Russian | English |
должен дважды подумать | should have thought twice (about ... – о ... чем-либо (перед тем, как начать что-либо делать); New York Times Alex_Odeychuk) |
должен ждать, чтобы понять | have to wait and see (Alex_Odeychuk) |
должен многое объяснить | have a lot of explaining to do (Washington Post Alex_Odeychuk) |
должен объясниться | owe an explanation (Washington Post; he owes her an explanation – он должен объясниться перед ней Alex_Odeychuk) |
должен принимать одну из следующих форм | shall be one of (Alex_Odeychuk) |
должны дать какие-нибудь объяснения | have some explaining to do (Alex_Odeychuk) |
должны ещё многое выучить | have a lot to learn (Alex_Odeychuk) |
должны играть по одним правилам | get to play by the same rules (разг.; New York Times Alex_Odeychuk) |
если гора не пойдёт к Магомету, Магомет должен пойти к горе | if the mountain won't go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain (досл.) |
как по мне, это, похоже, то, что я должен делать | this looks to me like what I ought to be doing (Alex_Odeychuk) |
моя личная трагедия – которая не может и не должна кого бы то ни было касаться – это то, что | my private tragedy, which cannot, and indeed should not, be anybody's concern, is that (Alex_Odeychuk) |
мы должны продолжать отдавать | we've got to be more giving (Alex_Odeychuk) |
передо мной должны извиниться | I should be given an apology (Alex_Odeychuk) |
правда, странно, что иногда ты чувствуешь то, что не должен | ain't it strange when your feeling things you shouldn't feel (Alex_Odeychuk) |
рассуждения должны основываться на всех достоверных фактах, относимых к делу, иначе можно "доказать" любой абсурд, отрицая неудобные факты | reason must be based on all relevant and reliable facts, otherwise one can "prove" any absurdity, when inconvenient facts are denied (Alex_Odeychuk) |
реально не должен начинать этот процесс | have the bricks and mortar to start the process (Alex_Odeychuk) |
слова не должны расходиться с делами | walk the walk (Ivan Pisarev) |