Russian | English |
адрес документа | document address |
адрес патентного документа | patent document address (в ИПС) |
адрес патентного документа | patent document address |
альбомный формат документа | landscape format |
аппарат для ввода документов | document feeding apparatus |
аппарат для подачи документов | document feeding apparatus |
бланк для документов | stationery |
в дальнейшем в этом документе | hereinafter |
включённый в данный документ с помощью ссылки | hereby incorporated by reference (VladStrannik) |
все указанные заявки явным образом полностью включены в данный документ посредством ссылок | All of the applications are expressly incorporated herein by reference in their entireties (bojana) |
вторичный патентный документ | secondary document |
выдавать охранный документ | grant protective document |
выдать охранный документ | grant |
горизонтальный формат документа | landscape format |
далее в данном документе | hereinafter (VladStrannik) |
датированный документ | dated document |
деловой документ | business paper |
доказывание документами | documentary proof |
документ, на который имеется ссылка в материалах заявки | cited document |
документ о передаче | assignment |
документ о передаче правового титула | conveyance |
документ о переуступке | assignment |
документ о правопередаче | instrument of transfer |
документ опубликования | document laid open to public inspection |
документ основной заявки | parent application document |
документ основной заявки | basic application document |
документ первоначальной заявки | original application document |
документ, подтверждающий предъявление иска | document certifying the beginning of the action |
документ, представляемый как доказательство | exhibit |
документ раскрывающий сущность изобретения | disclosure document |
документ, санкционирующий какое-либо действие | minute |
документ семейства патентов-аналогов | patent family member (Dimitrij) |
документ, содержащий согласие государственного органа на создание корпорации | charter of incorporation |
документы, которые могут быть оспорены | opposable instruments |
документы о выдаче патента | documents of grant |
документы, приложенные к ходатайству | papers a request consists of |
заголовок судебного документа | caption (в котором указывается, где, когда и кем вынесено решение) |
идеи, представленные в данном документе | teachings provided herein (VladStrannik) |
идентифицировать документы | identify documents |
изготовлять подложный документ | forge a document |
изобретение, раскрытое в данном документе | invention as disclosed herein (VladStrannik) |
изучение документов | study of documents |
используемый в данном документе | employed herein (VladStrannik) |
как описано в данном документе | as described herein (VladStrannik) |
ключевые слова документа | docuterm (при машинном поиске в ИПС) |
краткое изложение документа | docket |
массив документов | document collection |
напечатанный документ | hard copy (в отличие от магнитной копии, хранящейся в памяти ЭВМ) |
недатированный документ | undated document |
неофициальный документ | inofficial document |
оговорка в документе, аннулирующая его при определённых условиях | defeasance |
оправдательный документ | documentary evidence |
оправдательный документ | exhibit |
оправдательный документ | document in proof |
оригинал документа | original of an instrument |
относящийся к делу документ | relevant document |
официальный документ | roll |
охранный документ | title |
охранный документ | title of protection |
охранный документ | protection (перевод дан для направления EN→RU. При переводе на английский рекомендуется title of protection Евгений Тамарченко) |
охранный документ | statutory protection (dessy) |
охранный документ | document of title |
ошибки, обнаруженные в представленных документах | errors discovered in the papers filed |
патентно информационные документы | patent information documents |
патентный документ | patent paper |
первичный патентный документ | primary patent document |
первичный патентный документ | primary document |
перечень последовательностей, прилагающийся к данному документу | sequence listing attached hereto (VladStrannik) |
печатать документ, используя стандартные установки принтера | print document using printer's defaults |
письменный документ | written document |
подготовка заявочных документов | elaboration of application documents |
подделывать документ | forge a document |
подтвердить документом | prove by a document |
подтверждать аргументы документами | substantiate arguments documentarily |
подтверждать документом | prove by a document |
подшивки документов | file jacket entries (julchik) |
поиск технической информации в патентных документах | retrieval of technological information from patent documents |
поисковый образ документа | search pattern of document |
представить документы | consult documents |
при упоминании в данном документе условий | when reference is made herein to conditions (VladStrannik) |
приводить отличительные знаки в деловых документах | use distinguishing signs in business papers |
прилагающийся к данному документу | attached hereto (VladStrannik) |
приоритетный документ | priority document |
приоритетный документ | convention document |
просматривать документы | inspect the files |
противопоставленный документ | cited document |
процессуальные документы | minutes of the case |
процессуальный документ | memorandum |
процессуальный документ | written statement |
размножение документов | document duplication |
размножение документов | document copying |
разработка заявочных документов | elaboration of application documents |
расписаться на документе | sign on the dotted line |
регистрировать документы в определённом порядке | file |
редакция документа | wording of document |
Резюме патентных документов | Patent abstracts (Natalia Nikolaeva) |
релевантный документ | relevant document |
скреплённый подписями юридический документ | deed (акт) |
содержание которой включено в данный документ | the contents of which is hereby incorporated (VladStrannik) |
содержание которой тем самым включено в настоящий документ посредством ссылки | the contents of which are hereby incorporated by reference (Krystin) |
ссылка на места особо подчёркнутые в указанных документах | reference to the most pertinent passages of documents cited |
судебные документы | documents of the case in court |
судебные документы | files of the case in court |
судебный приказ о представлении возражений вопреки требованиям, основанным на документе | scire facias |
судебный приказ о представлении возражений против осуществления требований, основанных на документе | writ of scire facias |
требовать оправдательные документы | require evidence |
удостоверяющие документы, затребованные администрациями | documentary evidence being called for by administrations |
удостоверяющие документы, затребованные официальными органами | documentary evidence being called for by administrations |
фонд документов | document collection |
формулировка документа | wording of document |
эти документы не требуют какого-либо дополнительного подтверждения | this documentary evidence shall not require any other authentication |
эти документы не требуют какого-либо дополнительного подтверждения | this documentary evidence shall not require any other legalisation |
эти документы не требуют какой-либо легализации | this documentary evidence shall not require any other authentication |
эти документы не требуют какой-либо легализации | this documentary evidence shall not require any other legalisation |
юридический документ | legal document |