Russian | English |
а вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь | However much you change positions, my friends, you'll never make musicians (Ivan Krylov, The Quartet. Transl. by Peter Tempest. The quotation is used with reference to persons who attribute their failure to some cause outside themselves. VLZ_58) |
держи друзей близко к себе, а врагов ещё ближе | keep your friends close and your enemies closer (newbee) |
Друзья, сограждане, внемлите мне | Friends, Romans, countrymen, lend me your ears (У. Шекспир Andrey Truhachev) |
кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзей | he will never have true friends who is afraid of making enemies. (Уильям Хэзлитт, английский критик и философ Olga Fomicheva) |
прежде чем возлюбить своих врагов, попробуйте хоть немного лучше относиться к своим друзьям | instead of loving your enemies, treat your friends a little better (Эдгар Хау, американский писатель Olga Fomicheva) |
сколько у тебя настоящих друзей? | how many true friends do you have? (Alex_Odeychuk) |