Russian | English |
азартные игры тут не допускаются | gambling is not allowed here |
в этот колледж женщин не допускают | the college does not admit women |
валторна допускает значительную гибкость звучания | the horn is capable of considerable agility |
вновь допускать | readmit |
возможность допускать | receptibility |
вполне допускать | make no question of |
вы не должны допускать, чтобы качество вашей работы становилось хуже | you must not allow your work to fall off |
выдворите бандитов из города и не допускайте, чтобы они проникли обратно | get the gangsters out of town and keep them out |
говорить, допуская возможность ошибок | speak under correction |
дети не допускаются | children are not admitted |
дети не допускаются | children not admissible (на кинофильм и т. п.) |
допускает возможность различного трактования | is open to interpretation |
допускать азартные игры | permit gambling |
допускать анахронизмы | anachronize |
допускать бесконтрольность | give free rein |
допускать в качестве исключения случаи | concede exceptional cases (A.Rezvov) |
допускать возможность | leave open the possibility (sbogatyrev) |
допускать возможность | admit the possibility (Ремедиос_П) |
допускать возможность | allow for |
допускать возможность | lend oneself to (The text, as we have it, is ambiguous and lends itself to varying interpretations. Alexander Demidov) |
допускать возможность | consider it possible (Andrey Truhachev) |
допускать возможность | believe it possible (Andrey Truhachev) |
допускать возможность | deem it possible (Andrey Truhachev) |
допускать возможность | entertain a possibility (felog) |
допускать возможность неправильного истолкования | be liable to misconstruction (о формулировке, статье и т. п.) |
допускать возможность неправильного истолкования | be liable to misconstruction (о формулировке, статье и т. п.) |
допускать возможность превратного истолкования | be liable to misconstruction (о формулировке, статье и т. п.) |
допускать возможность сомнения | let in a possibility of doubt |
допускать возможность того, что | allow that (He refuses to allow that such a situation could arise. OALD Alexander Demidov) |
допускать вольности | take liberties (SirReal) |
допускать вольность терминологии | abuse terminology (sas_proz) |
допускать вынесения судебного решения вследствие неявки ответчика в суде | suffer judgment to go by default (Johnny Bravo) |
допускать выходки | commit excesses (Andrey Truhachev) |
допускать глупость | do something dumb |
допускать грубость | rough (особ. в футболе) |
допускать грубость по отношению к противнику | rough (футбол) |
допускать дискриминацию | practise discrimination (Alexander Demidov) |
допускать до экзаменов | allow to take the examinations |
допускать злоупотребление | allow mischief |
допускать излишние траты | overspend |
допускать изменения | allow of some alteration (of a new interpretation, of no reply, etc., и т.д.) |
допускать инакомыслие | tolerate dissent (Taras) |
допускать к организованным торгам | list (о бирже Alexander Demidov) |
допускать к участию | enter into (enter someone into a contest sankozh) |
допускать к участию | grant a membership (sankozh) |
допускать к экзаменам | allow to take the examinations |
допускать к экзаменам | permit |
допускать кого-л. к экзамену | admit smb. to an examination |
допускать к юридической практике | admit to the bar (Solicitors qualified in England and Wales can be admitted to the Bar in St. Lucia, see Section 16 of the Legal Professions Act. | Qualified Lawyers admitted to the Bar of Northern Ireland, a Scottish Advocate or admitted to ... Alexander Demidov) |
допускать к юридической практике | admit to the bar (Solicitors qualified in England and Wales can be admitted to the Bar in St. Lucia, see Section 16 of the Legal Professions Act. | Qualified Lawyers admitted to the Bar of Northern Ireland, a Scottish Advocate or admitted to ... – АД) |
допускать ложное толкование | misrepresent (чего-либо) |
допускать мысль | entertain the idea (A.Rezvov) |
допускать намного меньше ошибок | make far fewer mistakes (Alex_Odeychuk) |
допускать нарушение | fudge (= to go beyond the proper limits of something: to fudge on the building code requirements ||) |
допускать нарушение | engage in a breach (employees of a northeastern bank read a description of a manager who engaged in a breach of confidentiality. | M has engaged in a breach of fiduciary duty because M's imprudent management of P's account is not a direct or necessary result of P's exercise of control | The trial judge also held that the respondent had engaged in a breach of the applicant's confidence after the licence had expired by using the applicant's trade ... | Any faculty member suspecting that a student has engaged in a breach of academic honesty shall notify the associate dean, or designate, who shall in turn ... | ... of the Uniform Commercial Code, the drafters included the following statement: "In considering whether a secured party has engaged in a breach of the peace, ... | ... claim against him and the barrister that he used in the case, saying they failed to advise them properly and had engaged in a breach of duty Alexander Demidov) |
допускать нарушение | engage in a violation (In any action brought under this section, if the court finds that a person has willfully engaged in a violation of this section, the Attorney General may recover, ... | An allegation that the respondent engaged in a violation of section 2903.11, 2903.12, 2903.13, 2903.21, 2903.211, 2903.22, or 2911.211 of the Revised ... | Railroad Co., 14 Allen, 485, a similar case, that the plaintiff, being engaged in a violation of law, without which he would not have received the injury sued for, ... | After a trial during which the former Chairman of the NCAA Committee on Infractions testified that O'Brien had not engaged in a violation of NCAA rules, the Ohio ... – АД) |
допускать натяжки | stretch |
допускать натяжку | strain (в толковании и т.п.) |
допускать натяжку | stretch a point |
допускать натяжку в истолковании закона | stretch the law (the rule, etc., и т.д.) |
допускать натяжку в толковании закона | strain the law |
допускать неоднократное нарушение | be in repeated breach of (Alexander Demidov) |
допускать несоблюдение формальностей | waive formality |
допускать оплошность | get tripped up (george serebryakov) |
допускать оплошность | do something dumb |
не допускать отказа | permit of no denial (of (no) excuse, of (no) alteration, etc., и т.д.) |
допускать отклонение | waive (от чего-либо) |
допускать ошибку | make a mistake |
допускать ошибку | mishandle |
допускать ошибку | ignore error (Maria Semyonova) |
допускать перегиб | overreach (перегибы Stas-Soleil) |
допускать перегибы | overuse |
допускать перегибы | overreach (Stas-Soleil) |
допускать перерасход средств | overspend |
допускать перерасход средств | overspend on |
допускать переуплотнение в ходе застройки | overbuild (квартала) |
допускать подтасовку | misrepresent (фактов и др.) |
допускать послабление | relax |
допускать преувеличение при аргументации | overstate case |
допускать принятие судебного решения | suffer judgement (mascot) |
допускать принятие судебного решения вследствие неявки | suffer judgement in going by default (Светлана Шибаева) |
допускать промах | make a blunder |
допускать промах | trip up (NickkciN) |
допускать промашку | foul up |
допускать проституцию | decriminalize the prostitution (по закону) |
допускать простое решение | lie in a nutshell |
допускать простое решение | be in a nutshell |
допускать простое средство | lie in a nutshell |
допускать простое средство | be in a nutshell |
допускать просчёт | miscalculate |
допускать различное трактование | be open to interpretation (Without a word that unambiguously means military action, Lavrov’s statement is open to interpretation -– mberdy 2017) |
допускать различные формы | grant a variance |
допускать серб-просчёт | be on a fool's errand |
допускать сильное отставание в | lag far behind in |
допускать сомнения | permit doubt (the escape of gases, etc., и т.д.) |
допускать толкование | bear interpretation (explanation, etc., и т.д.) |
допускать фальсификацию выборов | mishandle an election (Ремедиос_П) |
допускать хронологическую ошибку | anachronize |
допускать, что он может заболеть | allow for his being ill (for her coming late, for their being unable to come, etc., и т.д.) |
допускать, что она меня неправильно поняла | allow that she misunderstood me |
допускать, что кто-либо прав | grant that is right |
допускать, что я был неправ | admit that I was wrong (that he did it, that you used this expression, that I've been unfair to you, etc., и т.д.) |
допускать, чтобы грушевые деревья слишком обильно плодоносили – это большая ошибка | it is a great mistake to allow pear trees to overbear |
допускать, чтобы происходили такие вещи | allow such things to happen |
допускать шум | permit noise (sale of drugs, etc., и т.д.) |
допускать шум в моём доме | permit noise in my house (the sale of such drugs in this country, etc., и т.д.) |
допускать эксперимент | allow of experimenting (of interpreting the facts differently, etc., и т.д.) |
допускать экспериментирование | allow of experimenting (of interpreting the facts differently, etc., и т.д.) |
допускать эксцессы | commit excesses (Andrey Truhachev) |
допускаться исключительно путём принятия | be subject to (The winding-up of the Society shall be subject to a Resolution proposed by the Council and approved by a two-thirds majority present at a Special General ... Alexander Demidov) |
допускаться к отгрузке | be allowed to ship (Alexander Demidov) |
допускаться к практике юридической деятельности | pass the bar (Enrica) |
допускаться при условии | be qualified for (Johnny Bravo) |
допускаться с разрешения | be subject to the permission of (Alexander Demidov) |
допускаться с согласия | be subject to the consent of (any variation of the agreed hourly rate and the date on which it shall take effect shall be subject to the consent of the Authorised Person. Alexander Demidov) |
допускаю, что я мог ошибиться | I concede that I might have been wrong |
допускаю, что я, может быть, не прав | I may indeed be wrong |
допускают наличие погрешности | subject to error (rechnik) |
допуская возможность ошибки | speak under correction |
допуская от противного, что | if, to the contrary, we assume that |
допуская, что | granted that (Дмитрий_Р) |
допуская, что | on the assumption of |
его тон не допускал возражений | his tone allowed of no replay |
если допускается | if acceptable (Post Scriptum) |
если это допускается применимым законодательством | the extent allowed by applicable law (Ремедиос_П) |
законы, которые допускают различные толкования | laws that lend themselves to various interpretations |
заранее допускать | presuppose |
исключать кого-либо, откуда-либо не допускать | shut off (from; кого-либо, куда-либо) |
исправления не допускаются | any alteration or correction voids this form (4uzhoj) |
исправления не допускаются | void if altered (4uzhoj) |
исправления не допускаются | no corrections must be made (ABelonogov) |
каждый автор может допускать ошибки | there is hardly an author but is caught nodding |
категория фильмов, на которые дети не допускаются | x |
критические замечания допускаются | criticism is not out of order |
мы не вправе допускать подобное | we can't let that happen |
не давать кому-либо что-либо не допускать | keep someone out of something |
не допускается | is banned (Moscowtran) |
не допускается | it is not permissible (elsid) |
не допускается | is prohibited (Moscowtran) |
не допускается | it is not allowed (Heleena) |
не допускайте ошибки | make no mistake (Ivan Pisarev) |
не допускать | have no part of (A.Rezvov) |
не допускать | be free of (Our interactions with healthcare providers must be free of any influence or reciprocal agreements that violate the law or the public trust. SirReal) |
не допускать | foil |
не допускать | hold down (tavost) |
не допускать | sideline |
не допускать | keep off |
не допускать | shut off |
не допускать | stymie |
не допускать | prevent (something from happening) |
не допускать | deny |
не допускать | keep out |
не допускать | hem out |
не допускать | steamroller (возражений) |
не допускать | one won't can't have something, done (чего-либо) |
не допускать | keep away from |
не допускать | foreclose |
не допускать | forestall |
не допускать | forbid (Post Scriptum) |
не допускать | ban (Hungarian homeless law bans sleeping rough. BBC Alexander Demidov) |
не допускать | shut out |
не допускать | fence off to |
не допускать | fend (Aly19) |
не допускать | close doors |
не допускать | bar out (в организацию и т.п.) |
не допускать | exclude (возможности и т. п.) |
не допускать | debar |
не допускать | head off (MichaelBurov) |
не допускать | avoid (zeev) |
не допускать кого-либо в организацию | keep name off the books |
не допускать в свой круг | ice out |
не допускать в страну иностранцев | bar the country against foreigners (against blue films, etc., и т.д.) |
не допускать вмешательства посторонних в свои дела | be master in one's own house |
не допускать возможности | dismiss a possibility |
не допускать восстановления | be expendable |
не допускать даже мысли о | can't bear the thought of (lexicographer) |
не допускать даже мысли о | not admit so much as a thought that (Alexander Demidov) |
не допускать даже мысли о том, что | dismiss any thought that (bookworm) |
не допускать двоякого толкования | permit of no other interpretation (The law permits of no other interpretation. CALD Alexander Demidov) |
не допускать до падения | uphold |
не допускать до падения | upbear |
не допускать иммиграции в страну | close the country's doors to immigrants |
не допускать к | preclude from (Ремедиос_П) |
не допускать к | suspend from |
не допускать к власти | keep out of power (Ремедиос_П) |
не допускать к голосованию | preclude from voting (Ремедиос_П) |
не допускать к работе | disqualify from working (On a serious note, Keys is obviously misogynist scum but I can't see any reason why that would disqualify him from working for Murdoch. But if he loses the case, Mr Brennan risks having to pay the bank's costs, which would make him bankrupt and would disqualify him from working as a barrister. ...would in no way disqualify him from working in a smithy. Alexander Demidov) |
не допускать к работе | bar from working (Education [2011] EWHC 3256 (Admin) was a teacher who challenged the Secretary of State's decision to bar him from working with children. | Authority (ISA) subsequently decided to bar him from working with children. | Oliver Wellings, defending, said the carers' governing body would probably bar him from working. | to forgo a payment that would have seen him claim up to $78m in order to bar him from working for any rival drug company for six years. | Bristol Healthcare NHS Trust, will appeal against the General Medical Council's decision to bar him from working in the medical profession. BBC Alexander Demidov) |
не допускать к участию | exclude from membership (в организации Ремедиос_П) |
не допускать кого-либо куда-либо | shut off |
не допускать контакта с влагой | prevent contact with moisture (Спиридонов Н.В.) |
не допускать мысли | refuse even to think about something (о чём-либо) |
не допускать на самолёт | screen out (пассажира, подозреваемого в террористических намерениях) |
не допускать нарушения клятвы | keep vow inviolate |
не допускать нарушения клятвы | keep oath inviolate |
не допускать никаких возражений | tolerate no objections (Interex) |
не допускать никаких споров | prevent all dispute |
не допускать опоздавших | shut out late-comers (new-comers, an opposing team, immigrants, competitive goods, etc., и т.д.) |
не допускать повторения | prevent further (Alexander Demidov) |
не допускать повышения | keep down |
не допускать повышения налогов | keep down taxes (rates, the cost of living, etc., и т.д.) |
не допускать повышения цен | keep down prices |
не допускать повышения цен | keep the prices down |
не допускать повышения цен | keep prices down |
не допускать попадания влаги | Keep away from humidity (Serge1985) |
не допускать исключить возможность проникновения нежелательных лиц | bar out undesirable persons |
не допускать проникновения света | exclude the light |
не допускать развала | keep together (Ремедиос_П) |
не допускать развязывания агрессивных войн | prevent wars of aggression |
не допускать распространения заболевания | prevent the spread of disease (bigmaxus) |
не допускать увеличения количества дорожных происшествий | hold down traffic accidents |
не допускать устаревания | keep in effect (Secure and keep in effect all permits and the like Alexander Demidov) |
не допускать фамильярности | keep at a distance |
не допускать фамильярности | know distance |
не допускать фамильярности | keep distance |
не допускать фамильярности | keep one's distance |
не допускать, чтобы ребёнок ел слишком много | keep the child from eating too much |
не допускаться к | be banned from (Супру) |
не допуская | to avoid (Bauirjan) |
не допуская волокиты | without prevarication or delays |
не допуская перегибов | without going too far |
не допуская перегибов | avoiding extremes |
не сомневаться в чем-либо вполне допускать | make no question of (что-либо) |
нельзя допускать, чтобы они в старости бедствовали | we must not let them want in their old age |
нельзя допускать, чтобы такие вещи причиняли беспокойство | one cannot afford to be worried by such things |
обстановка не допускает никакого промедления | the situation does not permit of any delay |
обстановка не допускает никакой задержки | the situation does not permit of any delay |
он допускал оскорбительные замечания | he used insulting language |
он не допускает никаких возражений | he will not suffer retort |
он не допускает этой мысли | he thinks it impossible |
он не допускает этой мысли | he regards it as unthinkable |
он не допускает этой мысли | he regards it as inconceivable |
она не допускала никаких фамильярностей | she allowed no familiarities |
отказ в принудительном исполнении решения иностранного суда допускается в случае, если | a rejection of a forcible execution of the decision of a foreign court may be admissible if |
отстранять от работы или не допускать к работе | suspend or disqualify (Alexander Demidov) |
охотно и т.д. допускать | permit smth. readily (gladly, reluctantly, graciously, magnanimously, etc., что-л.) |
полностью допускать | absolutely accept (I absolutely accept that... , but ... 4uzhoj) |
положение не допускает никакого промедления | the situation does not permit of any delay |
положение не допускает никакой задержки | the situation does not permit of any delay |
помарки, подчистки, исправления, в том числе оговорённые, в документе не допускаются | Any alteration or correction will automatically void this form (4uzhoj) |
помарки, подчистки, исправления, в том числе оговорённые, в документе не допускаются | erasures and typeovers or writeovers are not acceptable (4uzhoj) |
поскольку это допускается | subject to |
поскольку это допускают чьи-либо права | subject to to the rights of a person |
посторонних сюда обычно не допускают | admission is seldom allowed to outsiders |
при продаже яиц допускается определённый процент боя | when you sell eggs they allow you a certain percentage for breakage |
приведённые им факты не допускают сомнений в достоверности его выводов | his data does not allow of doubting his conclusions |
профессионалы не допускаются к участию в Олимпийский играх | only amateurs are permitted to compete in the Olympic games |
профессионалы не допускаются к участию в Олимпийских играх | only amateurs are permitted to compete in the Olympic games |
с готовностью и т.д. допускать | permit smth. readily (gladly, reluctantly, graciously, magnanimously, etc., что-л.) |
свидания, при которых не допускается прямой контакт с заключёнными | closed visits (Vladimir71) |
ситуация не допускает никакого промедления | the situation does not permit of any delay |
ситуация не допускает никакой задержки | the situation does not permit of any delay |
то, что допускается | allowable |
тот, кто не допускает | preventer |
тот, кто не допускает второго брака | monogamist |
Указание номера абонентского ящика в качестве полного почтового / физического адреса заявителя не допускается | cannot be a post office box (4uzhoj) |
факты допускают различное толкование | the facts are patient of various interpretations |
факты не допускают другого объяснения | the facts permit no other explanation |
фильм, на который дети до 16 лет не допускаются | X |
фильмы, на которые дети до 16-17 лет допускаются только в сопровождении взрослых | R |
человеку свойственно допускать ошибки | man is prone to error |
эти слова не допускают другого толкования | these words admit of no other interpretation |
эти слова не допускают иного толкования | these words admit of no other interpretation |
эти слова не допускают иного толкования | the words admit of no other interpretation |
это не допускает и самой слабой надежды на выздоровление | this denies the slim chance of recovery (bigmaxus) |
это постановление не допускает исключений | there are no exceptions to this order |
этого ведь нельзя допускать? | such things ought not to be allowed, ought they? |
этого нельзя допускать | it cannot be tolerated |
этого нельзя допускать | it cannot be allowed |
этого нельзя допускать | this shouldn't be tolerated |
этот отрывок это предложение допускает несколько интерпретаций | the passage the sentence admits of several interpretations |
этот подход и т.д. допускает двоякое толкование фактов | this approach this statement, etc. allows of interpreting the facts in two different ways |
я допускаю, что это что это так | I admit it to be true |
я не допускаю такой нелепой мысли | I refuse to entertain such a foolish idea |
я это допускаю | I think it possible |