Subject | Russian | English |
law | в день и год, указанный в начале текста | as of the day and year first above written (Elina Semykina) |
gen. | в день, месяц и год, указанный в начале документа | day and year first above written (4uzhoj) |
gen. | в начале второй половины дня | early in the afternoon (Andrey Truhachev) |
gen. | в начале второй половины дня | in the early afternoon (Palatash) |
gen. | в начале дня | early in the day (Ремедиос_П) |
gen. | в начале дня | early in the morning (Andrey Truhachev) |
gen. | в начале каждого дня | at the start of each day (asking users to rate their energy levels at the start of each day ART Vancouver) |
bank. | в начале рабочего дня | early in the day (Ремедиос_П) |
O&G, casp. | в этот срок не входят день получения уведомления и день начала собрания, указанный в уведомлении | day for which it is given (Yeldar Azanbayev) |
mil. | войска на день начала боевых действий | D-day forces |
mil. | время от дня начала развёртывания войск до дня начала массового производства предметов снабжения | deployment day to production day |
comp., MS | дата и время на начало текущего дня | the date and time at the beginning of the current day (Visual Studio 2012 ssn) |
bank. | денежные средства, полученные на срок до начала следующего рабочего дня | overnight money |
mil. | день "Д", день начала боевых действий, операции, ВМС день высадки десанта | date break day (dzenkor) |
tenn. | день и время начала подачи заявок на турнир | entry open (Johnny Bravo) |
patents. | день начала | date of commencement |
gen. | день начала | start date (ssn) |
gen. | день начала атаки | Assault Day |
mil. | день начала боевых действий | the Day |
mil. | день начала боевых действий | date day |
mil. | день начала боевых действий | D-day |
mil. | день начала боевых операций | D-day |
mil., avia. | день начала военных действий или операций | day that hostilities or operation commence |
mil. | день начала войны | I-day |
patents. | день начала действия основного патента | date of commencement of the main patent |
mil. | день начала десантной операции | W-day |
law | день начала исправительного воздействия | treatment date |
gen. | день начала коллективного трудового спора | day of the commencement of a collective labour dispute (ABelonogov) |
law | день начала лечения | treatment date |
mil. | день начала массового производства военной техники | production day |
mil. | день начала мобилизации | mobilization day |
amer. | день начала мобилизации | M-day |
gen. | день начала мобилизации | M day |
mil. | день начала наступления | Z-day |
mil. | день начала операции | Z-day |
mil. | день начала операции | I-day |
mil. | день начала операций | D-day |
gen. | день начала операций | D day |
mil. | день начала полномасштабного производства предметов военного имущества | P-day |
law | день начала Работ | start date of Works (Konstantin 1966) |
mil. | день начала развёртывания | C-day (войск) |
law | день начала судебного разбирательства | date of trial |
law | день начала судебной сессии | term |
law | день начала судебной сессии | term day |
mil., navy | день начала учений | E-day (I. Havkin) |
mil. | день начала учений | field day (a day for military exercises or maneuvers Val_Ships) |
Makarov. | день начался с плохих новостей, и, кажется, этим дело не кончится | the day began with bad news, and looks like getting worse |
pharma. | день, принимаемый за дату начала нежелательного явления | index day (напр., при описании случаев, когда нежелательное явление изначально сопряжено с неспецифическими симптомами, которые могут быть отнесены к др. причинам (напр., к проявлениям основного заболевания). Напр., персистирующая лихорадка как предвестник синдрома Стивенса-Джонсона/токсического эпидермального некролиза, развивающаяся на фоне респираторной инфекции (в таких случаях за "index day" принимают обычно день манифестации кожных проявлений, которые позволяют однозначно поставить диагноз) Min$draV) |
econ., BrE | дни начала квартала | quarter-day (сроки платежей) |
EBRD | до начала банковского дня | before hours (raf) |
gen. | до начала дня | before daybreak (Andrey Truhachev) |
gen. | до начала дня | before sunrise (Andrey Truhachev) |
gen. | до начала дня | before daylight (Andrey Truhachev) |
gen. | до начала дня | before dawn (Andrey Truhachev) |
EBRD | до начала рабочего дня | before hours (raf) |
Makarov. | дождь начался незадолго до полудня и шёл весь день | rain settled in shortly before midday and lasted all afternoon |
dril. | количество дней без НПВ с начала забурки скважины | NET day since spud (Kazuroff) |
gen. | на начало дня | as of start of day (Krokodil Schnappi) |
busin. | на начало рабочего дня | BOB (Dmitry) |
busin. | на начало рабочего дня | Beginning Of Business (day Dmitry) |
oil | C начала года на сегодняшний день | year to date (YTD serz) |
Makarov. | начало дня | sunrise |
amer. | начало дня | sunup (Taras) |
gen. | начало дня | sun-up |
gen. | начало нового дня | the dawn of a new day (bookworm) |
SAP. | начало нормативного рабочего дня | start of planned working time |
IT | начало / окончание рабочего дня | workday start/finish |
abbr. | начало рабочего дня | SOB (Олег Семериков) |
quot.aph. | начать откладывать сбережения на чёрный день | start saving for a rainy day (англ. цитата заимствована из публикации банка HSBC Alex_Odeychuk) |
cook. | начните свой день вкусно | a yummy way to start your day (A111981) |
law | не позднее, чем за 2 два рабочих дня до начала размещения | not later than 2 two work days before the start of placement (Konstantin 1966) |
commer. | обусловить день начала погрузки | stem |
account. | остаток на начало дня | opening balance (Alexander Matytsin) |
bank. | остаток на счёте на начало рабочего / операционного дня | opening balance (MichaelBurov) |
construct. | по условиям контракта датой начала работ считается день передачи проектной документации | Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the design documents are handed over |
construct. | по условиям контракта датой начала работ считается день перечисления аванса подрядчику | Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the advance is paid to the contractor |
busin. | покупка в начале операционного дня | buy on opening |
gen. | после двух дней высокой температуры он начал поправляться | after two days of high fever he began to pull round |
gen. | поставка до начала следующего дня | overnight delivery (Пахно Е.А.) |
st.exch. | продажа в начале рабочего дня по ценам на момент открытия | sell on opening |
invest. | продажа в начале рабочего дня по ценам на момент открытия биржи | selling on opening |
econ. | продажа в начале рабочего дня по ценам на момент открытия биржи | sell on opening |
mil. | пуск из ШПУ с началом работы двигателя на дне шахты | silo bottom launch |
invest. | риск поставки до начала следующего дня | overnight delivery risk |
bank. | с начала года по сегодняшний день | year-to-date (Alik-angel) |
bank. | сделка на срок до начала следующего рабочего дня | overnight |
econ. | сделка на срок до начала следующего рабочего дня или с пятницы до понедельника | overnight |
mil. | сигнал начала рабочего дня военнослужащих | reveille (Киселев) |
mil. | силы на день начала боевых действий | D-day forces |
gen. | сильные ветры, дующие обыкновенно в начале осени около Михайлова дня | riggs michaelmas |
busin. | средства, полученные на срок до начала следующего рабочего дня | overnight funds |
econ. | статья в чартере, согласно которой срок найма судна начинается со дня начала погрузки | berth clause |
amer. | тот, кто поддерживал с первого дня/с самого начала | day one (chiefcanelo) |
mil., avia. | час начала боевых действий в день наступления | hour on D-Day when operations commence |
energ.ind. | эффективность работы электрофильтра в начале дня | ESP day-in performance |