Russian | English |
автор обязан ... за поддержку в проведении этого исследования и ..., который дал рецензию на данный текст ... | the author is indebted to for the support in carrying out these studies and to who critically reviewed the text |
в идеале эти данные могут обрабатываться с помощью метода, основанного на | ideally, these data could be treated by the methods based on |
в общих чертах, влияние данного подхода на ... является, откровенно говоря, положительным ... | in general terms the impact of the approach on is frankly positive |
данный метод, хотя и схожий до некоторой степени с ..., основывается на других принципах ... | this method, though similar to some extent to is based on other principles |
данный эксперимент распадается на 4 ... | the experiments fall into |
даётся некоторое понимание того, как эти данные влияют на ... | some insight is provided into the ways these data influence |
если мы посмотрим на компоненты данного ..., мы увидим, что | if we look upon the components of a given..., we shall see that |
и на что я хочу обратить внимание в данный момент, так это на то, что нам необходимо | and what I am emphasizing at the moment is that we need |
имитационное моделирование на основе ретроспективных данных | historical simulation (Alex_Odeychuk) |
имитационное моделирование на ретроспективных данных | historical simulation (Alex_Odeychuk) |
классические труды на данную тему выдающихся учёных и историков | classical works on the subject by authentic scholars and historians (Alex_Odeychuk) |
многочисленные данные указывают на этот вывод | much evidence points to this conclusion (ssn) |
на данный момент | for the present (A.Rezvov) |
на основании полученных данных | as a matter of record |
на основе данных | data-driven (Alex_Odeychuk) |
на этой стадии данный подход ничего не добавляет к обычной формулировке теории | at this stage, the approach provides nothing additional to usual formulation of the theory |
некоторые данные указывают на то, что | there is some evidence that (igisheva) |
несмотря на ограниченные экспериментальные данные по ..., имеются достаточные основания для использования ... | despite the limited experimental data on, there is sufficient evidence to use |
однако этот метод не может трактовать такие данные без ссылки на ... | this method cannot, however, deal with such data without reference to |
опираться на эмпирические данные | rely on empirical evidence (Alex_Odeychuk) |
подход, ориентированный на обработку данных | data-oriented approach (Alex_Odeychuk) |
проводить имитационное моделирование на основе ретроспективных данных | run a historical simulation (Alex_Odeychuk) |
проводить имитационное моделирование на ретроспективных данных | run a historical simulation (Alex_Odeychuk) |
с поправкой на исходные данные | baseline-adjusted (igisheva) |
с поправкой на начальные данные | baseline-adjusted (igisheva) |
ссылка на источник данных | citation (igisheva) |
ссылка на первоисточник данных | citation (igisheva) |
существующий на данный момент | on-the-day (igisheva) |
таким образом, можно видеть, что данный метод – это способ взглянуть на эти задачи | it can thus be seen that this method is the way of looking at the problems |
тестирование на исторических данных | backtesting (Alex_Odeychuk) |
тестирование на ретроспективных данных | backtest (Alex_Odeychuk) |
успешно справляться с данной задачей на протяжении нескольких лет | enjoy with this task already over a period of several years (Konstantin 1966) |
целесообразно разделить эти данные на ... | it is advisable to divide these data into |