DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing двух зайцев | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
proverb, disappr.гнаться за двумя зайцамиtry to kill two birds with one stone
gen.гнаться за двумя зайцамиrun after two hares
idiom.двух зайцевtwo birds with one stone (Vadim Rouminsky)
idiom.двух зайцев одним выстреломtwo birds with one stone (Vadim Rouminsky)
idiom.двух зайцев одним ударомtwo birds with one stone (Vadim Rouminsky)
gen.за двумя зайцами погонишьсяkill two birds with one stone (ek23)
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьbetween two stools you fall to the ground
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьbetween two stools one falls to the ground
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьif one tries to overhaul two rabbits he can catch no one
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьone can't have it both ways
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьif you try to overhaul two rabbits you can catch no one
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьif you run after two hares you will catch neither
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьif one runs after two hares he will catch neither
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьfall between two stools
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьone cannot have it both ways
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьyou can't do it both ways
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьyou cannot do it both ways
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьyou cannot have it both ways
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьyou can't have it both ways
gen.за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешьone who sits between two chairs may easily fall down
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьdogs that put up many hares kill none
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьall covet, all lose
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьhe who commences many things finishes but few
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьbetween two stools one falls to the ground
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьwant all, lose all
proverbза двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешьhe who hunts two rats, catches none.
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьbetween two stools you fall to the ground (contrast: to kill two birds with one stone)
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьif you chase two rabbits, you will lose them both (посл.; native American saying)
proverbза двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешьhe who hunts two rats, catches none.
idiom.за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешьa bird in the hand is worth two in the bush
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьbetween two stools one goes to the ground
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьgrasp all, lose all (дословно: За все хвататься-все потерять)
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьgrasp all, lose all
proverbза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешьif you run after two hares, you will catch neither (he who attempts to do many things simultaneously, will accomplish none)
Игорь Мигза двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешьif you chase after two hares, you'll catch none
proverbза двумя зайцами погонишься-ни одного не поймаешьjack of all trades is a master of none (Баян)
saying.одним выстрелом-двух зайцевmeasure once, cut twice (x741)
idiom.одним выстрелом двух зайцев убитьkill two birds with one stone
Makarov.одним выстрелом убить двух зайцевkill two birds with one stone
Игорь Мигодним выстрелом убить двух зайцевfall between two stools
gen.одним ударом двух зайцев убитьkill two birds with one stone
gen.одним ударом убить двух зайцевnail two birds with one stone (polaylo)
gen.одним ударом убить двух зайцевkill two birds with one stone
proverb, disappr.погнаться за двумя зайцамиtry to kill two birds with one stone
idiom.погнаться за двумя зайцамиsuck and blow at the same time (делать одновременно два взаимоисключающих дела Баян)
idiom.погнаться за двумя зайцамиsuck and blow at once (делать одновременно два взаимоисключающих дела Баян)
gen.погнаться за двумя зайцамиtry to do two things at once (Anglophile)
Игорь Мигпоймать двух зайцевfall between two stools
idiom.политика погони за двумя зайцамиcakeism (от идиомы Have one's cake and eat it (too) Баян)
Игорь Мигпытаться убить одним камнем двух зайцевfall between two stools
idiom.собираться убить двух зайцев сразуwant bread buttered on both sides (Супру)
saying.убивать двух зайцевkill two birds with one stone (kee46)
saying.убить двух зайцевget the best of both worlds (Brian_Molko)
saying.убить двух зайцевkill two birds (сокращённый вариант поговорки "kill two birds with one stone" Shabe)
Makarov., saying.убить двух зайцев одним выстреломkill two birds with one stone (букв.: убить двух птиц одним камнем)
saying., uncom.убить двух зайцев одним выстреломkill two birds with one brick (намного чаще используется "kill two birds with one stone" Sun2day)
gen.убить двух зайцев одним выстреломkill two birds with one stone
idiom.убить двух зайцев одним ударомkill two birds with a stone (Александр_10)
Makarov.убить двух зайцев одним ударомkill two birds with one stone
slangубить двух зайцев сразуball game ("You say we can get a second mortgage? Wow! That's a whole new ball game!" == "Говоришь, что мы можем получить второй заем? Вау! Да это же двух зайцев одним выстрелом!")
gen.убить двух зайцев сразуkill two birds with one stone
gen.убить двух зайцев сразуball game
proverbубить сразу двух зайцевkill two birds with one stone
gen.хвататься за слишком много дел, гнаться за двумя зайцамиspread oneself too thin (shrewd)
idiom.Хвататься за слишком много дел, гнаться за двумя зайцами, распыляться, браться одновременно за слишком много делride off in all directions (shrewd)
saying.частично.: за двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешьwant bread buttered on both sides (Iryna_mudra)