DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing друзья | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.Американская Ассоциация друзей Иерусалимского университетаAmerican Friends of Hebrew University (gulnara11)
gen.Американский комитет друзей на службе обществуAmerican Friends Service Commitee (n-t.ru sonnetic)
gen.блюда, приготовленные в кастрюльке, которые родственники и друзья умершего приносят на поминкиcasserole (ad_notam)
gen.болтун - находка для шпиона, но не находка для друзейavoid a questioner, for he is also a tattler
gen.бросать своих друзей и т.д. в бедеleave one's friends one's family, etc. in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.)
gen.бросать старых друзейlay aside old friends (former colleagues, old habits, all enmity, all malice, one's distrust, the prejudices of a lifetime, etc., и т.д.)
gen.бросить друзейbreak with one's friends (with one's associates, with one's wife, etc., и т.д.)
gen.быть близкими друзьямиbe hand in (and) glove (with; с)
gen.быть близкими друзьямиbe hand in and glove with (с)
gen.быть близкими друзьямиbe close friends
gen.быть близкими друзьямиbe good pax
gen.быть близкими друзьями – водой не разольешьlive in one another's pockets (Aly19)
gen.быть верным своим друзьямstick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.)
gen.быть верным своим друзьямhold to one's friends (to one's party, to one's choice, etc., и т.д.)
gen.быть верными и неразлучными друзьямиhang together
gen.быть вынужденным вновь прибегнуть к помощи прежних друзейbe thrown back upon one's former friends (upon the former plan, upon his own resources, etc., и т.д.)
gen.быть друзьямиchum
gen.быть друзьямиexperience friendship (with ... – с ... Alex_Odeychuk)
gen.быть закадычными друзьямиbe as cup and can
gen.быть закадычными друзьямиbe hand in and glove with (с)
gen.быть закадычными друзьямиbe finger and thumb
gen.быть закадычными друзьямиbe hand in (and) glove (with; с)
gen.быть закадычными друзьямиbe finger and thumb
gen.быть закадычными друзьямиbe thick as thieves
gen.быть на стороне своих друзейstand by one's friends (by you whatever happens, by him to the last, etc., и т.д.)
gen.быть настроенным против чьих-либо друзейdiscriminate against friends
gen.быть неразлучными друзьямиbe finger and thumb
gen.быть неразлучными друзьямиbe finger and thumb
gen.быть преданным своим друзьямowe fealty to friends
gen.быть причиной разрыва между старыми друзьямиcause estrangement between old friends
gen.быть старинными друзьямиbe friends of old standing
gen.быть старинными друзьямиbe friends of old standing
gen.быть старыми друзьямиgo back a long way (olga garkovik)
gen.быть старыми друзьямиbe friends of old standing
gen.быть старыми друзьямиbe friends of old standing
gen.в конце концов они опять стали друзьямиultimately they became friends again
gen.в кругу друзейbetween friends (Andrey Truhachev)
gen.в кругу друзейamong friends (Andrey Truhachev)
gen.в кругу своих близких и друзейwith your near and dear ones (Alexander Demidov)
gen.в кругу старых друзей нет места стеснениюOld friends shouldn't be shy (ElenaMark)
gen.в обществе друзейin the company of friends
gen.в отношениях между двумя друзьями заметен холодокthere is a coolness between the two friends
gen.верные друзьяsolid friends (VPK)
gen.верные друзьяfast friends
gen.верные друзьяtried-and-true friends
gen.верный другfaithful companion (Taras)
gen.верный другstaunch friend (Sergei Aprelikov)
gen.вести длинные разговоры и т.д. с друзьямиcarry on long conversations discussions, talks, etc. with your friends (with students, with one's colleagues, etc., и т.д.)
gen.Вести дневник с целью отмечать в нём "взлёты и падения" отношений со своими друзьямиkeep a diary to record the ups and downs of one's friendships (bigmaxus)
gen.включать кого-либо в число своих друзейinclude among friends
gen.влиять на своих друзейinfluence one's comrades (the people, the child, the readers, the tides, the crops, etc., и т.д.)
gen.вместе с друзьями начать выпуск газетыco-operate with friends in starting a newspaper
gen.внушить друзьям любовь к себеendear oneself to friends
gen.восстановить друзей друг против другаturn friends against friends
gen.все ваши друзья, и я в этом, кланяются вамall your friends, including me, send you their greetings
gen.все вечера он проводит с друзьями за выпивкойhe spends every night boozing with his friends
gen.все друзья отступились от негоhis friends have given him up
gen.все его друзья могут быть разочарованыthis may prove a disappointment to all his friends
gen.все её друзьяall of her friends (Alex_Odeychuk)
gen.все старые друзья покинули егоall his old friends fell away from him
gen.всеми своими мыслями мы с теми нашими друзьями, которые сейчас сражаютсяour thoughts go out to our friends at the front
gen.Всемирный консультативный комитет друзейFriends' World Committee for Consultation
gen.встретиться с друзьями в Лондонеjoin one's friends in London (at the station, at the theatre, etc., и т.д.)
gen.встреча друзейbee (для совместной работы и взаимопомощи или с др. целью)
gen.встреча друзейreunion
gen.встреча соседей или друзейbee (для совместной работы и взаимопомощи или с др. целью)
gen.встреча старых друзейa round-up of old friends
gen.встреча старых друзейround-up of old friends
gen.встречаться с друзьямиcatch up with friends (Alex_Odeychuk)
gen.встречаться с друзьямиgo out with friends (Alex_Odeychuk)
gen.вы, ваши друзья и близкиеyou and yours (Boris Gorelik)
gen.выбирай книгу так, как выбираешь другаchoose an author as you choose a friend
gen.выдвинутый на должность стараниями друзейnominated by the agency of friends
gen.выручать другаcover up for a friend
gen.выручать другаcover up for a friend (ложью, лжесвидетельством и т. п.)
gen.высоко ценить преданность друзейprize the affection of friends
gen.гостить у друзейstay with friends
gen.гостить у друзейstay with fiends
gen.гостить у друзейstop with friends
gen.давайте останемся друзьямиlet us remain friends
gen.для многих моих друзей он был как отец роднойhe was a father to so many of my friends
gen.Добавление в контакты огромного количества друзей после возвращения из какого-нибудь места отдыхаfriend surge (Aidarius)
gen.доить своих друзейmouch on one's friends
gen.доить своих друзейmooch on friends
gen."доить" своих друзейto mouch on one's friends
gen.докучать друзьямimportune friends
gen.Дорогие друзьяLadies and gentlemen (IIoPTeP)
gen.дубасить друг другаbatter at each other
gen.его друзья и т.д. его забылиhe was forgotten by his friends (by these people, by his pupils, etc.)
gen.его друзья обманули егоhis friends played him false
gen.его друзья скрашивают его недостатки, называя его вполне сносным романистомhis friends gloss over his foible, by calling him an agreeable novelist
gen.его новая машина стала объектом зависти друзейhis new car made him the envy of his friends
gen.его оставили все его друзьяevery one of his friends has left him
gen.его поведение отдалило его от друзейhis conduct estranged him from his friends
gen.его старых друзей теперь нет в живыхhis old friends have all passed away
gen.его старых друзей уже не сталоhis old friends have all passed away
gen.ей остро недоставало друзейshe hungered for friends
gen.есть друзья и друзьяthere are friends and friends
gen.жить без друзейexist vegetably without interests or friends
gen.жить у друзейstay with friends (Andrey Truhachev)
gen.забыть старых друзейdiscard old friends
gen.завести друзейcultivate one's friends (Ольга Матвеева)
gen.завести друзейmake friends
gen.зависать с друзьямиhang out with friends
gen.заводить друзейcultivate friends
gen.заводить друзейmake friends (Andrey Truhachev)
gen.заводить новых друзейpick up new friends
gen.завоёвывать дом, семью, друзейconquer home, family, friends (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигзакадычные друзьяBBFs
gen.закадычные друзьяintimate friends (sashkomeister)
gen.закадычные друзьяas thick as thieves
gen.закадычные друзьяsworn friends
gen.закадычные друзьяbosom friends
gen.закадычные друзьяnear friends
gen.закадычные друзьяswore friends
gen.заклятые друзьяa love-hate relationship (Россия и НАТО: заклятые друзья – Russia and NATO: a Love-Hate Relationship Dominator_Salvator)
Игорь Мигзаклятые друзья-не разлей водаfrenemies (иронич. // см. также словарную статью "best frenemies")
gen.записывать адреса и дни рождения своих друзейbook the addresses and birthdays of friends
gen.зачем же нужны друзья, если не затем, чтобы помочь в трудную минуту?what are friends for, except to help you when you're down on your luck for a short time?
gen.звонок другуcall a friend (SirReal)
gen.знакомство с целью дальнейших отношений, подстроенное друзьями/родственникамиromantic match (Ahh, good for you! So this might be a romantic match for you? – Тебя с ней хотят познакомить? Тебе устроили амурное знакомство? ART Vancouver)
gen.из числа моих друзейfrom among my friends
gen.избави меня Бог от таких друзей!deliver me from such friends!
gen.испытанные друзьяtried-and-true friends
gen.их друзья в кавычкахtheir otherwise friends
gen.ищущий поддержки друзейdependent upon one's friends
gen.ищущий поддержки друзейdependant upon one's friends
gen.к нам сегодня придут друзьяwe have friends coming over this evening
gen.казалось, он вовсе не хотел, чтобы его представляли их друзьямhe seemed to want no introduce to their friends
gen.компания друзейcrowd (Maria Klavdieva)
gen.компания друзейcrew (Maria Klavdieva)
gen.компания друзейgroup of friends (Moscowtran)
gen.контракт был подписан благодаря посредничеству друзейhis contract was arranged through the mediation of friends
gen.контракт был подписан благодаря посредничеству друзейhis contract was arranged by the mediation of friends
gen.контракт ему устроили друзьяhis contract was arranged through the mediation of friends
gen.контракт ему устроили друзьяhis contract was arranged by the mediation of friends
gen.круг близких друзейcircle of intimates (Ремедиос_П)
gen.тесный круг друзейa circle of friends
gen.круг друзейfriends round (denismurs)
gen.круг друзейfriendship network (Anglophile)
gen.круг друзейnetwork of friends (Squirell)
gen.круг друзей и знакомыхcircle of friends and acquaintances (bookworm)
gen.кружок друзей по перепискеpen pal's group (Irina%%%)
gen.кто боится нажить врагов, никогда не заведёт себе искренних друзейhe will never have true friends who is afraid of making enemies
gen.кулинарная программа для друзей шеф-повараchef's table (ad_notam)
gen.легко заводить друзейmade friends easily (Alex_Odeychuk)
Игорь Миглучшие друзьяBBFs
gen.Лучшие друзья девушки-___-___ бриллиантыDiamonds are a girl's best friend (Natalia1809)
gen.лучший другmain man (driven)
gen.любить подразнить своих друзейtake pleasure in teasing one's comrades (in contradicting me, etc., и т.д.)
gen.любящий выпить и закусить с друзьямиconvivial
gen.между друзьямиbetween friends (Andrey Truhachev)
gen.между друзьямиamong friends (Andrey Truhachev)
gen.между друзьями произошёл разрывthere was a break between two friends
gen.меня к этому побуждали друзьяI was urged by my friends (by my conscience, by necessity, etc., и т.д.)
gen.мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30
gen.мне совсем не нравятся ваши друзьяI don't approve of your friends at all
gen.мои близкие друзьяmy close friends
gen.мои дорогие друзьяmy wantons
gen.мои друзья добавили меня в Тиндер ради приколаmy mates stuck me on Tinder for a laugh (ArcticFox)
gen.мои друзья живут по всей странеmy friends are spread all over the country
gen.мои друзья уехали в Африкуmy friends went out to Africa
gen.мои самые близкие друзьяmy most intimate associables
gen.мои самые близкие друзьяmy most intimate associates
gen.мы большие друзьяwe are great pals
gen.мы доверяем своим друзьямwe confide in our friends
gen.мы друзья с давних порwe're friends from way back
gen.мы закадычные друзьяwe are friends of an old standing
gen.мы когда-то были друзьямиwe were friends once
gen.мы надеемся, что наши друзья будут помятовать об этомwe hope that our friends will bear that in mind (Супру)
gen.мы обязаны стоять за своих друзейwe owe allegiance to our friends
gen.мы остановились у друзейwe were put up by our friends
gen.мы пригласили друзей на чашку кофеwe are having some friends in for coffee
gen.мы расстались друзьямиwe broke up all good friends
gen.мы расстались лучшими друзьямиwe parted the best of friends
gen.мы с ним большие друзьяhe and I are great friends
gen.мы с ним друзья по-прежнемуwe're friends just as we always were
gen.мы с ним друзья со школьной скамьиhe and I have been friends since our school days
gen.мы стали близкими друзьямиI got in with them
gen.мы старинные друзьяwe are friends of an old standing
gen.мы уговорили своих друзей прийти к обедуwe got our friends to come to dinner
gen.на этой машине я и мои друзья исколесили всю Англию, Шотландию и Уэльсthat car carried me and friends to every corner of England, Scotland and Wales
gen.набиваться в друзьяforce one's friendship on (smb.)
gen.набиваться в друзьяchum
gen.набиваться в друзьяbuddy up (He always tries to buddy up, no matter how coldly you treat him Taras)
gen.набивающийся в друзьяbuddy buddy
gen.набивающийся в друзьяbuddy-buddy
gen.навязывающийся в друзьяsocially eager (Ремедиос_П)
gen.нагрянуть к своим друзьямdescend upon friends
Gruzovikнажиться за счёт друзейbatten on one's friends
gen.найти друзей, с которыми можно игратьchoose friends to play with (a companion to travel with, etc., и т.д.)
gen.найти утешение среди друзейfind solace among friends (no_mercy)
gen.настоящие друзья прощают друг другу недостаткиgood friends will condone each other's faults
gen.настоящих друзей, как и любимых книг, не должно быть слишком многоbooks and friends must be few but good
gen.находить время для друзейspare time for one's friends
gen.наши крылатые друзьяour feathered friends (птицы)
gen.не имеющий друзейfriendless
gen.не имеющий друзейunfriended
gen.нежелание встречаться со старыми друзьямиavoidance of old friends
gen.нельзя бросать друзейyou can't give up on friends (Alex_Odeychuk)
gen.ненадёжные друзьяfairweather friends
gen.ненадёжные друзьяfair-weather friends
gen.неразлучные друзьяundivided friends
gen.неразлучные друзьяinseparable friends (Taras)
gen.неразлучные друзьяDamon and Pythias
gen.несколько ваших друзейsome friends of yours
gen.несколько преданных друзейa few friends
gen.несколько преданных друзейa few devoted friends
gen.несколько самых близких друзейa few select friends
gen.несмотря на все уговоры друзейin spite of all remonstrances of his friends
gen.нет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своихSt John 15:13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends
gen.нет денег, нет и друзейno longer foster, no longer friend
gen.Новопридуманное слово-yerdle-означает делиться тем, что у вас есть, с друзьями по фейсбуку. Можно поместить объявление о том, с чем вы готовы поделиться дать на время или отдать навсегда и о том, что вам самим хотелось бы иметь на время или навсегда.yerdle (Попытка бороться с культурой сверхпотребления – consumerism. Одноименный сайт yerdle.com. klarisse)
gen.ночёвка у друзейsleepover (термин обычно относится к детям или подросткам: On October 1, 1993, 12-year-old Polly Klaas was kidnapped at knifepoint from her bedroom in Petaluma, California, during a sleepover with two friends. The abduction occurred while her mother slept soundly in the room next door. This was the rarest type of all kidnappings — a stranger abduction from the home — and it triggered one of the largest manhunts in FBI history, along with a media frenzy. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.обратиться к друзьям за помощьюlean on friends for help
Игорь Мигобругивать друг другаexchange abuse
gen.обсуждая новую пьесу, друзья поссорилисьdiscussing the new play the two friends fell out
gen.общественная организация "BUND" Немецкое Общество защиты окружающей среды и природы, немецкий филиал международной организации "Друзья Земли"BUND (gulnara11)
gen.Общество друзейSociety of Friends (официальное наименование секты квакеров)
gen.Общество друзейSociety of Friends (квакеры)
gen.Общество Друзья землиFriends of the Earth
gen.обязать друзей хранить тайнуinjoin secrecy upon one's friends
gen.обязать друзей хранить тайнуenjoin secrecy upon friends
gen.обязать друзей хранить тайнуto injoin secrecy upon one's friends
gen.огромный круг друзейa huge circle of friends (Bullfinch)
gen.окружённый толпой друзейsurrounded by troops of friends
gen.он абсолютно предан своим друзьямhe shows unswerving loyalty to his friends
gen.он бросил всех своих старых друзейhe dropped all his old friends
gen.он бросился назад к друзьямhe rushed back to his friends
gen.он будет стоять горой за своих друзейhe will stand by his friends through thick and thin
gen.он был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьямиhe was always kind and courteous to me, but we never really became friends
gen.он быстро охладевает к друзьямhis friendships never last very long
gen.он всегда был сух с друзьямиhe was always cool with his friends
gen.он всегда возражает против моих друзейhe always has something to say to my friends
gen.он всегда стремится помочь чем-либо своим друзьямhe is always seeking to oblige his friends
gen.он выболтал секрет своим друзьямhe babbled the secret out to his friends
gen.он говорил со мной так, будто мы с ним давние друзьяhe spoke to me as if we were already old friends
gen.он горячо хвалил своих новых друзейhe was eager in his praise of his new friends
gen.он делился с друзьями всем, что у него былоhe shared all he had with his friends
gen.он дорожил своими друзьямиhe was a man who cherished his friends
gen.он живёт за счёт друзейhe lives on his friends
gen.он живёт за счёт друзейhe lives off his friends
gen.он использует своих друзейhe imposes on his friends
gen.он наивно полагал, что все люди его друзьяhe fondly believed that all men were his friends
gen.он нашёл себе подходящих друзейhe has found his own level
gen.он не относится к числу моих друзейhe is not reckoned among my friends
gen.он не приобрёл никаких друзейhe formed no friends
gen.он не смог даже своих друзей склонить к принятию этого планаhe couldn't sell the scheme even to his friends
gen.он неразборчив в выборе друзейhe is indiscriminate in his choice of friends
gen.он никогда не изменял своим друзьямhe never betrayed his friends
gen.он никогда не испытывает недостатка в друзьяхhe never wants for friends
gen.он нюхал табак вместе со всеми своими друзьями, мелодично чихая после каждой щепоткиhe took snuff with all his friends, sneezing musically after each pinch
gen.он обзвонил всех друзей, чтобы узнать, кто сможет прийти к нему на вечеринкуhe rang round all his friends to see who could come to the party
gen.он обладал необычным даром собирать вокруг себя друзейhe had a strange gift of attracting friends
gen.он общается со своими друзьями по телефонуhe's connected with his friends by telephone
gen.он оказался сыном моего старинного другаhe turned out to be the son of an old friend
gen.он ополчился на пошёл против своих прежних друзейhe turned against his former friends
gen.он отвернулся от своих друзейhe turned from his friends
gen.он отошёл от всех своих старых друзейhe broke away from all his old friends
gen.он перестал общаться со своими старыми друзьямиhe forgot his old friends
gen.он поделился своим замыслом с друзьями, чтобы узнать их реакциюhe tried out the idea on his friends
gen.он порвал со своими друзьямиhe cut himself adrift from his friends
gen.он порвал со своими друзьямиhe turned from his friends
gen.он порвал со старыми друзьямиhe cast away his old friends
gen.он пришёл в компании друзейhe came accompanied by a group of friends
gen.он пришёл вместе с друзьямиhe came accompanied by a group of friends
gen.он пропьянствовал с друзьями до утраhe was having a very late night of it with some friends
gen.он пытался сделать из неё другаhe was making a friend of her
gen.он разочаровался в другеhe was disappointed in his friend
gen.он разуверился в своих друзьяхhe lost faith in his friends
gen.он ревнует свою жену к её друзьямhe is jealous of his wife's friends
gen.он рисует смешные карикатуры на своих друзейhe does funny caricatures of all his friends
gen.он скрыл правду от своих ничего не подозревающих друзейhe kept the truth from his unwitting friends
gen.он скучает по своим друзьямhe is lonely for his friends
gen.он старался найти верных и надёжных друзейhe tried to find true reliable friends
gen.он столуется у друзейhe has his meals at a friend's house
gen.он упал с лошади на глазах у друзейhe fell off the horse in full view of his friends
gen.он щедро угощал своих друзейhe feasted his friends
gen.она всегда восстанавливает против него всех своих друзейshe always turns all her friends against him
gen.она не желает признавать старых друзейshe doesn't deign to acknowledge old friends
gen.она не могла жить без друзейshe couldn't support life without friends
gen.она обзванивает своих друзейshe call up her friends (Alex_Odeychuk)
gen.она переживает смерть своего другаshe feels her friend's death
gen.она пыталась очернить своего брата в глазах всех их друзейshe ran her brother down to all their friends
gen.она чувствовала себя отрезанной от друзей и от всего мираshe felt she was cut off from friends and all the world
gen.они большие друзьяthey are great friends
gen.они закадычные друзьяthey are hand and glove
gen.они прикидываются друзьямиthey pretend to be friends
gen.они стали друзьямиthey got to be friends
gen.описать своим друзьям это местоdescribe the place to one's friends (the event to the audience, one's experience to one's teacher, etc., и т.д.)
gen.оплакивать смерть другаlament for a friend
gen.оплакивать смерть другаlament the death of a friend
gen.осматриваться в поисках друзейlook about for friends (for a publisher, for help, for a house, for a post, for one's hat, etc., и т.д.)
gen.оставлять своих друзей и т.д. в бедеleave one's friends one's family, etc. in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.)
gen.от имени моих друзейon behalf of my friends
gen.от него уходят друзьяhis friends customers, patients, etc. drop off (и т.д.)
gen.отвернуться от своих друзейturn away from one's friends (from one's former colleagues, etc., и т.д.)
gen.отворачиваться от друзейdrop one's friends (an acquaintance, etc., и т.д.)
gen.отгородиться от своих друзейshut oneself off from one's friends (from the world, etc., и т.д.)
gen.отдать свою жизнь за друзейgive his life for his friends (for his country, for a cause, etc., и т.д.)
gen.отказаться забросить старых друзейlay aside old friends
gen.отказаться от старых друзейlay aside old friends
gen.отказываться от друзейdrop one's friends (an acquaintance, etc., и т.д.)
gen.отказываться от старых друзейlay aside old friends (former colleagues, old habits, all enmity, all malice, one's distrust, the prejudices of a lifetime, etc., и т.д.)
gen.отнести себя к числу друзейidentify oneself as a friend of (кого-либо)
gen.относить его к числу своих друзейcount him among one's friends (Tolstoy among the greatest writers, Dickens among the masters of our literature, etc., и т.д.)
gen.относить цветы больным друзьямtake flowers to sick friends (your message to her, a book to your teacher, etc., и т.д.)
gen.отойти от прежних друзейgrow away from former friends
gen.отрезать отдалиться от друзейshut off oneself from friends
gen.отрезать себя от друзейshut off oneself from friends
gen.отречься от своих старых друзейrepudiate former friends
gen.отставать от своих друзейbe left behind by one's friends
gen.отстать от своих друзейbe left behind by one's friends
gen.отсутствие друзейfriendlessness (MayLily)
gen.панибратское приветствие / между близкими друзьямиwassup = what's up? (типа "здорóво, как сам/ чё как?" tarantula)
gen.перебывать у всех друзейcall on all friends
gen.переживать смерть другаfeel a friend's death
gen.пережить своих друзейoutlive friends
gen.перестать знаться со своими друзьямиturn away from one's friends (from one's former colleagues, etc., и т.д.)
gen.пернатые друзьяfeathered friends (VLZ_58)
gen.пернатые друзьяwinged friends (our winged friends – наши пернатые друзья ART Vancouver)
gen.писать смс друзьямtext your friends
gen.писать смс-сообщения друзьямtext friends (Drozdova)
gen.по возвращении я встретил много друзейon my return I met many friends
gen.погостить у друзейstop with friends (with one's sister, with one's nephew, etc., и т.д.)
gen.подготовиться к встрече друзейprepare oneself to meet friends
gen.поделиться секретом с друзьямиdiscover a secret to friends
gen.поесть в городе или у друзейgo out for a meal
gen.пожить у друзейsojourn with friends
gen.познакомить со своими друзьямиintroduce sb. to one's friends (If you are a boy, your sister can introduce you to her friends – or she won't. • “It was really good fun.” She made a great friend in Judith Gantley, who managed the library at the time. “She introduced me to a lot of her friends.” irishtimes.com ART Vancouver)
gen.показывать картину всем его друзьямshow the picture to all his friends (your tongue to the doctor, etc., и т.д.)
gen.покидать своих друзей и т.д. в бедеleave one's friends one's family, etc. in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.)
gen.покинуть родной друзейwander off from friends
gen.покрывать другаcover up for a friend (for one's comrades, etc., и т.д.)
gen.получать известия о своих друзьяхhear of one's friends (of his arrival, of the event, etc., и т.д.)
gen.понимать друг другаbe on the same page (4uzhoj)
gen.попрощаться с друзьямиtake leave of friends
gen.порвать с друзьямиbreak with one's friends (with one's associates, with one's wife, etc., и т.д.)
gen.порвать с друзьямиdrop friends
gen.порвать со своими старыми друзьямиbreak off with one's old friends
gen.'порекомендуй друга', "приведи друга"refer-a-friend (маркетинговая стратегия kopeika)
gen.посвятить книгу другуdedicate book to friend
gen.послушайте меня, друзья мои!you, my friends, listen to me!
gen.поссорить друзейset a friend against friend
gen.поссориться с друзьямиbreak with one's friends (with one's associates, with one's wife, etc., и т.д.)
gen.почему бы вам не привести своих друзей?why don't you bring your friends along?
gen.предавать своих друзейbe untrue to one's friends
gen.предать друзейgo back on friends
gen.прекрасное умение находить друзейthe fine art of making friends (завязывать знакомства)
gen.пренебрегать друзьямиdisregard friends
gen.прибегать к помощи друзейfall back on one's friends (on someone else, on one's family, etc., и т.д.)
gen.прибыть и т.п. раньше своих друзейarrive before his friends (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.)
gen.приводить друзейbring friends
gen.пригласить друзей к себеinvite some friends over
gen.приглашать друзейinvite friends (neighbours, the whole gang, etc., и т.д.)
gen.приглашать друзейask one's friends (one's relatives, the stranger, another three men, etc., и т.д.)
gen.приглашать друзей на обедentertain friends to dinner
gen.приглашать друзей на обедentertain one's friends one's partner, etc. at dinner (my business associates to dinner, some ladies to luncheon, guests at a banquet, them at my own house, etc., и т.д.)
gen.приглашать друзей на обедentertain friends at dinner
gen.приготовиться к встрече друзейprepare oneself to meet friends
gen.приехать и т.п. раньше своих друзейarrive before his friends (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.)
gen.прийти и т.п. раньше своих друзейarrive before his friends (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.)
gen.приобрести другаwin a friend
gen.приобрести друзейmake friends
gen.приобрести друзейacquire friends
gen.приобретать друзейmake friends (Andrey Truhachev)
gen.присоединиться к друзьямjoin one's friends (one's family, a procession, the crowd, etc., и т.д.)
gen.присоединиться к друзьям и т.д. через несколько минутjoin one's friends the others, etc. in a few minutes (in a week, on Tuesday, at night, etc., и т.д.)
Игорь Мигпроверенные друзьяtrusted friends
gen.проживать у друзейstay with friends (Andrey Truhachev)
gen.просить прощения у друзейapologize to one's friends
gen.протянуть руку помощи друзьямextend a helping hand to one's friends
gen.путешествовать с друзьямиtravel with friends (with one's parents, with one's tutor, etc., и т.д.)
gen.радоваться успеху другаjoy in a friend's success
gen.развлекать друзейdine out on something (какой-либо забавной историей – Regularly entertain friends with (a humorous story or interesting piece of information)‘he has been able to dine out on that story for the last 26 years' Bullfinch)
Gruzovikразгонять друзейdrive away one's friends
gen.разгонять друзейdrive away friends
gen.раздоры среди друзейa split among friends
gen.разлад между друзьямиa rupture between two friends
gen.разлучать друзейpart friends
gen.разлучать мужа с друзейsever husband and friends
gen.размолвка между двумя друзьямиthe breach between two friends
gen.размолвка между друзьямиbreach between friends
gen.разогнать друзейdrive away friends
gen.разойдёмся друзьямиlet us part friends
gen.разрешить своим друзьям оказать помощьallow your friends to help (his neighbour to use his pen, the child to behave like that, your daughter to stay a little longer, him to introduce his friend, oneself to be deceived, oneself to get lazy, etc., и т.д.)
gen.разыскать друзей среди зрителейpick out one's friends in the audience
gen.рассказать своей матери, какие у него друзьяdescribe one's friends to his mother
gen.рассорить друзейset friends by the ears
gen.рассорить его с друзьямиset him at odds with his friends
gen.расставаться друзьямиpart as friends
gen.расставаться друзьямиpart amicably (Andrey Truhachev)
gen.расстанемся друзьямиlet us part friends
gen.расстаться друзьямиpart amicably (academic.ru Andrey Truhachev)
gen.расстаться друзьямиpart friends (they parted friends мадина юхаранова)
gen.расстаться как друзьяpart amicably (academic.ru Andrey Truhachev)
gen.расходиться друзьямиpart as friends
gen.родные и друзьяkith and kin (A.Rezvov)
gen.родные и друзьяfriends and family (ART Vancouver)
gen.с друзьями у него дело плохоhe is badly off for friends
Игорь Мигс позволения сказать "друзья"frenemies (Дорогие, с позволения сказать, друзья, шутливо требующие у "Шарли Эбдо" немедленно нарисовать картинку на тему терактов в Париже, или же совсем не шутливо злорадствующие на тему того, что это, мол, французикам за карикатуры.)
Игорь Мигс позволения сказать, "друзья"frenemies (дорогие, с позволения сказать, друзья, шутливо требующие у "Шарли Эбдо" немедленно нарисовать картинку на тему терактов в Париже, или же совсем не шутливо злорадствующие на тему того, что это, мол, французикам за карикатуры.)
gen.с такими друзьями и враги не нужныwho needs enemies with friends like these? (teslenkoroman)
Игорь Мигс такими друзьями никаких врагов не надоwith friends like this you don't need enemies
Игорь Мигсамые близкие друзьяgolden friendships
gen.сбор соседей и друзей у фермераhusking
gen.сбор соседей и друзей у фермера с целью помочь ему в очистке кукурузыhusking
gen.сборище друзейklatch (Artjaazz)
gen.своим вызывающим поведением они не только стремятся перейти границы дозволенного, но и самоутвердиться в глазах друзей и сверстниковby pushing boundaries they are developing their identity as well as showing off in front of friends
Игорь Мигсердечные друзьяthick as thieves
gen.склонять чьих-либо друзей к изменеtamper with friends
gen.скромная встреча друзейa quiet gathering of friends
gen.слать имейлы друзьямsend e-mails to friends
gen.слышать о своих друзьяхhear of one's friends (of his arrival, of the event, etc., и т.д.)
gen.слышать от друзейhear through friends (Taras)
gen.снова стать друзьямиpatch up a friendship (Andrey Truhachev)
gen.собирать вместе своих друзейgather one's friends one's relatives, all one's things, etc. together (и т.д.)
gen.собрание друзейbe in
gen.собрание друзейbe-in
gen.собраться в кругу друзейhave friends round (denismurs)
gen.сосать своих друзейmouch on one's friends
gen."сосать" своих друзейto mouch on one's friends
gen.сосать своих друзейmooch on friends
gen.сочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горемin her grief she drew largely on her friends' sympathy
gen.способность легко заводить друзейthe faculty of making friends
gen.сразу видно, старые друзьяyou can tell they're old buddies (Technical)
gen.ссора друзейrupture between friends
gen.старые друзья не ссорятся по таким пустякамfriend of old standing do not fall out for such trifles
gen.старые друзья очень преданы друг другуthe old friends are completely bound up in each other
gen.Старым друзьям нечего стеснятьсяOld friends shouldn't be shy (suburbian)
gen.старым друзьям ни к чему стеснятьсяOld friends shouldn't be shy (suburbian)
gen.стать друзьямиbefriend (sb Andrey Truhachev)
gen.сторониться своих друзейshut oneself off from one's friends (from the world, etc., и т.д.)
gen.странные друзьяstrange bedfellows (Ivan Pisarev)
Игорь Мигтак называемые "друзья"frenemies
gen.такими чувствами делятся только с самыми близкими друзьямиsuch feeling are shared only with trusted friends
gen.твои друзья свалились на меня как снег на головуI didn't bargain for your bringing your friends
gen.тепло и т.д. встречать своих друзейgreet one's friends the strangers, one's guests, etc. warmly (politely, kindly, cheerfully, formally, etc., и т.д.)
gen.тепло и т.д. приветствовать своих друзейgreet one's friends the strangers, one's guests, etc. warmly (politely, kindly, cheerfully, formally, etc., и т.д.)
gen.толпа друзейloads of friends
gen.тосковать по друзьямmiss friends
gen.тосковать по отсутствующим друзьямyearn after absent friends
gen.ты и к своим друзьям относишься с недоверием, ты не доверяешь даже своим друзьямyou seem mistrustful even of your friends
gen.тяжело расставаться с любимыми друзьямиit's hard to part from friends you love
gen.у вас и так слишком много друзейyou have too many friends as it is
gen.у меня в гостях друзьяI have some friends over (Taras)
gen.у меня в друзьяхI'm friends with (далее по тексту перечисление имен друзей Alex_Odeychuk)
gen.у меня есть друзья по всей странеmy friends are spread all over the country
gen.у него был необычный дар собирать вокруг себя друзейhe had a strange gift of attracting friends
gen.у него было много друзейhe had many friends
gen.у него всегда много друзейhe never wants for friends
gen.у него всегда хватает друзейhe never wants for friends
gen.у него дома собралась компания друзейhe had a party of friends at his home
gen.у него мало друзейhe is badly off for friends
gen.у него мало друзейhis friends are few
gen.у него масса друзейhe has ever so many friends
gen.у него много друзейhe has lots of friends
gen.у него не так уж много друзейhe has none too many friends
gen.у него, по-видимому, много друзейhe appears to have a lot of friends
gen.углублять отношения со старыми друзьями и искать новых друзейstrengthen old friendships and seek out new friendships (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.угостить друзей обедомentertain friends to dinner
gen.угостить друзей обедомentertain friends at dinner
gen.угостить друзей обедомstand friends a dinner
gen.угощать друзей обедомentertain one's friends one's partner, etc. at dinner (my business associates to dinner, some ladies to luncheon, guests at a banquet, them at my own house, etc., и т.д.)
gen.удалить пользователя из списка друзейdefriend (Anglophile)
gen.узнавать о своих друзьяхhear of one's friends (of his arrival, of the event, etc., и т.д.)
gen.улыбайся-и друзья придут к тебеa smile a day brings a friend your way
gen.умершие друзьяvanished friends
gen.услышать от друзейhear through friends (Taras)
gen.утаивать эту новость от друзейkeep the news from her friends (something from me, etc., и т.д.)
gen.ушедшие друзьяvanished friends
gen.фиктивные друзьяfictitious friends (Dilnara)
gen.флирт с друзьями по сексуthe game with benefits (financial-engineer)
gen.хорош друг!what a precious friend!
gen.хороших друзей и т.д. непросто найтиgood friends such books, ancient manuscripts, etc. are hard to come by
gen.часть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощиpart of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for support (bigmaxus)
gen.человек в компании, определённый жребием или другим способом, который в этот раз не пьёт и развозит всех подвыпивших друзей по домам после посиделкиdesignated driver (прямого эквивалента нет yulugbek)
gen.человек, который держится вблизи знаменитостей, чтобы познакомиться с их поклонниками и друзьямиcoat-tail rider (iki)
gen.человека судят по друзьямknow a man by the company he keeps (gennier)
gen.числить кого-л. в составе своих друзейinclude smb. among one's friends
gen.числить кого-л. среди своих друзейinclude smb. among one's friends
gen.школьные друзьяcollege friends
gen.это будет приятным памятным подарком для друзей на родинеit will make a pleasant souvenir for home friends
gen.это один из её друзейit's a friend of hers
gen.это один из моих друзейhe is a friend of mine
gen.это один из моих старых друзейhe is an old friend of mine
gen.это отнимает драгоценное время. которое он может потратить на свою семью и своих друзейthis wipes out valuable time that can be spent with family and friends (bigmaxus)
gen.это постепенно отдалило его от всех его друзейthis gradually alienated him from all his friends
gen.это удар по нашим старым друзьям, вигамthis touch at our old friends, the Whigs
gen.ютиться у друзейtake shelter in a friend's house
gen.я всегда верен друзьямgo back on smb. I don't go back on my “friends
gen.я всегда остаюсь верным друзьямgo back on smb. I don't go back on my “friends
gen.я не рассчитывал, что ты приведёшь своих друзейI didn't bargain for your bringing your friends
gen.я никогда не сомневаюсь в своих друзьяхI never doubt my friends
gen.я отношу его к числу своих друзейI rate him among my friends
gen.я посоветуюсь со своими друзьямиI shall advise with my friends
gen.я причисляю Томаса к своим друзьямI number Thomas among my friends
gen.я считаю его одним из своих лучших друзейhe counts among my best friends
gen.я хотел бы навестить друзейI would like to visit my friends (kee46)
gen.я числю вас одним из лучших своих друзейyou count among my best friends
Showing first 500 phrases