DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing должно | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть в работе тоесть человек работает над этим и это должно произойти в ближайшем будущемbe in work (Multitran1234567890)
в каждой жизни должно быть хоть немного дождяinto every life a little rain must fall
в каждом классе должно быть не более двадцати учениковthe number of students in each class must not be above twenty
в обществе не должно быть таких явлений как дискриминация и агрессияenvironments should be free from discrimination and harassment (bigmaxus)
в одобрении не должно быть необоснованно отказаноapproval shall not be unreasonably withheld (triumfov)
в отношении выбранной Вами темы или конференции у Вас должно быть чёткое представлениеthe object or convention you select should be something you feel strongly about
в проекте не должно быть ошибокthe draft must be free from errors or repugnances
в проекте не должно быть противоречийthe draft must be free from errors or repugnances
в человеке все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мыслиeverything in a human being should be beautiful: his face, his clothes, his mind and his thoughts (Антон Чехов Olga Okuneva)
в этом году положение с занятостью должно улучшитьсяemployment is to rise this year
в этом году положение с занятостью должно улучшитьсяemployment is to pick up this year
вам должно быть стыдно!you ought to be ashamed of yourself!
вам должно быть ясно, чтоI want to be clear that (Johnny Bravo)
вам должно быть ясно, чтоlet me make it clear that (Johnny Bravo)
ваше пальто должно быть примерно на дюйм длиннееyour coat wants an inch or so
ваше предложение должно поступить к намyour tender should reach us
во время процесса не должно производиться не производится никаких заменno replacement may take place during a trial
воздушное сообщение должно работать ежедневноthe airline service is to operate daily
вот-вот должно произойтиestá al caer (что-либо)
время, которое должно быть посвященоtime commitment (чем-либо VLZ_58)
все должно идти своим чередомeverything must go (flourella)
всё должно идти своим чередомthings must take their course
всё должно пройтиall things must pass
всё должно решаться на основе взаимностиit takes two to tango
всё, что должно быть сделаноall that needs to be done (Nadia U.)
всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этомremember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves
вы, должно быть, американец?you must be an American
вы, должно быть, об этом слышалиyou must have heard about it
вы, должно быть, ошиблисьyou must be mistaken
вы, должно быть, тот самый мистер Смитyou must be the Mr. Smith (about whom he has so often talked; о котором он так часто говорил)
гроза, должно быть, скоро пройдётthe storm will probably let up soon
делай что должно и будь что будетdo what's right, come what may (kriemhild)
делай что должно, и будь что будетdo what seems right – and come what might (WiseSnake)
делай, что должно, случится – что сужденоdo the right thing and let the fate reciprocate (Capital)
дело должно быть доведено до концаthe show must go on
дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу естьit must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty
дело должно быть продолженоthe matter cannot rest here
день, когда денежное обязательство должно быть исполненоmaturity (Closure of the account is not permitted until the day after maturity. | On the first working day after maturity, a statement will be dispatched showing the interest earned and paid on the account Alexander Demidov)
детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазахchildren should be seen but not heard
детей должно быть видно, но не слышноchildren should be seen and not heard (Kireger54781)
для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен"tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj)
для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен"tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj)
должно было бытьwas supposed to be (This was supposed to be a fun trip to Vancouver but our car was broken into and all the presents were stolen. ART Vancouver)
Принцессе Диане должно было исполниться 50 лет в этом годуPrincess Diana would've turned 50 years old this year (ew.com betelgeuese)
должно бытьprobably
должно бытьapparently
должно бытьmust
должно бытьin all likelihood
должно бытьmust have (The miles appeared to be so long that the tourists sometimes thought they must have missed the road Johnny Bravo)
должно бытьshall be
должно бытьI suppose so
должно бытьit'd
должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шуткиyou must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show!
должно быть, воры испугались и вернули их обратноwhen I returned from the police station, the jewels were back in their box
должно быть, воры испугались и вернули их обратноthe thieves must have got frightened and replaced them
должно быть, вы шутитеyou must be joking!
должно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпеpolice had to be out in force in case the crowd caused any trouble
должно быть ещё обдуманоremain to be seen
должно быть какое-то объяснение его поведенияthere must be some explanation for his behaviour
должно быть какое-то объяснение этомуthere must be some explanation for it
должно быть кто-то проговорилсяsomeone must have talked
должно быть, мальчик выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулсяthe boy must have slipped out when my back was turned
должно быть много способовthere must be many ways (to + inf. Alex_Odeychuk)
должно быть около шести часовit must be something like six o'clock
должно быть, он выскользнул из комнаты в тот момент, когда я отвернулсяhe must have slipped out when my back was turned
должно быть, он не придётhe is probably not coming
должно быть, он уже пришёл домойhe must have come home (неправильно: он должен прийти домой)
должно быть оцененоshould matter (Побеdа)
должно быть понятноit will be understood (Svetozar)
должно быть, приятно есть все эти сладости?it'd be fun to be able to eat all desserts?
должно быть, произошла какая-то ошибкаthere must be some mistake
должно быть, произошло какое-то недоразумениеthere must be some mistake
должно быть сообщеноbe announced
должно быть такappear to be the case (Ivan Pisarev)
должно быть такbe the case (Ivan Pisarev)
должно быть что-нибудь случилосьsomething must have happened
должно перемещатьсяwould move (Daini)
должно полагатьas likely as not (ударение на перв. слог)
должно произойтиbe meant to be
должно произойтиneeds to happen (Nadia U.)
должно соблюдатьсяmust be followed (Konstantin 1966)
должно стать лучшеit must get better than this (Alex_Odeychuk)
должно хватитьshould last (I told her to make 6 payments which should last through next year. – перечислить шесть платежей, которых должно хватить до конца следующего года ART Vancouver)
Должно хватить всемthere should be enough to go around
должно ценитьсяshould matter (loyalty should matter Побеdа)
должностное лицо должно жить по месту службыresidency is required
должностное лицо должно жить по месту службыresidence is required
его компас, должно быть, врётhis compass must've gone blooey
его пребывание здесь не должно вас тревожитьhis being here shouldn't bother you
ей должно было стукнуть 69she was about to turn 69
ему, должно быть, ещё нет пятидесятиhe must be under fifty
ему должно верить на словоhe must be believed on his word
ему ничего не должно быть известноhe shall be privy to nothing
если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
если он это говорит, то это, должно быть, правдаif he says so it must be true
если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежахif shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics
завтра, должно быть, будет хороший деньit ought to be fine day tomorrow
здесь, должно быть, кроется подвохthere must be a catch in it
знайте, какое уважение должно питать к престолуknow what distance is due to the crown
и что сие должно означать?what is that supposed to mean? (раздраженно Andrey Truhachev)
изложить мотивы, по которым что-либо должно быть сделаноgive reasons for doing
искусство не должно бить на эффектart should be independent of all claptrap
истолковать как комплимент то, что должно было быть упрёкомread a compliment into what was meant as a rebuke
истолковать как комплимент то, что должно было звучать упрёкомread a compliment into what was meant as a rebuke
как будто так и должно бытьif it ought to have been so (Interex)
как должно бытьpar for the course (Taras)
когда-нибудь всё это должно кончитьсяthis has to come to an end sometimes or other
когда-то это должно было начатьсяthere's always a first time
кто-то/что-то должно бытьbelong with (с кем-либо)/(чем-либо; You belong with me – Ты должен быть рядом со мной. Fuat)
мне нехорошо, должно быть, я съел что-то не тоI don't feel well, it must be something I ate
многое ещё должно быть сделаноmuch has yet to be done
мы, должно быть, ошиблись тропинкойwe must have mistaken the path
Наверное, кто-то ошибся: письмо должно было уйти из офиса две недели назадSomeone must have slipped up – the note should have left the office two weeks ago (Taras)
намёк в отношении чего-либо, что должно произойтиa straw in the wind
наработка, при которой должно быть проведено обслуживаниеtime to maintenance (Alexander Demidov)
наработка, при которой обслуживание должно быть проведеноtime to maintenance (Alexander Demidov)
настоящих друзей, как и любимых книг, не должно быть слишком многоbooks and friends must be few but good
начатое должно быть завершеноthe show must go on
не должно бытьavoid (Lialia03)
не должно быть такappear not to be the case (Ivan Pisarev)
не должно быть такto not be the case (Ivan Pisarev)
не должно вызывать удивленияshould be no surprise (That such a criminal was chosen as the new interior minister should be no surprise – the entire Northern Babuanga regime is full of thieves, nutcases and foreigners fleeing from justice in their home countries. ART Vancouver)
- Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд."It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian)
нечто малоприятное, что должно неминуемо произойти вслед за предшествующим столь же малоприятным событиемnext shoe to drop (Taras)
никого не должно удивлять, чтоit should come as no surprise that
ничего не должно пропадать зряdo not waste anything
но так не должно бытьbut it doesn't have to be this way (Vladimir Shevchuk)
новое должно победить староеthe new must prevail the old
окончательное решение должно остаться за ... кем-либоfinal decision should be left to (ННатальЯ)
он, должно быть, вылезет с каким-либо глупым замечаниемhe is sure to come out with some fatuous remark
он, должно быть, здесьhe must be here
он, должно быть, знал об этомhe must have known about it
он, должно быть, не придётhe probably won't come
он, должно быть, об этом узнал из газетhe must have found out about it in the newspaper
он, должно быть, очень богатhe must be seriously rich
он, должно быть, понимал, что, пока он находится среди этих подлых головорезов, его жизнь висит на волоскеhe must have known that his life, among these treacherous demons, depended on a hair (R. L. Stevenson)
он, должно быть, принял меня за другогоhe must have confused me with someone else
он, должно быть, сейчас спитhe must be sleeping now
он, должно быть, спятилhe must be off his head
он, должно быть, сразу умерhe must have died like a blink
он, должно быть, тамhe is probably there
он, должно быть, тамhe must be there
он, должно быть, уехалhe must have left
он, должно быть, уехалhe must have gone
он, должно быть, уже ушёлhe must have left already
он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армиейhe wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army
он поставил оговорил, что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
он поставил условием, что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
он поставил условием что это должно быть сделано рано утромhe specified that it should be done early in the morning
он считает, что людям должно быть разрешено пользоваться наркотиками, если таков их выборhe believes people should be allowed to use drugs if they so choose
он чувствовал, что что-то должно произойтиhe had a feeling that something was going to happen
он шёл нетвёрдой походкой, должно быть, он был очень пьянhe was reeling a little, he must be very drunk
основное внимание должно быть сконцентрировано на вопросах воспитания детейbetter parenting needs to be given priority
от вина у тебя не должно портиться настроениеyou shouldn't let the drink get you down
открытие должно состояться до конца текущего месяцаit is due to open this month
отправьте это письмо с курьером, оно должно быть там сегодняcourier that letter – it needs to get there today
первое место должно быть присуждено Джонуthe first place is due to John
пилот чувствовал, что во время полёта что-то должно случитьсяthe pilot felt that the flight has been jinxed
платье должно быть или коричневымthe dress must be either black or brown
платье должно быть или чёрнымthe dress must be either black or brown
плохое настроение не должно влиять на ваше решениеdon't let bad temper govern your decisions
полиции должно быть известно обо всех уловкахthe police must be up to all the dodges
постой-постой, это должно быть на первой страницеlet me see, it should be on the first page
правительство должно предать гласности это позорное делоthe government must bring this shameful affair into the open
Правосудие должно не просто свершиться, но свершиться на глазах у всехnot only must justice be done, it must also be seen to be done
предложение, которое должно быть совершенно исключеноan unthinkable suggestion
применение этих мер не должно носить дискриминационный характерthese measures must be applied in a non-discriminatory manner (Stas-Soleil)
примерно так и должно бытьseems about right ("My wife and I rent a 3-bedroom apartment. We usually set the thermostat at 74F / 23C in winter. We got billed $264 for just November (November 1-30). Is this the normal range?" "Fairly large unit and pretty high thermostat setting. Seems about right." (Reddit) ART Vancouver)
приписка в конце документа, указывающая, перед кем должно быть дано показание под присягойjurat
решение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследованияthe chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry
Сегодня мне вручили уведомление о том, что я уволен. Так оно и должно было случитьсяI got a pink slip today. I guess I had it coming (cnlweb)
на таком сухом ветерке сено должно хорошо просушитьсяhay ought to make well (in this drying breeze)
на таком сухом ветерке сено должно хорошо сохнутьhay ought to make well (in this drying breeze)
скоро, должно быть, обедit must be near dinner-time
скоро должно быть обедit must be near dinner-time
со дня, когда лицо узнало или должно было узнатьfrom the day on which the person became aware or should have become aware (ABelonogov)
специальный ящик или клетка, из которого животное должно выбратьсяpuzzle box (используется в экспериментах с животными)
срок, за который должно представляться уведомлениеminimum notice period (What minimum notice period will be required to convene the EGM we have considered in this chapter? LE Alexander Demidov)
так должно бытьappear to be the case (Ivan Pisarev)
так должно бытьit's a must (Chu)
так должно бытьbe the case (Ivan Pisarev)
так должно быть и впредьappear to be the case (Ivan Pisarev)
так должно быть и впредьbe the case (Ivan Pisarev)
так и должно бытьthe way it's meant to be (Andy)
так и должно было бытьright with the world (sever_korrespondent)
так и должно бытьthat's perfectly fine (Alex_Odeychuk)
так и должно бытьthis is as it should be
так и должно бытьthat's about right!
так и должно бытьthat's the way
так и должно было произойтиright with the world (sever_korrespondent)
так не должно бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
так не должно бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
тебе, должно быть, это приснилосьyou must have dreamt it
то, что должно было произойтиwhat was supposed to happen (triumfov)
то, что должно быть сделано или не сделаноdo's and don'ts (qwarty)
то, что он здесь, не должно вас тревожитьhis being here shouldn't bother you
ты должно быть меня разыгрываешь!you could have fooled me! (used to express cynicism or doubt about an assertion Olga Fomicheva)
Ты, должно быть, шутишь!you got to be kidding me! (Franka_LV)
у него, должно быть, совесть нечистаhe must have a guilty conscience
уж это, должно быть, наверняка последнее его выступлениеthis must surely be his last appearance
уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часовit's quite dark
уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часовit must be after 10 o'clock
Хорошего человека должно быть многоmore of me to love (говорящий о себе, обычно в ответ на реплику об излишнем весе askandy)
чего должно проситьrequirable
что-л., что должно было стать интересным, но полностью провалилосьdamp squib
что-л., что должно было стать эффективным, но полностью провалилосьdamp squib
что должно загладитьexpiable
что должно искупитьexpiable
что должно поправитьexpiable
что должно принуждатьcoercible
что должно сдерживатьcoercible
что должно удерживатьcoercible
что и должно было бытьwhich is as it should be
что и должно было произойтиwhich is as it should be
что и должно было случитьсяwhich is as it should be
что подходит одному, должно подходить и другомуwhat's sauce for the goose is the sauce for the gander (gennady shevchenko)
что это должно значить?what's that supposed to mean? (Johnny Bravo)
что-то обязательно должно произойтиsomething is bound to happen
шоу должно продолжатьсяthe show must go on
эта постановка, должно быть, даёт огромный доходthis show must be cleaning up
эти слова, должно быть, пронзили её сердце подобно кинжалуthese words must have been like a dagger in her heart
эти часы, должно быть, врутthat clock must be lying
эти часы, должно быть, идут неправильноthat clock must be lying
это вам, должно быть, подойдётthat should suit you
это вам, должно наверное, подойдётthat should suit you
это всегда должно быть такappear to be the case (Ivan Pisarev)
это всегда должно быть такbe the case (Ivan Pisarev)
это дело должно быть решено быстроthe matter must be dealt with rapidly (drastically, effectively, etc., и т.д.)
это доказательство должно вас убедитьthis will prove it to your satisfaction
это должно было бы быть готовоit ought to be ready (kee46)
это должно было быть сделано раньшеit ought to have been done before now
это должно было случитьсяit just had to happen
это должно было случитьсяit is inevitable
это, должно быть, доставило вам массу хлопотthat must have been very trying for you
это должно быть изученоit would be learn (OlgaDollis)
это, должно быть, он!that would be he!
это, должно быть, очень странные создания. – Так оно и естьthey must be very curious creatures. – They are that
это должно быть очень трудноI think it a very hard case
это должно быть очень тяжелоI think it a very hard case
это должно быть сделаноit has got to be done
это должно быть сделано во что бы то ни сталоit must be done at any price
это должно быть сделано любой ценойit must be done at any price (во что бы то ни стало)
это должно быть сделано осторожноit needs to be done with care
это должно быть сделано осторожноit must should be done with care
это, должно быть, стоило уйму денегit must have cost a packet
это, должно быть, сущий ад – писать сценарий по такой книгеit must be hell scripting a book like that for the screen
это должно вариться дольшеthis needs to cook longer
это должно помочь вам заснутьthis is supposed to help you sleep
это должно прекратитьсяit needs to stop (Bullfinch)
это должно произойтиbe on the cards
это должно произойтиit is in the cards
это жалкое подобие того, что должно быть великим балетомthis is a pallid production of what should be a great ballet
это здание признано непригодным для проживания и должно быть снесёноthe building has been condemned and must be pulled down
это и должно было случитьсяthis was bound to happen
это их заслуга, и должно им воздать за это всем народомthis is their due, and which ought to be rendered to them by all people
это молоко, должно быть, прокисло, оно отвратительно пахнетthis milk must be bad, it's giving off a nasty smell
это не всегда должно быть такappear not to be the case (Ivan Pisarev)
это не всегда должно быть такto not be the case (Ivan Pisarev)
это не должно быть предано огласкеthis is off the record
это не должно занять у вас много времениit ought not to take you long
это не должно повторитьсяnot again (scherfas)
это не должно повторитьсяthis must not occur again
это не должно препятствовать успехуthis need not to be a bar to success
это обязательно должно произойтиit is bound to happen (Vladimir Shevchuk)
это событие должно встряхнуть егоthe event will serve to wake him
это событие должно заставить всех призадуматьсяthis event should make everyone pause
это событие должно расшевелить егоthe event will serve to wake him
это соединение должно реагироватьthis compound is bound to react
этого должно хватить на зимуthis must last the winter
этого надо ожидать: это должно произойтиit is in the cards
этого не должно бытьappear not to be the case (Ivan Pisarev)
этого не должно бытьto not be the case (Ivan Pisarev)
этого не должно бытьthat must not be
я, должно быть, неверно высчиталI must have calculated wrongly
я, должно быть, неверно рассчиталI must have calculated wrongly
я, должно быть, просчиталсяI must have calculated wrongly
я полагаю, это должно быть где-то около трёх мильI figure it must be close to three miles (Nuto4ka)
я чувствовал себя глубоко несчастным, и это, должно быть, производило комичное впечатлениеit must have been funny how I grieved