DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Informal containing дела | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вести дела безупречноkeep one's nose clean
дела бьют ключомthings are buzzing around (VLZ_58)
дела давно минувших днейit's past history (VLZ_58)
дела давно минувших днейthis aged well (Саркастически, об устаревшей шутке Bartek2001)
дела давно минувших днейancient history (пользоваться с осторожностью, только если позволяет контекст – достаточно широкий Pickman)
дела идутit's coming together (как один из вариантов ответа на вопрос "How is it going/Как дела?". VLZ_58)
дела идут хорошоbusiness is looking well
дела обставляютсяthings are going right
дела обставляютсяthings are taking shape
дела понемногу двигаютсяthings are jogging on
дела понемногу идутthings are jogging along
дела пошли в горуpace has picked up (agrabo)
дела скверныеI feel lousy (Andrey Truhachev)
дела хуже не придумаешьI feel lousy (Andrey Truhachev)
делать дела наполовинуdo things half-way (Andrey Truhachev)
знать, в чём суть дела, в чём проблема, загвоздка, трудностьknow where the shoe pinches (Taras)
как дела, парень?what's up, dawg? (Andrey Truhachev)
как дела, приятель?what's up, dawg? (язык афроамериканцев Andrey Truhachev)
как дела уwhat's up with (VLZ_58)
мне до этого дела нетI should worry (Andrey Truhachev)
мне до этого дела нетit's none of my business
мне до этого дела нетit's no skin off my nose (Andrey Truhachev)
мои дела дряньI feel lousy (Andrey Truhachev)
мои дела хуже некудаI feel lousy (Andrey Truhachev)
мы доделываем свои дела до концаwe don't do things by halves
мы не бросаем дела недоделаннымиwe don't do things by halves
мы не делаем дела наполовинуwe don't do things by halves (Andrey Truhachev)
Наши дела настолько хороши как никогда преждеWe've never had it so good (Andrey Truhachev)
он любит, чтобы дела делались по-быстромуhe likes things done at the double (Andrey Truhachev)
последнее время дела пошли хужеthings have got a bit tougher lately
сделать так, чтобы дела делалисьget things going (We need to get things going. VLZ_58)
такие вот дела, брат!that's just the way it is (Andrey Truhachev)
то, как дела обстоят сейчасas it is (VLZ_58)
у меня дела как обычноthat's nothing to write home about (Andrey Truhachev)
я не могу делать два дела заразI can't do two things at once