DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing дело о | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
адвокат, ведущий дела о нарушении гражданских свободcivil liberties lawyer
адвокат по делам о защите гражданских правcivil rights lawyer (Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
адвокат по делам о защите прав потребителейconsumer advocate (New York Times Alex_Odeychuk)
адвокат по делам о защите прав человекаhuman rights lawyer (Alex_Odeychuk)
адвокат по делам о нарушении авторских правcopyright lawyer
адвокат по делам о наследствеsuccession lawyer
адвокат по делам о несчастных случаяхaccident lawyer
адвокат по делам о преступлениях против национальной безопасностиattorney specializing in national security (Alex_Odeychuk)
адвокат по делам о противоправной небрежностиnegligence lawyer
адвокат по делам о разводеdivorce attorney (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
адвокат по делам о разводеdivorce lawyer (mykhailo)
адвокат по делам о расторжении бракаdivorce lawyer (igisheva)
адвокат по делам о телесных повреждениях, нанятыйpersonal-injury attorney retained by (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
адвокат по медицинским вопросам с опытом ведения дел о врачебных ошибкахmalpractice attorney (kozelski)
английский правовой сборник, решения по делам о завещаниях и разводахLaw Reports, Probate and Divorce (1865-1875)
Апелляционный суд по делам о надзоре за иностранными разведкамиFISCR ("Foreign Intelligence Surveillance Court of Review" Alex_Odeychuk)
Апелляционный суд по делам о таможенных пошлинах и патентахcourt of Customs and Patent Appeals
Апостиль или свидетельство о легализации только подтверждают, что подпись, печать или штамп на документе являются подлинными. это не означает, что содержание документа является верным, или, что Министерство иностранных дел и по делам Содружества утверждает, что его содержание верноApostille of legalization certificate only confirms that signature, seal of stamp on the document is Genuine. It does not mean that the contents of the document arc correct or that the Foreign & Commonwealth Office approves of the contents
арбитражный суд по делам о банкротствеbankruptcy court (Alexander Matytsin)
арбитражный суд по делам о банкротствеinsolvency court (Alexander Matytsin)
быть ликвидированным в суде по делам о банкротствеbe liquidated in bankruptcy court (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в Houston Chronicle Alex_Odeychuk)
бюро по делам о серьёзных правонарушенияхmajor-violation bureau (бюро государственной атторнейской службы)
в том числе в рамках дел о банкротствеincluding within the frame of bankruptcy cases (Konstantin 1966)
ведение дела о защите прав и законных интересов группы лицclass action litigation (Alexander Demidov)
вести дело о защите прав и законных интересов группы лицlitigate a class action (Alexander Demidov)
возбудить дело о банкротствеinstitute the bankruptcy proceedings (в Украине, "возбудить дело о банкротстве" согласно Закону Украины "О восстановлении платежеспособности должника или признании его банкротом" vyacheslav_rozhok)
возбудить производство по делу о банкротствеinitiate judicial proceedings in bankruptcy (как вариант Ker-online)
возбудить производство по делу о банкротствеinstitute proceedings in bankruptcy (как вариант Ker-online)
возбудить производство по делу о банкротствеinstitute bankruptcy proceedings (как вариант Ker-online)
возбудить производство по делу о банкротствеinitiate bankruptcy proceedings (как вариант Ker-online)
возбуждение дела о банкротствеpetition for bankruptcy (Andrey Truhachev)
возбуждение дела о банкротствеinitiation of bankruptcy proceedings (Vetrenitsa)
возбуждение дела о банкротствеinitiation of a bankruptcy case (Victoria2009)
возбуждение дела о несостоятельностиpetition for bankruptcy (Andrey Truhachev)
возбуждение дела о правонарушенииinitiate prosecution of an offense (NoraFavorov)
возражение о неподсудности дела данному судуjurisdictional objection (Incognita)
возражение о прекращении производства по делуplea in abatement
возражение о том, что дело находится в производстве в другом местеplea of lis alibi pendence
возражение ответчика по делу о нарушении патента со ссылкой на злоупотребление истца патентными правамиmisuse defence
вручить приказ о вызове в суд на рассмотрение дела об дисциплинарной ответственностиsummon to a disciplinary hearing (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
вступать в дело о банкротствеprove in bankruptcy (andrew_egroups)
вынесение о делу справедливого решенияjustice of the case
Гаагская Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым деламHague Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters (Пахно Е.А.)
действие, дающее основание для возбуждения дела о банкротствеact of bankruptcy
действие, дающее основание для возбуждения дела о банкротстве или для признания по суду банкротомact of bankruptcy
Декларация о недопустимости интервенции и вмешательства во внутренние дела государствDeclaration on the Inadmissibility of Intervention in the Domestic Affairs of States and the Protection or Their Independence and Sovereignty (молитесь)
дела о банкротствеBankruptcy Cases
дела о корпорацияхCorporation Cases
дела о трансграничной несостоятельностиcases of cross-border insolvency (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год) Leonid Dzhepko)
деле о возмещении ущерба в результате ДТПrunning down case (cyruss)
дело оcase over (was ordered on Tuesday to appear in court in a case over alleged corruption in allocating mobile phone bandwidth more than a decade | The Court of Appeal has granted permission for a challenge to Doncaster Council's proposed cuts to library services in a case over the balance of power between an elected mayor and an authority's elected councillors. Alexander Demidov)
дело о банкротстве физического лицаpersonal-bankruptcy case (New York Times Alex_Odeychuk)
дело о взыскании долгаan action of debt
дело о взыскании долгаaction of debt
дело о врачебной халатностиclinical negligence case (Cases may last for several years and require the deployment of substantial resources and expense which claimants’ lawyers must carry for the duration with the attendant financial and cashflow burden. The high level of disbursements that has to be incurred in clinical negligence cases is beyond the means of the majority of claimants. Carrying disbursements of £15-60k per case on an entire case load is beyond the cash flow capacity of most firms. For many firms, if there is no alternative means of funding or being indemnified in respect of these disbursements, they will have no choice other than to limit their exposure significantly or withdraw completely from the market Alex_Odeychuk)
дело о врачебной халатностьclinical negligence case (The high level of disbursements that has to be incurred in clinical negligence cases is beyond the means of the majority of claimants. Carrying disbursements of £15-60k per case on an entire case load is beyond the cash flow capacity of most firms. For many firms, if there is no alternative means of funding or being indemnified in respect of these disbursements, they will have no choice other than to limit their exposure significantly or withdraw completely from the market Alex_Odeychuk)
дело о завещанииtestamentary cause
дело о защите интеллектуальных правcopyright infringement case (Alexander Demidov)
дело о защите нарушенных или оспариваемых прав и законных интересов группы лицclass action (1. in company law, an action by or on behalf of shareholders of a company. 2. generally, an action by one or more nominal plaintiffs for others. The idea is long established in the USA but is not yet widespread in the UK, where often a case is selected as a test case or a lead case and other similar cases are settled on the same basis. The practice of the legal aid Board facilitates a group approach in certain cases, such as disaster cases or pharmaceutical cases. CDL Alexander Demidov)
дело о защите прав и законных интересов группы лицclass action (gennier)
дело о клеветеlibel case (Bloomberg Alex_Odeychuk)
дело о ликвидацииliquidation case (перевод выражения требует пояснения в зависимости от контекста, напр., "дело о ликвидации юридического лица" schnuller)
дело о литейном заводе в ТрейлеTrail smelter case
дело о малозначительном правонарушенииminor case
дело о малозначительном правонарушенииpetty case
дело о малозначительном правонарушенииsmall cause
дело о малозначительном правонарушенииminor cause
дело о налоговом правонарушенииtax case
дело о нападении с убийствомassault-homicide case
дело о недействительностиnullity case (сделки)
дело о недобровольном признании банкротстваinvoluntary case (Maximoose)
дело о несовершеннолетнемjuvenile case
дело о несовершеннолетнемminor case
дело о политическом преступленииpolitical case
дело о преступлении, в результате которого шофёр, сбивший человека, скрылся, не оказав ему помощиhit-and-run case (I. Havkin)
дело о преступлении, за которое по закону может быть или должна быть назначена смертная казньcapital case
дело о преступлении, за которое по закону не может быть назначена смертная казньnon-capital case
дело о преступном нарушении конституцииcriminal constitutional case
дело о привлечении к административной ответственностиadministrative sanction case (Alexander Demidov)
дело о признании ничтожностиnullity suit (документа, соглашения и. т. п.)
дело о присуждении компенсации заcase for damages for (Alexander Demidov)
дело о противоправном присвоении имуществаgraft case (bigmaxus)
дело о разводеcase of divorce (Право международной торговли On-Line)
дело о разводеmatrimonial cause
дело о расторжении бракаaction for a divorce (Alexander Matytsin)
дело о серьёзном правонарушенииmajor cause
дело о серьёзном правонарушенииmajor case
дело о служебном злоупотреблении или преступленииwhite-collar case (Val Voron)
дело о совершеннолетнемadult case
дело о столкновенииcollision case
дело о тяжком преступленииfelony case (категория тяжких преступлений, по степени опасности находится между государственной изменой и мисдиминором (преступлением небольшой тяжести) Alex_Odeychuk)
дело о фабрике в ХожувеChorzow factory case
дело о хищении имуществаgraft case (bigmaxus)
дело о явном нарушенииclearcut infringement case
дело по спору оcase involving a dispute over (Alexander Demidov)
дело по спору о юрисдикции при коллизии относящихся к ней правовых нормdiversity jurisdiction case
дело по спору о юрисдикции при отсутствии коллизии относящихся к ней правовых нормnondiversity jurisdiction case
дело, подведомственное суду по делам о наследствахprobate
дело, подведомственное суду по делам о наследствеprobate
Договор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о взаимной правовой помощи по уголовным деламTreaty between the United States of Amercia and the Russian Federation on Mutual Legal Assistance in Criminal Matter (state.gov andrew_egroups)
Договор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о взаимной правовой помощи по уголовным деламTreaty between the United States of America and the Russian Federation on Mutual Legal Assistance in Criminal Matters (andrew_egroups)
Договор от 19 января 1984 года между Союзом Советских Социалистических Республик и Республикой Кипр о правовой помощи по гражданским и уголовным деламTreaty between the Union of Soviet Socialist Republics and the Republic of Cyprus on legal assistance in civil and criminal matters of 19 January 1984 (shpak_07)
докладывать о делеstate a case
досрочное заседание по рассмотрению дела о защите ребёнкаearlier сhild protection conference (Alex_Odeychuk)
Европейская Конвенция о передаче судопроизводства по уголовным деламEuropean Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters (1972 г., Страсбург smooothcat)
Единый реестр предприятий, относительно которых возбуждено производство по делу о банкротствеUnified Register of enterprises for which proceedings in bankruptcy have been initiated (рабочий вариант перевода Ker-online)
Единый реестр предприятий, относительно которых возбуждено производство по делу о банкротствеUnified Register of enterprises for which proceedings in bankruptcy have been initiate (рабочий вариант перевода Ker-online)
заключение министра юстиции о целесообразности обжалования делаcertificate of expediency (в США)
Закон Великобритании о полиции и доказательствах по уголовным деламPolice and Criminal Evidence Act (1984 г. Leonid Dzhepko)
закон о ведении уголовных делcriminal instruction act (позволяет привлекать к суду в Северной Ирландии человека за преступления, совершенные в Республике Ирландия flying)
Закон о подсудности гражданских дел и судебных решениях 1982 г.Civil Jurisdiction and Judgements Act 1982 (Praskovya)
Закон о порядке представления доказательств по гражданским деламCivil Evidence Act (1972 г.)
Закон о признании судебных решений по делам о разводе и раздельном жительстве супруговRecognition of Divorces and Legal Separations Act
Закон о Проведении Слушаний по Делам НесовершеннолетнихChildren's Hearings Act (tania_mouse)
Закон о производстве по делам о домицилии и по бракоразводным деламDomicile and Matrimonial Proceedings Act
Закон о реформировании судопроизводства по делам о банкротствеBankruptcy Reform Act (Andrew052)
Закон о судопроизводстве по делам о домицилии и брачно-семейным деламDomicile and Matrimonial Proceedings Act (1973 г.)
Закон о судопроизводстве по делам о полигамных бракахMatrimonial Causes Polygamous Marriages Act (1972 г.)
законы о рассмотрении дел в судах общего праваCommon Law Procedure Acts
заседание по дальнейшему рассмотрению дела о защите ребёнкаreview CPC (сокр. от "review child protection conference " Alex_Odeychuk)
заседание по очередному рассмотрению дела о защите ребёнкаreview child protection case conference (Alex_Odeychuk)
заседание по первичному рассмотрению дела о защите детейinitial child protection conference (Alex_Odeychuk)
заседание по первичному рассмотрению дела о защите детейICPC (сокр. от "initial child protection conference" Alex_Odeychuk)
заседание по первичному рассмотрению дела о защите ребёнкаinitial child protection conference (Alex_Odeychuk)
заседание по повторному рассмотрению дела о защите ребёнкаchild protection review conference (Alex_Odeychuk)
заседание по рассмотрению дела о защите ребёнкаchild protection conference (Alex_Odeychuk)
защита по делу о нарушении антимонопольного законодательстваantitrust defense (Leonid Dzhepko)
защита по делу о разводе ссылкой на ненадлежащее матримониальное поведение истца как на основание для заявления встречного иска о разводеrecrimination
заявление в суд о пересмотре делаpetition for review
исковое заявление о возбуждении дела о банкротствеbankruptcy petition (должника Alexander Matytsin)
заявление о возбуждении уголовного делаcriminal complaint (alyonka1182)
заявление о готовности дела к судебному разбирательствуNote of Issue (правосудие США. Форма, которая заполняется платно клиентом после того как вся требуемая судом информация собрана, необходима для последующего назначения дела к судебному разбирательству в рамках суда с участием присяжных или без их участия OstrichReal1979)
заявление о новом рассмотрении делаcase to move for new trial
заявление о пересмотре делаapplication for review of case
заявление о приостановлении производства по делуcaveat
заявление о приостановлении производства по делуapplication for a stay
заявление о рассмотрении дела в арбитражеrequest for arbitration (Арбитражный регламент МТП Leonid Dzhepko)
заявление о фактических обстоятельствах по делу, подлежащему рассмотрению в вышестоящем судеcase
заявление подсудимого о признании вины без рассмотрения судом обстоятельств делаplea of guilty without trial
заявление подсудимого о признании вины, исключающее рассмотрение судом обстоятельств делаplea of guilty without trial
заявление подсудимого о признании вины, не исключающее рассмотрения судом обстоятельств делаplea of guilty with trial
заявление подсудимого о признании вины с рассмотрением судом обстоятельств делаplea of guilty with trial
заявление с просьбой о передаче рассматриваемого дела в вышестоящий судbill of certiorari
заявление с просьбой о передаче рассматриваемого дела в суд высшей инстанцииbill of certiorari (Право международной торговли On-Line)
заявление стороны в процессе о существовании по делу нового фактаspecial pleading
заявление третьей стороны о вступлении в дело с требованиями в отношении предмета спораbill of proof
знать о жалобах, поданных другими лицами, участвующими в делеknow about the complaints entered by aliuses participating in a deal (Konstantin 1966)
знать о жалобах, поданных другими лицами, участвующими в делеknow about the complaints entered by aliuses participating in a (Konstantin 1966)
знать о принятых по данному делу судебных актахknow about the judicial acts accepted upon the instant case (Konstantin 1966)
извещение о направлении дела на апелляциюletters dismissory (посылается нижестоящим судом в вышестоящий)
извещение о направлении дела на апелляциюletters missive (посылается нижестоящим судом в вышестоящий)
извещение о направлении дела на апелляциюapostles (посылается нижестоящим судом в вышестоящий)
извещение о направлении дела на апелляцию в вышестоящую судебную инстанциюapostles (Право международной торговли On-Line)
извещение о производстве по делу в суде низшей инстанцииcertificate
извещение о рассмотрении уголовного делаnotification of consideration of criminal case
издать судебный приказ о новом слушании делаorder new trial
иск о возобновлении дела производствомbill of revivor
иск о возобновлении дела производством с приведением вновь возникших обстоятельствbill of revivor and supplement
иск о вступлении в дело нового лица в связи с обстоятельствами, возникшими после возбуждения делаbill in the nature of a supplemental bill
иск о новом рассмотрении делаbill for new trial
иск о рассмотрении правоотношений, связанных с прекращением дела производствомbill in the nature of a bill revivor
иск о рассмотрении правоотношений, связанных с прекращением дела производствомbill in the nature of a bill of revivor (Право международной торговли On-Line)
иск третьего лица о пересмотре делаbill in the nature of a bill of review
исковое заявление о рассмотрении дела судом присяжныхcomplaint and demand for jury trial (Tatiana Okunskaya)
итоги заседания по первичному рассмотрению дела о защите детейoutcome of the ICPC (Alex_Odeychuk)
комиссия за рассмотрение дела о соблюдении требованийcompliance review fee (SvEl)
Комитет по делам о причинении личного ущербаPersonal Injury Panel (mablmsk)
Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым деламHague Service Convention (The Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters, more commonly called the Hague Service Convention, is a multilateral treaty which was signed in The Hague on 15 November 1965 by members of the Hague Conference on Private International Law. wikipedia.org 'More)
Конвенция о получении за границей доказательств по гражданским или торговым деламConvention on the Taking of Evidence Abroad in Civil or Commercial Matters (cyruss)
Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным деламConvention on Legal Aid and Legal Relations in Civil, Family and Criminal Cases (подписанная между странами СНГ в Кишиневе 07.10.2002 г. goo.gl goroshko)
Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным деламConvention on legal assistance and legal relations in civil, family and criminal matters (goroshko)
Конвенция о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и коммерческим деламConvention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters (Лугано, 16 сентября 1988 года cntd.ru 'More)
лицо, заявляющее о своей заинтересованности в делеcaveator
лицо, скрывавшееся от правосудия и не имеющее средств для оплаты расходов по делу о его выдачеindigent fugitive
Луганская конвенция о подсудности и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым деламLugano Convention of 16 September 1988 on the Jurisdiction and Enforcement of Judgements in Civil and Commercial Matters (aht)
Луганская конвенция о подсудности, признании и исполнении судебных постановлений по гражданским и торговым деламLugano Convention on Jurisdiction and the Recognition and Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters (andrew_egroups)
магистрат по делам о делинквентности несовершеннолетнихjuvenile magistrate
магистрат по делам о правонарушениях молодёжиyouth magistrate
меморандум о внесудебном урегулировании делаMemorandum of Settlement (ViksaChe)
меморандуме о фактических и юридических обстоятельствах делаMemorandum of Points and Authorities (IgorSak)
мораторий на возбуждение дел о банкротствеinsolvency moratorium (В России вводится временный мораторий на возбуждение дел о банкротстве по заявлению кредиторов в отношении отдельных категорий должников. 'More)
мораторий на возбуждение дел о банкротствеbankruptcy moratorium (В России вводится временный мораторий на возбуждение дел о банкротстве по заявлению кредиторов в отношении отдельных категорий должников. • Во время эпидемии коронавируса российское правительство ввело полугодовой мораторий на возбуждение дел о банкротстве — соответствующее постановление №428 «О введении моратория на возбуждение дел о банкротстве по заявлению кредиторов в отношении отдельных должников» было принято 3 апреля. 'More)
обеспечивать рассмотрение дел о тяжких преступлениях судом с участием присяжных заседателейprovide jury trials for serious crimes (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
обособленный спор в деле о банкротствеisolated dispute in bankruptcy case (tolmacheva)
обращение в казну денежной суммы в дополнительное обеспечение по делам о мисдиминорахforfeiture of collateral
обращение в суд за указаниями о движении делаcase management conference (Old term: summons for directions. LE. This is a meeting between all parties to a case and the Judge to check the progress of the case, with regards to costs and other matters. The numbers of CMCs held depend on the complexity of the case. LT Alexander Demidov)
обращение в суд за указаниями о движении делаsummons for directions (Modern equivalent: case management conference. LE Alexander Demidov)
обращённое к третьему лицу требование владельца-ответчика по вещному иску о вступлении в дело для защиты правового титула ответчикаaid-prayer
обсуждение вопроса о подозреваемом по делуadvisement of suspect (в полиции)
объявить о пересмотре дела в связи с тем, что присяжным не удалось прийти к единогласному решениюdeclare a mistrial (angryberry)
Оно уведомляет об этом назначении Министерство иностранных дел Нидерландов в момент сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или грамоты о присоединении, или заявлении о распространении действияit shall give notice of such designation to the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands at the time it deposits its instrument of ratification or of accession or its declaration of extension. (Johnny Bravo)
ордер Суда по делам о надзоре за иностранными разведкамиFISA warrant (Washington Post Alex_Odeychuk)
осуществлять уголовное преследование по делам о налоговых преступленияхprosecute tax crimes (Stas-Soleil)
Отдел по делам о восстановлении трудоспособностиVocational Rehabilitation Division (Leonid Dzhepko)
отдел по делам о наследстве и опекеprobate office (Tiny Tony)
отделение по делам о завещаниях, разводах и морским делам Высокого суда правосудияAdmiralty Division (в Великобритании)
отделение по делам о наследствах, разводах и по морским деламProbate, Divorce and Admiralty Division (Высокого суда правосудия в Великобритании)
Отчеты о делах, рассмотренных в апелляционном порядке судом канцлераChancery Appeal Cases (периодический сборник 1865-1875 гг.)
отчёт о заседании по рассмотрению дела о защите ребёнкаchild protection conference report (Alex_Odeychuk)
отчёт о рассмотрении делаrecord of a case (A.Rezvov)
отчёт о следствии по делуinvestigative report
Отчёты о делах, рассмотренных адмиралтейскими, морскими и церковными судамиAdmiralty and Ecclesiastical Cases (периодический сборник 1865-1875 гг.)
Отчёты о делах, рассмотренных в апелляционном порядке судом канцлераChancery Appeal Cases (периодический сборник 1865-1875 гг.)
Отчёты о делах, рассмотренных судами общегражданских исковCommon Pleas Cases (периодический сборник 1865 1875, 1876-1881 гг.)
Отчёты о делах, рассмотренных судами общегражданских исковCommon Pleas Cases (периодический сборник 1865-1875, 1876-1881 гг.)
отчёты о судебной практике по делам, рассмотренным отделением суда канцлера в 1891 г.Law Reports Chancery
отчёты о судебных делах, просмотренные самими судьямиauthorized reports (составленные частными лицами)
официальный документ, выпускаемый судом по делам наследства о назначении управляющего имуществомletter of Administration (Право международной торговли On-Line)
по делу оin re
по делу оre
... по делу о банкротстве... in bankruptcy (Alex_Odeychuk)
по прошению о пересмотре делаupon a petition for rehearing (Alex_Odeychuk)
подать заявление о возбуждении дела о банкротствеfile a bankruptcy petition (Smit)
подать прошение о пересмотре делаfile a petition for retrial (Technical)
подать ходатайство о вступлении в делоhave filed a motion to intervene in the court case (напр., на стороне истца или ответчика; Washington Post Alex_Odeychuk)
получить ордер Суда по делам о надзоре за иностранными разведкамиobtain a FISA warrant (Washington Post Alex_Odeychuk)
помощник судьи Суда по делам о банкротстве и компанияхDeputy Insolvency and Companies Court Judge (gov.uk Alex_Odeychuk)
попечитель по делам о несостоятельностиassignee in bankruptcy
постановление о возбуждении уголовного делаdecree on commencement of a criminal case and initiation of proceedings (bigmaxus)
постановление о возбуждении уголовного делаorder on institution of criminal proceedings (Leonid Dzhepko)
постановление о возбуждении уголовного дела и принятии его к производствуRuling to Open and Commence Criminal Investigation (Ann_of_Arc)
правила производства по делам о банкротствеbankruptcy rules
Правило ЕС о производстве по делам о несостоятельностиEuropean Union Regulation on Insolvency Proceedings (№ 1346/2000 Leonid Dzhepko)
правовой сборник, решения отделения по делам о завещанияхLaw Reports, Probate Division (1876-1890)
правовой сборник, решения отделения по делам о завещанияхLaw Reports, Probate Division
правовой сборник, решения по делам о завещанияхLaw Reports, Probate Division (с 1891 г.; за указанный год)
правомочия по делам о банкротствеinsolvency jurisdiction (Alexander Matytsin)
правомочия по делам о несостоятельностиinsolvency jurisdiction (Alexander Matytsin)
предварительное расследование по делам о налоговых преступленияхpreliminary investigation on tax crimes (vleonilh)
предписание высшей инстанцией низшей о прекращении делаwrit of prohibition
предписание высшей инстанцией низшей о прекращении делаprohibition
предписание о пересмотре дела вследствие судебной ошибкиwrit of error
председатель отделения Высокого суда правосудия по делам о наследствах, разводах и по морским деламJudge Ordinary
председатель Суда по делам о банкротстве и компанияхChief Insolvency and Companies Court Judge (gov.uk Alex_Odeychuk)
приговор по делу о преступном уклонении от налогового обложенияincome tax sentence
приказ о возвращении дела на рассмотрение нижестоящего судаprocedendo
приказ о возвращении дела на рассмотрение нижестоящего судаwrit de procedendo
приказ о возвращении дела на рассмотрение нижестоящим судомprocedendo
приказ о возобновлении дела производствомorder of revivor
приказ о возобновлении производства по делуorder of revivor (алешаBG)
приказ о запрещении производства по делуwrit of prohibition (издаётся вышестоящим судом в целях исключения юрисдикции нижестоящей инстанции)
приказ о запрещении производства по делуprohibition (издаётся вышестоящим судом для предотвращения рассмотрения дела нижестоящей инстанцией)
приказ о пересмотре делаwrit of review
приказ суда о принятии дела к своему производствуorder of jurisdiction
приказ суда о составлении списка присяжных и вызове их в суд для участия в рассмотрении делаwrit of venire facias
проводить реорганизацию в ходе производства по делу о банкротствеreorganize in bankruptcy (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
проводить реорганизацию в ходе производства по делу о банкротствеreorganize under bankruptcy protection (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
производство по вопросу о передаче дела в другую юрисдикциюremoval proceeding
производство по вопросу о передаче дела в другую юрисдикциюremoval proceedings
производство по делам о банкротствеbankruptcy proceedings
производство по делам о банкротствеbankruptcy proceeding
производство по делам о налоговых преступленияхprocess of tax crimes cases (vleonilh)
производство по делам о наследствах и завещанияхprobate proceedings
производство по делам о наследствах и завещанияхprobate proceeding
производство по делу о неплатёжеспособности или банкротствеinsolvency or bankruptcy proceeding (any transfers made as part of an insolvency or bankruptcy proceeding ART Vancouver)
производство по делу о признанииaffirmative proceeding
производство по делу о столкновении патентных притязанийinterference proceeding
производство по делу о столкновении патентных притязанийinterference proceedings
протокол заседания по очередному рассмотрению дела о защите детейreview child protection minutes in respect of children (Alex_Odeychuk)
протокол повторного рассмотрения дела о защите ребёнкаreview child protection minutes (Alex_Odeychuk)
процедуры, применяемые в деле о банкротствеbankruptcy proceedings (Закон "О несостоятельности", новая редакция Lavrov)
процентный доход, возникший после возбуждения дела о банкротствеpost-petition interest (Andy)
процесс по делу о депортацииdeportation proceedings (New York Times Alex_Odeychuk)
прошение о пересмотре делаpetition for rehearing
прошение о прекращении судебного делаabater
пункт о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делуself-incrimination clause (поправки V к Конституции США)
пункт о праве президента предоставлять отсрочку исполнения приговоров и помилование по делам о преступлениях против Соединённых Штатовreprieves and pardons clause (раздела 2 статьи; конституции США)
распоряжение вышестоящего суда нижестоящему о приостановлении производства дела до рассмотрения поданной по делу апелляцииinhibition
распоряжение о возмещении особых издержек по делуspecial allowance (непредусмотренных шкалой)
распоряжение о передаче дела в другой судmittimus
распоряжение судьи о прекращении подачи документов или совершения иных действий, связанных с рассматриваемым деломcircumduction
расследование по делу о наркотикахdrug investigation
расследование по делу о посягательстве на внутреннюю безопасностьinternal security investigation
расследование уголовных дел о преступной неуплате налоговinvestigation of criminal cases on criminal tax evasion (vleonilh)
расследовать дела о коррупции в высших эшелонах властиbring prosecutions of elites' corruption (CNN, 2019 Alex_Odeychuk)
расследовать дело о преступленииinvestigate a crime
расследовать преступления, связанные с уклонением от уплаты налогов, и осуществлять уголовное преследование по делам о таких преступленияхinvestigate and prosecute crimes involving tax evasion (Stas-Soleil)
рассмотрение дел о депортацииdeportation hearings (Alex_Odeychuk)
Регламент Совета Евросоюза "О юрисдикции, признании и приведении в исполнение решений по гражданским и коммерческим делам"European Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters (Rosalya)
решение о предоставлении ответчиком объяснений по существу делаjudgment of quod respondeat ouster
решение о предоставлении ответчиком объяснений по существу делаjudgement of quod respondeat ouster
решение о представлении ответчиком объяснений по существу делаjudgement of quod respondeat ouster
решение о прекращении производства по делуjudgment of cassetur breve
решение о прекращении производства по делуjudgement of cassetur breve
решение палаты представителей о возбуждении в сенате дела о снятии президента с постаimpeachment (импичмент)
решение присяжных о направлении дела на новое рассмотрениеnon liquet (вследствие его неясности)
рядовое дело о мелком хулиганствеa common case of disorderly conduct (Soulbringer)
сборник австралийских решений по делам о банкротствеAustralian Bankruptcy Cases
сборник американских и английских решений по делам о корпорацияхAmerican and English Corporation Cases
сборник американских решений по делам о банкротствеAmerican Bankruptcy Reports
сборник американских судебных решений по делам о банкротствеA.B.R. (сокр от American Bankruptcy Reports Углов)
сборник американских судебных решений по делам о банкротствеAmerican Bankruptcy Reports
сборник канадских решений по делам о выборахPatrick's Election Cases (составитель Патрик, 1824-1849)
сборник канадских решений по делам о выборах, составитель ПатрикPatrick's Election Cases, Upper Canada (1824-1849)
сборник решений no делам о выборах, составители Вулферстен и ДьюWolferstan and Dew's Election Cases
сборник решений по американским делам о корпорацияхAmerican Corporation Cases
сборник решений по делам о банкротствеFonblanque's Bankruptcy Reports (составитель Фонбланк)
сборник решений по делам о банкротствеGlyn and Jameson's Cases in Bankruptcy (составители Глин и Джеймсон)
сборник решений по делам о банкротствеHansell's Bankruptcy Reports (составитель Хэнсел, 1915-1917)
сборник решений по делам о банкротствеMontagu and Chitty's Cases in Bankruptcy (составители Монтэпо и Читти)
сборник решений по делам о банкротствеMontagu's Bankruptcy Cases (составитель Монтэгю)
сборник решений по делам о банкротствеMontagu and Bligh's Cases in Bankruptcy (составители Монтэгю и Блай)
сборник решений по делам о банкротствеMorrell's Bankruptcy Cases (составитель Морел, 1884-1893)
сборник решений по делам о банкротствеDeacon's Bankruptcy Reports (составитель Дикон)
сборник решений по делам о банкротстве и ликвидации компанийBankruptcy and Company Winding-up Reports (с 1918 г.)
сборник решений по делам о банкротстве, Новый Южный УэльсNew South Wales Bankruptcy Cases (1890-1899)
сборник решений по делам о банкротстве, составители Глин и ДжеймсонGlyn and Jameson's Case in Bankruptcy
сборник решений по делам о банкротстве, составители Монтэгю и БлайMontagu and Bligh's Cases in Bankruptcy
сборник решений по делам о банкротстве, составители Монтэгю и ЧиттиMontagu and Chitty's Cases in Bankruptcy
сборник решений по делам о банкротстве, составитель ДиконDeacon's Bankruptcy Reports
сборник решений по делам о банкротстве, составитель МонтэгюMontagu's Bankruptcy Cases
сборник решений по делам о банкротстве, составитель МорелMorrell's Bankruptcy Cases (1884-1893)
сборник решений по делам о банкротстве, составитель ФонбланкFonblanque's Bankruptcy Reports
сборник решений по делам о банкротстве, составитель ХэнселHansell's Bankruptcy Reports (1915-1917)
сборник решений по делам о выборахLuders' Election Cases (составитель Лудерс)
сборник решений по делам о выборахPerry and Knapp's Election Cases (составители Перри и Нэпп)
сборник решений по делам о выборахWolferstan and Dew's Election Cases (составители Вулферстен и Дью)
сборник решений по делам о выборахKnapp and Ombler's Election Cases (составители Нэпп и Омблер)
сборник решений по делам о выборахWolferslan and Brisiowe's Election Cases (составители Вулферстен и Бристоу)
сборник решений по делам о выборахPeckwell's Election Cases (составитель Пеквелл, 1802-1806)
сборник решений по делам о выборахFalconer and Fitzherbert's Election Cases (составители Фальконер и Фитцгерберт)
сборник решений по делам о выборахCockburn and Rowe's Election Cases (составители Кокберн и Роу)
сборник решений по делам о выборах, составители Вулферстен и БристоуWolferstan and Bristowe's Election Cases
сборник решений по делам о выборах, составители Кокберн и РоуCockburn and Rowe's Election Cases
сборник решений по делам о выборах, составители Нэпп и ОмблерKnapp and Ombler's Election Cases
сборник решений по делам о выборах, составители Перри и НэппPerry and Knapp's Election Cases
сборник решений по делам о выборах, составители Фальконер и ФитцгербертFalconer and Fitzherbert's Election Cases
сборник решений по делам о выборах, составитель ЛудерсLuders' Election Cases
сборник решений по делам о выборах, составитель ПеквеллPeckwell's Election Cases (1802-1806)
сборник решений по делам о завещаниях и разводахSwaby and Tristram's Probate Reports (составители Суэйби и Тристрам, 1858-1865)
сборник решений по делам о завещаниях и разводахSwabey and Tristram's Probale and Divorce Reports (составители Суэйби и Тристрам, 1858-1865)
сборник решений по делам о завещаниях и разводах, составители Сирл и СмитSearle and Smith's Probate and Divorce Reports (1859-1860)
сборник решений по делам о завещаниях и разводах, составители Суэйби и ТристрамSwaby and Tristram's Probate and Divorce Reports (1858-1865)
сборник решений по делам о завещаниях и разводах, составители Суэйби и ТристрамSwabey and Tristram's Probate and Divorce Reports (1858-1865)
сборник решений по делам о недвижимостиReal Property and Conveyancing Cases
сборник решений по делам о патентах, промышленных образцах и товарных знакахReports of Patent, Design and Trade Mark Cases (Великобритания)
сборник решений по делам о патентах, составитель КарпмелCarpmael's Patent Cases (1602-1842)
сборник решений по делам о регистрацииColtman's Registration Cases (составитель Колтмен)
сборник решений по делам о регистрацииPigott and Rodwell's Registration Cases (составители Пиготт и Родуэлл)
сборник решений по делам о регистрацииHopwood and Coltman's Registration Cases (составители Хопвуд и Колтмен)
сборник решений по делам о регистрацииHopwood and Philbrick's Registration Cases (составители Хопвуд и Филбрик)
сборник решений по делам о регистрацииFox and Smith's Registration Cases (составители Фокс и Смит)
сборник решений по делам о регистрации, составители Фокс и СмитFox and Smith's Registration Cases
сборник решений по делам о регистрации, составители Хопвуд и КолтменHopwood and Coltman's Registration Cases
сборник решений по делам о регистрации, составители Хопвуд и ФилбрикHopwood and Philbrick's Registration Cases
сборник решений по делам о регистрации, составитель Колтмен Со Ltd Company Limited акционерное обществоColtman's Registration Cases
сборник решений по делам о товарных знакахthe Trademark Reporter
сборник судебных решений по делам о банкротствеBuck's Reports in Bankruptcy (составитель Бак, 1816-1820)
сборник судебных решений по делам о банкротстве и ликвидацииManson's Bankruptcy and Winding-Up Cases (составитель Мэнсон, 1894-1914)
сборник судебных решений по делам о банкротстве и ликвидации, составитель МэнсонManson's Bankruptcy and Winding-Up Cases (1894-1914)
сборник судебных решений по делам о банкротстве, составитель БакBuck's Reports in Bankruptcy (1816-1820)
сборник судебных решений по делам о налогообложенииTax Cases (с 1875 г.)
Сборник судебных решений по делам о производственных травмахICR (Industrial Cases Reports Ying)
свидетель по делу о преступлении, наказуемом смертной казньюwitness in a capital case (Alex_Odeychuk)
секретарь отделения по делам о завещаниях Высокого суда правосудияclerk of seats
Секретарь судебной палаты по делам о наследстве и опеке Суда общегражданских исковClerk of Orphan's Court Division of Court of Common Pleas (proz.com love_me)
следователь по делу о готовящемся преступленииproactive investigator
следователь по делу о наркотикахdrug investigator
следователь по делу о несчастном случаеaccident investigator
следователь по делу о посягательстве на внутреннюю безопасностьinternal security investigator
следователь по делу о преступлении, совершённом в странеdomestic investigator
следователь по делу о преступлении, совершённом в странеinternal investigator
следователь по делу о рэкетеracketeering investigator
следователь по делу о совершённом преступленииreactive investigator
слушание дела о мелком правонарушенииminor trial
слушание по вопросу о передаче дела в другую юрисдикциюremoval hearing
совещание суда о статусе делаcase status conference (Leonid Dzhepko)
согласие о месте рассмотрения делаagreement on venue
соглашение о рекомендации суду назначения по делу конкретного наказанияsentence-recommendation agreement (по условиям сделки о признании вины)
соглашение о решении дела чрез посредниковsubmission
соответчик в делах о расторжении бракаco-respondent
составленные частными лицами отчёты о судебных делах, просмотренные самими судьямиauthorized reports
специалист в команде адвоката, занимающийся сбором информации о прошлом подсудимого в целях представления этой информации в суде в качестве смягчающих обстоятельств при решении делаmitigation specialist (ЛВ)
специальный суд по делам о рабствеspecial slavery court (CNN Alex_Odeychuk)
спор о подсудности делаdispute concerning jurisdiction of case
спор о существе делаgenuine dispute (см. разделение Дж.Локком споров на "споры о существе дела", "споры о словах" и "кажущиеся споры о словах, которые на самом деле являются спорами о существе" phylologus)
справка о делеpreliminary memorandum
Суд для юридических лиц и по делам о банкротстве ?Insolvency and Companies List (The Insolvency and Companies List was formerly known as the Bankruptcy Court. [...] We are a specialist court within the Business and Property Courts of the High Court of Justice. gov.uk LadaP)
суд пo делам о наследствахCourt of Probate
суд по делам о банкротствеbankruptcy court (Право международной торговли On-Line)
Суд по делам о банкротстве и компанияхInsolvency and Companies Court (a specialist court within the Business and Property Courts of the High Court of Justice)
суд по делам о государственных закупкахpublic procurement tribunal (Германия twinkie)
суд по делам о деликтах, предусмотренных статутным правомstatutory court
суд по делам о завещаниях и наследствахprobate court
суд по делам о завещаниях, наследствах и опекеProbate Court
суд по делам о землях сельскохозяйственного назначенияagricultural land tribunal (Право международной торговли On-Line)
суд по делам о менее тяжких преступленияхmisdemeanour court (Alex_Odeychuk)
суд по делам о мисдиминорахmisdemeanor court
суд по делам о нарушении безопасности движенияtraffic court
суд по делам о нарушении свободы конкуренцииRestrictive Practices Court
суд по делам о нарушении свободы конкуренцииRestrictive Trade Practices court
суд по делам о нарушениях безопасности движенияtraffic court
суд по делам о нарушениях порядка парламентских выборовelection court
суд по делам о наследствахCourt of Probate (в Великобритании до 1873 г. и в ряде штатов США)
суд по делам о наследствахprobate court
суд по делам о наследствах и опекеSurrogate's Court (в некоторых штатах CШA)
суд по делам о наследствах и опекеOrphans' Court (в ряде штатов США)
суд по делам о наследствах и опекеSurrogate's Court (в некоторых шпатах США)
суд по делам о наследствах и опекеCourt of Ordinary (в некоторых штатах США)
суд по делам о наследстве и опекеorphan's court (в некоторых штатах США)
суд по делам о наследстве и опекеOrphans' Court (в некоторых штатах)
суд по делам о недвижимостиland court
суд по делам о несостоятельностиcourt of bankruptcy
суд по делам о разводах и семейным деламcourt tor Divorce and Matrimonial Causes (в Великобритании до 1873 г.)
суд по делам о разводах и семейным деламCourt for Divorce and Matrimonial Causes (в Великобритании до 1873 г.)
суд по делам о расследуемых полицией мелких преступленияхpolice court
суд США по делам о банкротствеUS bankruptcy court (Lavrov)
суд США по делам о банкротствеU.S. bankruptcy court (Leonid Dzhepko)
Суд США по делам о надзоре за иностранными разведкамиFISC ("United States Foreign Intelligence Surveillance Court" Alex_Odeychuk)
Судебное дело о защите чести и достоинстваa lawsuit on the honour and dignity protection (tavost)
судебное дело, о котором не было публикации в сборниках судебных решенийunreported case
судебное определение о представлении ответчиком объяснении по существу делаquod respondeat ouster
судебное определение о представлении ответчиком объяснений по существу делаquod respondeat ouster
судебное разбирательство гражданского дела о защите общественных интересовpublic interest litigation (Alex_Odeychuk)
судебное разбирательство дел о преступлениях небольшой тяжестиtrial of misdemeanors (the ~ Alex_Odeychuk)
судебное разбирательство дел о тяжких преступлениях, не наказуемых смертной казньюtrial of non-capital felonies (the ~ Alex_Odeychuk)
судебное разбирательство дела о депортацииdeportation proceedings (New York Times Alex_Odeychuk)
судебное решение по делу о банкротствеjudgment of insolvency (Alexander Matytsin)
Судебные отчёты по делам о трудовых отношенияхIRLR (Industrial Relations Law Reports Ying)
судебный приказ о запрете лицам, не участвующим в деле, на ознакомление с материалами делаorder blocking public view of case records (Alex_Odeychuk)
судебный приказ о запрете на ознакомление с материалами дела лицам, не участвующим в делеsealing order (CNN Alex_Odeychuk)
судебный приказ о запрете на ознакомление с материалами дела лицам, не участвующим в делеorder blocking public view of case records (CNN Alex_Odeychuk)
судебный приказ о передаче лица, содержащегося под стражей по приказу нижестоящего суда, для рассмотрения его дела в вышестоящий судhabeas corpus ad respondendum
судебный процесс по делу о защите чести, достоинства и деловой репутацииslander suit (частного лица или организации Rust71)
судебный процесс по делу о серьёзном правонарушенииmajor trial
судья по делам о банкротствахbankruptcy judge
судья по делам о банкротствеbankruptcy judge (Bloomberg Alex_Odeychuk)
судья по делам о банкротствеregistrar in bankruptcy (Andrey Truhachev)
судья по делам о наследованииprobate judge (MarshaUmansky)
судья по делам о наследствах и опекеregister (в некоторых штатах США)
судья по делам о наследствах и опекеsurrogate
судья по делам о наследствах и опекеjudge of probate
судья по делам о наследстве и опекеregister (в некоторых штатах США)
судья по делам о разводах и семейным деламjudge ordinary
судья Суда по делам о банкротстве и компанияхInsolvency and Companies Court Judge (gov.uk Alex_Odeychuk)
судья суда по делам о наследствах, завещаниях и опекеprobate judge
судья суда по делам о разводах и семейным деламjudge ordinary
требование о рассмотрении дела с участием присяжных заседателейjury requirement (the ~ Alex_Odeychuk)
требование промежуточного периода в деле о недобровольном признании банкротстваinvoluntary case gap claim (алешаBG)
уведомление о назначении дела к слушаниюnotice of trial
уведомление о прекращении делаnotification of termination of case
уведомление о приобщении к делу показаний и доказательствnotice of taking depositions
уведомление о процедуре рассмотрения делаnotice of allocation (LuckyDucky)
уведомление стороны о начале слушания делаintimation (Право международной торговли On-Line)
уголовное дело о малозначительном преступленииminor criminal case
уголовное дело о серьёзном преступленииmajor criminal case
уголовное преследование по делам о преступлениях против государственной безопасностиnational security prosecution (CNN, 2020: Though the draft did make reference to upholding the rule of law and various civil liberties, it also subordinates existing law to the national security bill, so that where there is a conflict, the national security law prevails. In practice, this could mean that when a national security prosecution contravenes human rights protected under law, those rights are suspended. Alex_Odeychuk)
Уполномоченный орган в делах о несостоятельностиBankruptcy Office (банкротстве eugeene1979)
управление имуществом умершего без соответствующего правомочия в завещании или в решении суда по делам о наследствахadministration without probate
управлять производством по делу о несостоятельностиadminister the insolvency proceedings (документ ООН A/CN.9/WG.V/WP.70 (Рart II) Leonid Dzhepko)
управляющий по делу о несостоятельностиinsolvency administrator (Leonid Dzhepko)
устанавливать эффективные механизмы урегулирования дел о трансграничной несостоятельностиprovide effective mechanisms for dealing with cases of cross-border insolvency (Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности (1997 год) Leonid Dzhepko)
Федеральный апелляционный суд по делам о таможенных пошлинах и патентахUnited States court of Customs and Patent Appeals
федеральный суд по делам о несостоятельностиUnited States bankruptcy court
ходатайство истца о представлении ответчиком относящихся к делу документов и фактовbill of discovery
ходатайство несовершеннолетнего стороны в процессе по вещному иску о приостановлении производства по делу до достижения им совершеннолетияage prayer
ходатайство о быстрейшем пересмотре дела вышестоящей инстанциейfast bill of exceptions
ходатайство о выдаче судебного приказа о запрете на ознакомление с материалами дела лицам, не участвующим в делеmotion to seal his case (CNN Alex_Odeychuk)
ходатайство о выделении дела в отдельное производствоmotion to sever (Leonid Dzhepko)
ходатайство о допуске к участию в деле адвоката, недопущенного к практике в этой юрисдикцииpro hac vice motion (обычно в США wikipedia.org Leonid Dzhepko)
ходатайство о пересмотре делаmotion for new trial
ходатайство о пересмотре делаpetition for rehearing
ходатайство о пересмотре решения по делу ввиду нарушения процедурыform petition
ходатайство о прекращении делаmotion to dismiss
ходатайство о прекращении дела о столкновении патентных притязанийmotion to dissolve
ходатайство о приобщении доказательств к делуMotion on Submission of Evidence (Leonid Dzhepko)
ходатайство о приостановлении производства по делуmotion for stay (Kovrigin)
ходатайство о приостановлении производства по делуmotion for stay of proceedings (Kovrigin)
ходатайство о приостановлении производства по делуstay motion (Nailya)
ходатайство о рассмотрении дела в закрытом судебном заседанииmotion for an in camera hearing (US Евгений Тамарченко)
ходатайство о срочном рассмотрении делаpetition of urgency
ходатайство ответчика о не рассмотрении научной информации судом присяжных в стиле ходатайств в деле Daubert v Merrell Dow Pharmaceuticals, IncDaubert motion (чтобы некомпетентные присяжные не рассматривали научной информации вроде токсичности веществ, влияния радиации и т.д., в чем они не разбираются Slawjanka)
ходатайство ответчика о прекращении дела ввиду вновь открывшихся обстоятельствplea to further maintenance of action
часть судебной речи по делу о пасквиле, в которой разъясняется, на что намекает пасквилянтinnuendo
эксперт по делам о патентных столкновенияхexaminer of interferences
юридическая практика по делам о банкротствеbankruptcy practice (Washington Post Alex_Odeychuk)
юридическая фирма с экспертным потенциалом по делам о банкротствеlaw firm with bankruptcy expertise (Bloomberg Alex_Odeychuk)
юридическое лицо, дело о банкротстве которого производством прекращено в связи с завершением процедуры санации должникаlegal entity that emerged from bankruptcy (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk)
юрисдикция по делам о банкротствеinsolvency jurisdiction (Alexander Matytsin)
юрисдикция по делам о завещанияхprobate jurisdiction
юрисдикция по делам о завещаниях, наследствах и опекеprobate jurisdiction
юрисдикция по делам о наследствахprobate jurisdiction
юрисдикция по делам о несостоятельностиinsolvency jurisdiction (Alexander Matytsin)