DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing данные о | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
база данных о корпусе произведений того или иного мастераdate base of the heritage of any master
болезнь обязательно даст о себе знатьan illness will declare itself
в данной статье ставится вопрос оthe study addresses the question of (ssn)
вы должны дать объявление о нянеyou must advertise for a nanny
дайте мне о себе весточкуlet me hear from you
Дался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другомwhy are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a change
дан сигнал о прибытии поездаthe train is signalled
данные красноречиво свидетельствуют о процветании страныthe record is eloquent of national prosperity
данные о ком-либо оrecord (чём-либо)
данные о взрывопожаробезопасностиfire and explosion hazard data (Dude67)
данные о выборахelectoral data
данные о государственной регистрацииdetails of the State registration (ABelonogov)
данные о гражданствеcitizenship details (ABelonogov)
данные о документеdocument details (babel)
данные о доходе от продажsales figures (kee46)
данные о занятости населенияemployment numbers (sankozh)
данные о затратахcost data
данные о заявителеdetails of the applicant (ABelonogov)
данные о здоровьеhealth data (sankozh)
данные о земных ресурсахEarth Resources Data
данные о кандидатеcandidate's records
данные о количестве умерших от чумыplague bill
данные о количестве умерших от чумыplague-bill
данные о нормахbenchmark data (термин консалтинга Moscowtran)
данные о парковкахparking data (Artjaazz)
данные о потокахflow data
данные о предыдущих местах работыhistory
данные о предыдущих местах работыemployment history (Lena Nolte)
данные о профессиональной деятельностиprofessional info (sankozh)
данные о смертях поступали из больницhospitals started reporting the death (lulic)
данные о соответствииCompliance Data (SergeiAstrashevsky)
данные о состоянии здоровьяpersonal medical details (Alexander Demidov)
данные о состоянии здоровьяhealth data (Ремедиос_П)
данные о состоянии ионосферыionospheric data
данные о телеаудиторииdata on television audiences (bookworm)
данные о том, чтоevidence that (Situations of flagrant delit or flagrant crime aside, where there is solid evidence that a person is guilty of a crime or delit, that person can be detained in the ... Alexander Demidov)
данные о хозяйственном развитий нашей страныdata about the economic development of our country
данный, о котором идёт речьin question
дать знать о себеmanifest oneself (=иметь последствия 4uzhoj)
дать молодому человеку понятие о светских приличияхpolish up a young man
дать молодому человеку понятие о светских приличияхpolish a young man
дать о себе знатьbe in evidence (Liv Bliss)
дать о себе знатьmanifest oneself (=иметь последствия 4uzhoj)
дать о себе знатьremind (of oneself; e.g., "the pain reminded of itself" – "боль дала о себе знать" Рина Грант)
дать о себе знатьmake one's presence felt (The Katyusha made its presence felt on the battlefield on 14 July 1941. Liv Bliss)
дать о себе знатьbe brought to light
дать о себе знатьbe evident (bookworm)
дать общее представление о книгеgive a general idea of a book
дать подписку о невыездеsign submission to travel restrictions (в предыдущем варианте была допущена описка – слово restriction было в единственном числе Yuri Tovbin)
дать подписку о невыездеsign submission to travel restriction (в предлагаемой фразе соблюдено морфологические соответствие фразе на исходном языке Yuri Tovbin)
дать подписку о неразглашенииbe sworn to secrecy (государственной тайны и проч.: Harary's father worked for the military for 45 years, and in 1951 he told his wife he was taken deep into a top-secret vault at Fort Monmouth Army Base. His father appeared visibly shaken but would not reveal more as he was sworn to secrecy. coasttocoastam.com ART Vancouver)
дать подписку о согласии работатьsign on
дать правдивый отчёт о событияхgive a faithful account of the course of events
дать представление оshed light on (MichaelBurov)
дать представление оoutline a concept of (MichaelBurov)
дать представление оgive a clue
дать представление оgive a sense of
дать представление оbe indicative of
дать представление о том, как всё устроеноoffer insight into how it works (Alex_Odeychuk)
дать репортаж о выступленииreport a speech
дать репортаж о собранииreport a meeting
дать сведения таможне о судне, команде и грузеreport a vessel at the custom house
дать точный отчёт о событияхgive a faithful account of the course of events
дать убедительный отчёт о своих действияхgive a satisfactory account of actions
документы о защите данных и конфиденциальной информацииdata protection and confidentiality paperwork (All Trainees will sign each organisations Data Protection and confidentiality paperwork before starting their placement. A trainee can be removed from ... Alexander Demidov)
Единый государственный фонд данных о состоянии окружающей природной среды, её загрязненииUnified State Fund of Data on the State of the Environment and Environmental Pollution (E&Y ABelonogov)
Закон о защите персональных данныхLaw on Personal Data Protection (Morning93)
Закон о праве сохранения и защите данных медицинского страхованияHealth Insurance Portability and Accountability Act (AlexU)
Закон об ответственности и переносе данных о страховании здоровья гражданHIPAA (Health Insurance Portability and Accountability Act Georgy Moiseenko)
Закон об ответственности и переносе данных о страховании здоровья гражданHealth Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA Georgy Moiseenko)
законодательство о защите данныхdata protection law (VictorMashkovtsev)
информация о персональных данныхpersonal details (The Driver and Vehicle Licensing Agency has pocketed nearly £25million in five years selling sensitive personal details of millions of motorists ... Alexander Demidov)
исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателейstudy to get some reading of the shoppers' preferences
когда появятся данные о продажах?when will the sales figures come in?
компьютерный банк данных о фирмах-членах на нью-йоркской биржеlegal
Конвенция о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данныхConvention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data (The Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data (ETS No. 108), drawn up within the Council of Europe by a committee of governmental experts under the authority of the European Committee on Legal Co-operation (CDCJ), was opened for signature by the Member States of the Council of Europe on 28 January 1981 in Strasbourg. Alexander Demidov)
лекция дала лишь поверхностное представление о предметеthe lecture hit only the high spots of the subject
многочисленные исследования в данной области свидетельствуют о том, чтоnumerous research works in this sphere reveal that (bigmaxus)
на основе исторических данных оbased on the past history of (Alexander Demidov)
Национальная база данных о лицах, имеющих расстройства интеллектаNational Intellectual Disability Database (tania_mouse)
Национальная база данных о лицах с ограниченными интеллектуальными возможностямиNational Intellectual Disability Database (tania_mouse)
не можете ли дать мне справку о стоимости проезда?can you give me any information about fares?
неоспоримые данные о том, чтоproof that (An oath in liton, as it is the affirmation of a party in his own behalf, is only allowed where there is proof that the other party has been engaged in some illegal act, ... Alexander Demidov)
неоспоримые данные о том, чтоsolid evidence that (This strategy might also be considered for patients with chronic pancreatitis where there is solid evidence that premalignant changes are present within the ... Alexander Demidov)
неофициальные данные говорят о том, чтоanecdotal evidence suggests
Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующемWhereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows (Civa13)
о персональных данныхConcerning Personal Data (E&Y)
о персональных данныхon Personal Data (Hunton & Williams)
обобщение данных о конъюнктуре рынкаmarket research
Общие положения о защите данныхGDPR (tak las)
обязательно дайте мне знать о своём благополучном прибытииbe sure and let me hear of your safe arrival
он дал благоприятный отзыв о планеhe reports well of the scheme
он дал объявление о том, что купит подержанную машинуhe advertised for a used car
он дал отчёт о своих действияхhe gave an account of what he had done
он ждал, что она даст о себе знатьhe looked to hear from her
она нашла в себе смелость заявить о том, что в данном вопросе он неправshe found the nerve to tell him he was wrong (bigmaxus)
отдельные данные свидетельствуют о том, чтоanecdotal evidence suggests
Отчет о проверке анкетных данныхreference check report (tania_mouse)
переменные несут информацию о том, что обозначено данным выражениемthe variables carry information concerning the reference of the expression (о денотате данного выражения)
появляется всё больше данных о том, чтоthere is increasing evidence that (Andrey Truhachev)
предварительные данные свидетельствуют о том, чтоearly indications suggest (twinkie)
представление данных о зрительской аудиторииreporting of television audiences (bookworm)
раздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговлиclassified part of the telephone book (услуг, развлечений и т. п.)
раздел телефонной книги с данными о предприятиях сферы торговли, услуг, развлеченийclassified part of the telephone book (и т. п.)
располагать данными оbe up to speed on
ряд данных свидетельствует о том, чтоanecdotal evidence suggests
Сборник данных о населении мираWorld Population Data Sheet (Levairia)
Свидетельство о браке в США, такой вариант даёт ABBYY LINGVO и такое толкование дала вышедшая замуж за американца русская девушка, для которой переводил её marriage license с заверением у нотариусаmarriage license (V.Lomaev)
соблюдение закона о защите персональных данныхpersonal data compliance (it is essential that all marketeers have a fundamental understanding of personal data compliance. breach, confirm that Russian and or foreign companies, who are conducting business on the Russian market, should take personal data compliance seriously. Companies at risk over personal data compliance – The Global Legal ... Alexander Demidov)
Соглашение о защите данных и конфиденциальностиDPPA (Data Protection and Privacy Agreement pagan)
соглашение о конфиденциальности и о порядке обработки персональных данныхpersonal data confidentiality agreement (Alexander Demidov)
содержать данные о характереprovide a description of (Alexander Demidov)
содержать данные о характереdescribe (Alexander Demidov)
создание ложного впечатления о производстве данного товара под патронажем определённого органа его лицензииconfusion as to sponsorship
создание ложного впечатления о производстве данного товара под патронажем определённого по его лицензииconfusion as to sponsorship
сообщение о средних месячных и суммарных данныхCLIMAT SHIP report (с морской метеорологической станции)
сообщение о средних месячных и суммарных данныхCLIMAT report (с наземной метеорологической станции)
справочник данных о надёжности морского оборудованияOREDA (YGA)
упорядоченные данные о разводах в определённой когортеdivorce table (Franka_LV)
управление данными о продукцииproduct knowledge management (ssn)
эти данные красноречиво свидетельствуют о процветании страныthe record is eloquent of national prosperity
эти данные напоминают о том, что у сокращения безработицы есть и оборотная сторона: низкие зарплатыthese findings are a reminder that low pay is the other side of the coin of falling unemployment
я пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном видеI roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawing
я располагаю достоверными данными о том, чтоI know for a fact that