Russian | English |
безумный день | distracting day |
Бог даст день, Бог даст пищу | God will give the day, God will give us food (вк) |
Бог даст день, даст и пищу | God will give the day, God will give us food (вк) |
Будет день, будет пища | God will give the day, God will give us food (вк) |
быть на дне генофонда | swim in the shallow end of the gene pool (Tumatutuma) |
в дни | on the days (rustemur) |
в один прекрасный день | some day |
вчерашний день | thing of the past (о ч.-либо вышедшем из моды, несовременном ivvi) |
дать выгоду на день | win the day (tavost) |
дела давно минувших дней | water under the bridge (Ремедиос_П) |
делать одно и то же каждый день | be in a rut (blue-jaz) |
делать одно и то же каждый день | be in a rut (blue-jaz) |
день за днём | one day at a time (Ivan Pisarev) |
день из жизни | a day in the life (upws) |
день освобождения Иерусалима | Jerusalem Liberation Day (Yeldar Azanbayev) |
день ото дня | by the day (Victor_G) |
день практики стоит года теории | an ounce of practice is worth a pound of theory |
чьи-либо дни сочтены | live on borrowed time (Bullfinch) |
доживать последние дни | be on one's last legs (Юрий Гомон) |
доживать последние дни | live on borrowed time (Bullfinch) |
жить жизнь день за днём | live life one day at a time (Ivan Pisarev) |
завтрашний день может не наступить | tomorrow is not promised (Ivan Pisarev) |
и дня не мочь без | can't go a day without (markovka) |
именно в такой-то день | of all days (a visit on September 11 of all days Beforeyouaccuseme) |
каждый божий день | every blessed day (букв. "каждый благословенный день", используется для подчёркивания повторяемости действия wordreference.com Anglophile) |
каждый божий день | each and every day (Iana Soboleva) |
каждый божий день | every day that God sends (каждый посылаемый (даруемый, дарованный, данный) Богом день: We’re in a world where people tear one another to pieces every day that God sends. blogspot.com Technical) |
каждый божий день | every single day |
копить на чёрный день | save for a rainy day (Andrey Truhachev) |
копить на чёрный день | save up for a rainy day (Andrey Truhachev) |
на дне | the bottom of the heap (низшая ступень в иерархии социума Mira_G) |
на злобу дня | most burning issues of the day (He wrote articles on the most burning issues of the day. VLZ_58) |
на самом дне | in the deep end (Alex_Odeychuk) |
наводить тень на ясный день | befog (Andrey Truhachev) |
наводить тень на ясный день | fog (Andrey Truhachev) |
не по дням, а по часам | grow up by the second (ya) |
обычный рабочий день | another day at the office (There are few mysteries as enduring as the Bermuda Triangle – an expanse of ocean in the North Atlantic that spans the area between Florida, Bermuda and Puerto Rico. Over the years the region has become synonymous with the unexplained disappearances of ships and airplanes – often with no trace of them or their crews ever being found. For Michael C. Barnette, however, spending time in the Bermuda Triangle is just another day at the office. Star of the returning History Channel series The Bermuda Triangle: Into Cursed Waters, Barnette has spent many years locating and exploring the various shipwrecks found in the region. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
один день из жизни | a day in the life (upws) |
определять лицо завтрашнего дня | shape the future (Alex_Odeychuk) |
откладывать деньги на чёрный день | save it for a rainy day (musichok) |
откладывать на чёрный день | save for a rainy day (Yeldar Azanbayev) |
откладывать на чёрный день | save up for a rainy day (Andrey Truhachev) |
первый рабочий день | orientation day (Banknote) |
расти не по дням, а по часам | grow by leaps and bounds (Баян) |
расти не по дням, а по часам | grow like weeds (mangcorn) |
рыбный день | banyan day (In British naval tradition, this originally referred to a day of the week when galley kitchens served no meat on board ship.) |
сенсация дня | sensation of the day (Andrey Truhachev) |
со вчерашнего дня | since yesterday |
составлять планы на чёрный день | plan against the worst possibilities (theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
сохраниться до сегодняшнего дня | come down to us (survive to the present day Interex) |
такое не каждый день увидишь | that's not something you would see every day (Ivan Pisarev) |
цена грош в базарный день | a dime a dozen (very common and of no particular value (Oxford Dictionary of English, Revised Edition) igisheva) |
что день грядущий нам готовит | what tomorrow will bring you! (Andrey Truhachev) |
что день грядущий нам готовит | what tomorrow will bring (Andrey Truhachev) |
щетина, вырастающая уже в концу рабочего дня | a 5 o'clock shadow (Scarlett_dream) |
это ясно как день | it is as plain as the nose on one's face (LiBrrra) |
ясно, как белый день | as clear as daylight (Andrey Truhachev) |
ясно как белый день | sure as eggs is eggs (VLZ_58) |
ясно, как белый день | as clear as day (Andrey Truhachev) |
ясно как божий день | as clear as daylight (Andrey Truhachev) |
ясно как божий день | as certain as saying Amen in church (West_LV) |
ясно как божий день | as clear as day (Andrey Truhachev) |
ясно как божий день | as clear as day (Баян) |