov. | он открыто им сказал, что он о них думает | he told them frankly what he thought about them |
gen. | он посмотрел на меня так, словно пытался понять, что я думаю | he looked at me as if trying to read my mind |
gen. | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас исправляется | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade |
gen. | он самый трудный ребёнок, с которым нам приходилось когда-либо иметь дело, но я думаю, что он сейчас становится лучше | he has been the hardest child we've had to handle but I believe he's on the upgrade |
Makarov. | он сказал именно то, что думал | he certainly meant what he said |
gen. | он совсем не думает, что нам нужна его помощь | little he thinks that we need his help |
gen. | он старался не думать о двух агентах из НБА, что сидели на трибунах, оценивая его игру | he tried not to think about the two NBA scouts who were sitting in the stands assaying his performance |
gen. | он так много думал, что заболел | he thought himself into a fever |
gen. | он что-нибудь сказал? — Думаю, что едва ли | did he say anything? — I believe not |
gen. | он что-нибудь сказал? — Думаю, что нет | did he say anything? — I believe not |
Makarov. | она действительно думала, что её друзья – самые вероятные будущие подписчики | she naturally considered her friends her best prospects (её издания) |
Makarov. | она действительно думала, что её друзья – это главные потенциальные подписчики | she naturally considered her friends her best prospects |
gen. | она думает, что её уволят | she expects to be dismissed |
Makarov. | она думает, что я безумец, если я живу в таком месте | she thinks I am mad to live in such a place |
Makarov. | она думала, что все её проблемы уже позади | she thought that all her troubles were over |
Makarov. | она думала, что ему будет стыдно, но он был наглым как танк | she thought he would be ashamed, but he was as bold as brass |
Makarov. | она думала, что он либо умер, либо гниёт в китайской тюрьме | she thought he was either dead or rotting in a Chinese jail |
Makarov. | она думала, что экзамен будет пустяком | she thought the exam would be a doddle |
Makarov. | она думала, что я пытаюсь сблизиться с её другом | she thought I was trying to get off with her boyfriend |
Makarov. | она не думала, что юноша задержится в гостях на целых две недели без особого приглашения | she didn't think the boy would stay for two whole weeks without an invitation |
Makarov. | она попросила главного инженера рассказать, что он думает по поводу расширения моста | she has asked the chief engineer to pronounce on the effect of widening the bridge |
Makarov. | они думают, что их имена и их изображения – неотъемлемая часть их самих | they believe that their names and likenesses are integral parts of themselves |
Makarov. | они не заботились о том, что о них думает публика | they neglected their public relations |
gen. | они ни о чём другом, кроме платьев и т.д. не думают | they think about nothing but clothes (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc.) |
Makarov. | они построили мост за три месяца, хотя все думали, что на это уйдёт год | they built the bridge in three months when everyone thought it would take a year |
gen. | они так думают потому, что им хочется так думать | it's only wishful thinking on their part |
Makarov. | отец Джима думал, что его фирма потерпит крах | Jim's father thought his firm would go under |
gen. | отказаться думать о чём-нибудь | shut one's mind to (Interex) |
gen. | ошибочно думая, что | in the wrong belief that |
rhetor. | писать о том, о чём очень многие из нас думают, но совсем немногие готовы сказать вслух | write what a sizable number of us think, but few are willing to say (Atlantic Alex_Odeychuk) |
gen. | поезд уже ушёл? – Думаю, что да | has the train gone? – I think so |
gen. | поезд уже ушёл? – Думаю, что да | has the train gone? – I believe so |
lit. | Пока я рассеянно листал страницы с цитатами из Эмерсона, Маколея, Бенджамина Франклина и Шекспира, исписанные корявым детским почерком, <он> продолжал всё с тем же добродушным презрением: "Хм, тогда я думал, что ребята, которые писали эти книжки, знают всё на свете". | As I thumbed idly through it, noticing the quotations from Emerson and Macauley and Benjamin Franklin and Shakespeare copied out in a ragged, boyish hand, he said with that same note of amiable contempt, 'Gee, back in those days I figured those fellows who wrote books knew all there was.' (R. P. Warren, Пер. В. Голышева) |
gen. | почему вы думаете, что он за вами следит? | what makes you think he is shadowing you? |
gen. | поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественников | eighteenth century poets thought they could refine upon their predecessors |
gen. | поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественников | eighteenth century poets thought they could refine on their predecessors |
Makarov. | правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делал | truth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did |
gen. | правда ли это? да как сказать? думаю, что так | is it true? why, yes, I think so |
Игорь Миг | принято думать, что | it is believed that |
lit. | Пришлось пуститься в разговоры, чтобы выиграть время, пока не подойдут остальные: "Я, конечно, не снайпер, но если с такого расстояния не пробью тебе коленные чашечки, тогда твоя взяла! И если ты думаешь, что с простреленными коленками очень весело, то — вперёд!" | I was wordy, trying to talk him into waiting until the others came up. 'I'm no Annie Oakley, but if I can't pop your kneecaps with two shots at this distance, you're welcome to me. And if you think smashed kneecaps are a lot of fun, give it a whirl.' (D. Hammett) |
quot.aph. | просто сидишь и думаешь, что бы это значило? | you just set there and ask yourself what can this mean? (Alex_Odeychuk) |
gen. | прошло два месяца, я думаю, что мой паспорт уже не найдётся | two months have passed I count my passport as lost |
gen. | прямо говорить, что думаешь | speak thoughts |
gen. | прямо говорить, что думаешь | speak thought |
gen. | разведай-ка, что он думает по этому поводу? | will you sound him on the subject? |
Makarov. | разузнайте-ка, что он думает по этому поводу? | will you sound him on the subject? |
Makarov. | разузнайте-ка, что он думает по этому поводу? | will you sound him as to the subject? |
Makarov. | разузнайте-ка, что он думает по этому поводу? | will you sound him about the subject? |
gen. | раньше думали, что обычные металлы можно превратить в золото | it was formerly thought that common metals could be turned into gold |
gen. | раньше, чем вы думаете | sooner rather than later (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | сейчас большинство бизнесменов думает, что им непременно нужно иметь охрану | now most businessmen think they just have to engage a guard |
gen. | скажи ему откровенно, что ты о нём думаешь! | let him have it! |
gen. | скажите мне, положа руку на сердце, что вы об этом думаете | tell me honestly what you think about it |
gen. | скажите мне прямо, что вы думаете | tell me straight what you think |
gen. | скажите мне честно, что вы думаете | tell me truly what you think |
gen. | сказать всё, что думаешь | give a piece of mind (Taras) |
gen. | сказать кому-либо всё, что о нём думаешь | tell off good and proper |
gen. | сказать человеку прямо, что о нём думаешь | tell a person outright what one thinks of him |
gen. | смею думать, что | I flatter myself that |
Makarov. | сперва я думал, что он меня дурачит | I thought he was kidding at first |
gen. | сын всегда думает, что знает больше отца | Junior always thinks he knows more than his father |
gen. | так вот что ты думаешь! | that's what you think! (Andrey Truhachev) |
gen. | теперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думать | he has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of him |
gen. | теперь я думаю, что | I have grown to think that |
proverb | тот, кому тепло, думает, что и всем таково | he that is warm thinks all so |
gen. | требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойти | entrance requirements are strictly applied |
gen. | требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойти | don't think you can scrub round them |
gen. | ты действительно думаешь, что сумеешь это сделать? | you really think you have it made? |
Makarov. | ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделать | you really think you have it made |
Makarov. | ты действительно думаешь, что ты сумеешь это сделать | you really think you got it made |
gen. | ты думаешь, что ты очень крутой, да? | you think you're some, now, don't you? |
gen. | ты, наверняка, не на столько наивен, чтобы думать, что это что-нибудь изменит | you are surely not so naive as to think that this will change anything |
amer. | ты что, думаешь жизнь такая простая штука? | do you think life is all beer and skittles? (Yeldar Azanbayev) |
gen. | упорно думать о чём-либо | lose sleep over something |
rhetor. | утешать себя тем, что думает будто | comfort herself by thinking that (Alex_Odeychuk) |
gen. | хотя он точно не знает, но он думает, что это так | although he doesn't know exactly, he thinks that's so |
gen. | цена выше, чем я думал | the price is more than I thought |
gen. | человек, который говорит, что думает | straight shooter |
gen. | что бы вы думали | lo and behold (ироничное вводное выражение: Carine tried her luck at the lottery and, lo and behold, won $1,500 last month. alexs2011) |
gen. | что бы как бы мы ни думали о его уме, в храбрости ему отказать нельзя | whatever we may think of his wisdom there is no doubting his courage |
gen. | что вы думаете? | what do you think? |
Игорь Миг | что вы думаете насчёт | how is that for |
gen. | что вы думаете насчёт поездки в Испанию и т.д.? | what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.? |
gen. | что вы думаете о...? | what do you make of...? (Taras) |
gen. | что вы думаете о | how do you feel about (markovka) |
gen. | что вы думаете о погоде? | what do you th ink of the weather? (z484z) |
gen. | что вы думаете о последних событиях? | what do you think about about the latest events? |
gen. | что вы думаете об этой статье? | what's your opinion of this article? |
gen. | что вы думаете об этом? | what do you make of this? (Taras) |
gen. | что вы думаете об этом? | what's your take on that? (Taras) |
gen. | что вы думаете об этом плане и т.д.? | what do you think of this plan of the idea, of my new dress, of our new car, of this man, about me, etc.? |
gen. | что вы думаете по поводу ... ? | what is your take on...? (Olga Fomicheva) |
gen. | что вы думаете по поводу всего этого? | what are your thoughts on all of this? (Супру) |
gen. | что вы думаете по этому поводу? | how do you feel about that? (ART Vancouver) |
gen. | что вы думаете по этому поводу? | what's your take on that? (Taras) |
gen. | что вы думаете по этому поводу? | can you give me some thoughts on this? (ART Vancouver) |
gen. | что вы думаете по этому поводу? | what do you make of this? (What do you make of this "flaggers vs. drivers" story? Do you think the flaggers are going to get much sympathy after blocking the bridge? ART Vancouver) |
gen. | что вы думаете по этому поводу? | what's your theory of the case? |
gen. | что вы на самом деле думаете об этом? | what do you really think about it? |
gen. | что вы о себе думаете? | who do you think you are? |
gen. | что вы об этом думаете? | how do you feel about this? (ART Vancouver) |
gen. | что вы об этом думаете? | what is your take on this? (dimock) |
gen. | что вы об этом думаете? | how does it strike you? |
gen. | что вы об этом думаете? | what do you make of it? |
gen. | что вы об этом думаете? | how does this strike you? |
gen. | что вы обо всём этом думаете? | what do you make of all this? (NumiTorum) |
gen. | что вы обо всём этом думаете? | what do you make of it all? (ART Vancouver) |
gen. | что заставило вас так думать? | what makes you say that? (Ivan Pisarev) |
gen. | что мы думали нам уже понятно / ясно | what we thought we understood |
gen. | что он всё думает и передумывает? | why is he mulling it over in his mind so much? |
gen. | что он думает, то и говорит | he says all he thinks |
gen. | что он об этом думает? | what did he say to that? |
gen. | что они думают о его игре и т.д.? | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? |
gen. | что они думают о том, как он играет и т.д.? | what did they think of his playing of her painting, of our singing, etc.? |
gen. | что, по-вашему, вы из себя представляете? что вы о себе думаете? | who do you think you are? |
gen. | что ты думаешь? | what do you think? |
gen. | что ты думаешь иметь от этого?, что тебе обломится от этого? | what's your angle in this? |
gen. | что ты думаешь о чем-л? | where do you come down on something? (Пан) |
gen. | что ты думаешь о нем? | what do you think of him? (Franka_LV) |
gen. | что ты думаешь о новом помощнике? | what do you make of the new assistant? |
gen. | что ты думаешь по этому поводу? | how does that grab you? (dendrill) |
gen. | что ты думаешь по этому поводу? | tell me your thoughts on the matter |
gen. | что ты об этом думаешь? | how are you taking the news? (busska) |
gen. | это менее сложно, чем я думал | it is not so difficult as I expected |
gen. | это уже общее мнение, что мистер Вебстер был разносторонним читателем, и я думаю, что это правда | it is a common belief that Mr. Webster was a various reader, and I think it is true |
gen. | я боюсь думать о том, что может произойти | I can't bear to think what might happen |
gen. | я боюсь думать о том, что может случиться | I can't bear to think what might happen |
lit. | Я всегда буду думать о нём как о самом очаровательном ребёнке, какого я знал... Словно Питер Пэн, он так и не стал взрослым и так сильно переживал сочинённые им истории, что в конце концов и сам в них поверил. | I shall always think of him as the most lovable child I ever met... Like Peter Pan, he never grew up, and he lived his own stories with such intensity that he ended by believing them himself. (R. O'connor) |
gen. | я высказал ему всё, что думаю о нём | I gave him a piece of my mind (kee46) |
gen. | я высказал ему всё, что о нём думаю | I told him what I thought of him |
gen. | я говорил вам об этом, думая, что это так и есть | I told you that in all good faith |
gen. | я говорю то, что думаю | I mean what I say |
lit. | Я думал о ней вот что: она напоминала мне Офелию из "Гамлета"— когда жизнь обошлась с ней слишком жестоко, в этом хрупком существе обнаружилась какая-то мелодраматическая слабонервность... Руфь, одна из миллионов послевоенных Офелий Европы, упала в обморок в моей машине. | I thought this of her: that she resembled gentle Ophelia in Hamlet, who became fey and lyrical when life was too cruel to bear... Ruth, one of millions of Europe's Ophelias after the Second World War, fainted in my motorcar. (K. Vonnegut) |
gen. | я думал, что был застрахован от неприятностей. | I thought I was on safe ground |
gen. | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. заметил он | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.) |
gen. | «Я думал, что вы уже ушли» и т.д., — спокойно и т.д. сказал он | “I thought you had gone” “I shall be there”, “There are many of them”, etc., he remained calmly (casually, wittily, laughingly, etc.) |
gen. | я думал, что вы француз.-Так оно и есть | I thought you were French. – So I am |
gen. | я думал, что он находится в Париже | I believed him to be in Paris |
gen. | я думал, что с ума сойду | I thought I would go nuts |
gen. | я думал, что ты мужчина, а ты ещё ребёнок | I thought you were a man, but you are still a child |
gen. | я думал, что у нас только-только начало что-то получаться | I thought we were really starting to get somewhere (Taras) |
gen. | я думал, что умер и попал на небо | I thought I died and went to heaven (Olga Fomicheva) |
gen. | я думаю, что : | I've got an idea that |
gen. | я думаю, что | I've got an idea that |
gen. | я думаю, что будет гром | I calculate we're going to have thunder |
gen. | я думаю, что будет дождь | I think it will rain |
gen. | я думаю, что всё это инсценировка | I think it is a put-up job |
gen. | я думаю, что для начала хватит | I think it's quite enough to be getting on with (Taras) |
gen. | я думаю, что его годовой доход составляет шесть тысяч фунтов | I put his income at £6000 a year |
gen. | я думаю, что здесь срабатывает пропагандистская машина | I think it is a propaganda mill |
gen. | я думаю, что мне лучше уйти | I think that I had better go (ART Vancouver) |
gen. | я думаю, что мне надо больше есть зелени | I guess I need a little more rabbit food (Taras) |
gen. | я думаю, что мы должны быть вместе | I think we should get together now (Alex_Odeychuk) |
gen. | я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика | I think we can pull the boy round this time |
gen. | я думаю, что он виновен, но я не уверен | I think he is guilty, although I'm not sure |
gen. | я думаю, что он жив | I believe him to be alive |
gen. | я думаю, что он лжёт | my theory is that he is lying |
gen. | я думаю, что он неправ | I should think he is wrong |
gen. | я думаю, что он очень хорошо известен в Германии | he is very well known in Germany, I believe |
gen. | я думаю, что он скоро придёт | he will, I believe, come soon |
gen. | я думаю, что он умирает | I suspect him to be dying |
gen. | я думаю, что пойдёт дождь | I reckon that it is going to rain |
gen. | я думаю, что решу это утром | I think I'll sleep on it (ssn) |
gen. | я думаю, что самым трудным словом по-настоящему овладеть | i think the hardest word to truly master (pasha1960) |
gen. | я думаю, что тут ошибка | I suspect that there is an error here |
gen. | я думаю, что у нас все на мази | I guess we got it licked (Taras) |
gen. | я думаю, что это соответствует фактам | I think it to correspond to facts |
gen. | я думаю, что это честная сделка | I think it's a fair deal |
gen. | я знаю, о чём вы думаете | I know what you are thinking |
gen. | я знаю, что вы думаете | I know what you are thinking |
gen. | я и думать не мог, что я встречу вас здесь! | I should never have dreamt of meeting you here! |
gen. | я не в состоянии рассказать, что я думаю о нём | I cannot trust myself to describe what I think of him |
gen. | я не думал, что будет так трудно | I hadn't bargained for so much trouble |
gen. | я не думаю, что он будет против | I do not contemplate any opposition from him |
gen. | я не думаю, что он придёт | I don't expect him to come |
gen. | я не думаю, что она счастлива | I rather fantasy she isn't happy |
gen. | я не думаю, что она счастлива | I rather fancy she isn't happy |
gen. | я не думаю, что сегодня так же жарко и влажно, как было вчера | I don't think it's as hot and humid today as it was yesterday |
gen. | я не думаю, что это могло бы предопределить исход дела | I don't think it will decide the case (the struggle, the battle, etc., и т.д.) |
gen. | я не знал, что и думать | I no longer knew what to think |
gen. | я не могу рассказать, что я думаю о нём | I cannot trust myself to describe what I think of him |
gen. | я не никогда не думал, что могу вас здесь застать | I never thought to find you here (to see you, to meet him again, etc., и т.д.) |
gen. | я никогда не думал, что он сам придёт | I never thought that he himself would come |
gen. | я никогда не думал, что он станет таким общительным | I never thought he would be such a good mixer (Taras) |
gen. | я никогда не думал, что сумею перенести это | I never thought I could survive it |
gen. | я никогда не думал, что я так далеко от тебя | Well I never knew how far behind I left you (poisonlights) |
gen. | я сказал ему в глаза, что думаю | I told him flat-out what I thought |
gen. | я сказал ему всё, что о нём думаю | I told him what I thought of him |
gen. | я сказал, что думаю | I meant what I said (NumiTorum) |
gen. | я склонен думать, что | I am inclined to think that |
gen. | я склонен думать, что | I am disposed to think that |
gen. | я стал думать, что... | I got to thinking that... |
gen. | я столько думал, что теперь уже ничего не соображаю | I thought myself silly (дошёл до отупения) |
gen. | я хочу жить хорошо и ни о чём не думать | Easy street is exactly what I want out of life |
gen. | A я-то думал, что | and there's me thinking that (and there's me thinking that their meat was fresh from the butcher... ArcticFox) |