Russian | English |
аборигенный, обособленно сформировавшийся на данной территории | autochthonous (Franka_LV) |
Авторские права на данное издание защищены | the publication is copyrighted. |
адрес на данный момент | current address (ART Vancouver) |
было признано, что древние делали утверждения, основываясь на надёжных данных | it was admitted that the ancients spoke from justifiable data |
быть признанным кем-либо на основании данной клятвы | qualify |
быть признанным кем-либо на основании данной присяги | qualify |
в данном случае я не могу встать ни на ту, ни на другую сторону | in this case I can't take sides |
в сложившейся на данный момент ситуации | as things stand at the moment (Alex_Odeychuk) |
вещица, данная на память | favor |
вещь, данная на хранение | trust |
вопрос, на который требуется дать развёрнутый ответ | essay question (на экзамене или контрольной PanKotskiy) |
вопросы, на которые ещё не дала однозначный ответ современная медицина | the many unknowns in modern medicine (bigmaxus) |
все указанные данные расхода являются максимальными, т.е. на 20% выше нормальной мощности | all indicated flowrates are of design capacity, i.e. 20% higher than normal capacity (eternalduck) |
Всемирная база данных по нападениям акул на людей | International Shark Attack File (ННатальЯ) |
выводить данные на дисплей | display (Александр Рыжов) |
выпуск листов технических данных по потоку/нагнетанию утверждённых для строительства на оборудование, не поставляемое ПТО | issue of afc flow/discharge rate datasheets for equipment not supplied by es (eternalduck) |
высоты на наших картах даны в декаметрах | altitudes on our charts are given in decameters (В.И.Макаров) |
груз, подлежащий перевозке на данном судне | cargo engaged for the vessel |
дайте им некоторую свободу, не лишайте их возможности на практике испытать, к чему приведут те или иные их действия! | give them some space to risk, practice and learn! (bigmaxus) |
дайте мне вашу книгу на минутку | give me your book for a moment |
дайте мне взглянуть на вашу работу | let me look at your work (at your results, at this sentence, etc., и т.д.) |
дайте мне взглянуть на письмо | let me have a peep at the letter |
дайте мне взглянуть на эту газету | let me see that paper |
Дайте мне, пожалуйста, книгу! На! | Give me the book, please! Here! |
дайте мне семечек на гривенник | give me a dime's worth of sunflower seeds |
данные без поправки на | unadjusted data |
данные, заявленные на этикетке | label claim (AlexU) |
данные, заявленные на этикетке | labeling claim (AlexU) |
данные, используемые на рабочих станциях | Data-in-Use (рабочий перевод Bauirjan) |
данные на дату | data/information as of date (gennier) |
данные, на основе которых можно сделать только один вывод | evidence that allows of only one conclusion |
данные, направленные в ответ на запрос | data return (Moonranger) |
данные, необходимые для назначения на этот пост | qualities required for this post |
данные с поправкой на что-либо | adjusted data |
данные со ссылкой на литературные источники | literature references (YGA) |
данный тест даёт прекрасную возможность оценки пригодности тех, кто претендует на эту работу | this test provides an excellent way of assessing applicants' suitability |
данный тест обеспечивает прекрасную возможность оценки пригодности тех, кто претендует на эту работу | this test provides an excellent way of assessing applicants' suitability |
дать больше времени на что-то | extend the deadline (For ex. We were cutting it a bit too close and were lucky that we got the clients to extend the deadline for the project. APN) |
дать голове отдохнуть на спинке стула | rest your head against the back of the chair (z484z) |
дать голову на отсечение | bet bottom dollar on |
дать грамоту на титул | brevet |
дать грамоту на чин | brevet |
дать деньги на чьи-либо расходы | give money towards expenses |
дать диплом на доктора | license a physician |
дать ему на время свою машину | lend him one's car |
дать исчерпывающий ответ на вопрос | satisfy a question |
дать на веру | give credence |
дать на веру | trust |
дать на веру | give credence (to) |
дать на водку | play beverage |
дать на водку | give a tip |
дать на водку | give a tip (kanikanorova: here "tip" means "a relatively small amount of money given for services rendered [as by a waiter]") |
дать на водку | tip |
дать "на лапу" | oil palm |
дать на лапу | get at |
дать кому-л. "на лапу" | grease one's palm |
дать "на лапу" | tickle palm |
дать "на лапу" | grease palm |
дать на подержание | lend |
дать на рецензию | send for review |
дать на чай | tip (источник – goo.gl dimock) |
дать кому-л. "на чай" | remember (sb.) |
дать на чай | tip (+ dat., someone) |
дать кому-либо "на чай" | give a tip |
дать наводку на | put on to (VladLex) |
дать направление на работу | assign to a job |
дать носильщику шесть пенсов "на чай" | tip the porter sixpence |
дать окончательный ответ на поставленный вопрос | answer this question conclusively (Alex_Odeychuk) |
дать ораторам по пять минут на выступление | limit the speakers' time to five minutes |
дать ответ на | meet (напр., угрозы) |
дать ответ на вопрос | give an answer to the question (Soulbringer) |
дать отрицательный ответ на просьбу | say no to a request (to a question, etc., и т.д.) |
дать официанту "на чай" | tip a waiter |
дать право на | capacitate (что-л.) |
дать право на | entitle (что-либо) |
дать право на вход | admit |
дать право на устройство театра | license a theatre |
дать кому-либо приют на ночь | shelter for the night |
дать разрешение кораблю на стыковку | clear the ship (for docking Taras) |
дать разрешение на брак дочери | affiance a daughter |
дать разрешение на заём | okeh a request for a loan |
дать разрешение на заём | OK a request for a loan |
дать разрешение на заём | okey a request for a loan |
дать разрешение на заём | okay a request for a loan |
дать разрешение на то, чтобы что-либо было сделано | yield that should be done |
дать разрешение на что-либо | give nod to (Верещагин) |
дать рецензию на книгу | notice a book |
дать рецензию на книгу | review a book |
дать руку на отсечение | stake one's life on it |
дать свидетельские показания на условиях соблюдения конфиденциальности | give confidential testimony |
дать серьёзную ответку в ответ на наезд | get serious back at (andreon) |
дать согласие на брак | give one's consent to the marriage (напр, her parents refused to give their consent to the marriage Olga Okuneva) |
дать согласие на брак | affiance a daughter (о родителях) |
дать согласие на брак | affiance a daughter |
дать согласие на взятие анализа | consent to a test (Ремедиос_П) |
дать согласие на переговоры | parley (с кем-либо) |
дать согласие на то, чтобы что-либо было сделано | yield that should be done |
дать согласие на эту должность | accept an office (an appointment, the position of headmaster, etc., и т.д.) |
дать согласие на эту должность | accept a post (an appointment, the position of headmaster, etc., и т.д.) |
дашь-на-дашь | quid pro quo (Latin for "something for something", something given or received for something else Alex_Odeychuk) |
делать общее заключение на основании данных | generalize from facts |
деньги, данные взаймы на определённый срок | time money |
достаточные данные, указывающие на наличие | sufficient evidence of (Alexander Demidov) |
ей нужно дать возможность выступить на заседании комитета | she should have an audience with the committee |
ей уже сорок, но на вид ей столько не дашь | she is forty but she doesn't look it |
ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесят | he is only thirty but he looks fifty |
если на данный счёт нет других указаний | unless otherwise specified (Andrius) |
её отец никогда не даст согласия на этот брак | her father will never assent to that marriage |
жить на то, что даст земля | live off the fat of the land |
Закон США "Об объединении и укреплении государства путём соблюдения прав человека, прекращения сбора персональных данных, передаваемых по сетям электросвязи, запрета на отслеживание перемещения граждан и отмены упрощённого порядка получения ордеров на сбор такой информации органами национальной безопасности США" | Freedom Act (The USA FREEDOM Act or Uniting and Strengthening America by Fulfilling Rights and Ending Eavesdropping, Dragnet-Collection and Online Monitoring Act // Несмотря на то, что названия законов в США нередко "подгоняются" под "красивый" акроним, переводить название закона таким акронимом мне лично кажется не совсем верным. Можно перевести по сути, а перевод смыслового акронима дать в скобках. // Кроме того, мне кажется, что слово "Америка" в переводе лучше заменить словом "государство" 4uzhoj) |
запрос на уточнение данных | data queries (bel_linguist) |
имеющийся на данный момент | up to the minute |
использование лекарственных средств, которое не соответствует содержанию лицензии, полученной на использование данных лекарственных средств | off-label use |
компьютерный банк данных о фирмах-членах на нью-йоркской бирже | legal |
король дал своё согласие на его определение на это место | he has the king's good liking for that place |
культура принятия решений на основе данных | data-driven culture (в организации vlad-and-slav) |
лист технических данных на | data sheet of (eternalduck) |
"Лица, вторгающиеся на данную территорию, будут преследоваться законом" | Trespassers will be prosecuted |
люди, которые опираются на данные | data-driven people (Анна Ф) |
меры решения, принятые на данный случай | ad hoc measures (Lavrov) |
мир раскололся на множество сторон в процессе обсуждения нравственной стороны данного исследования | the world has been buzzing with debates about the morality of such research (bigmaxus) |
могу ли я взять на себя смелость дать вам совет? | may I presume to advise you? |
мы ляжем на полу, если вы дадите одно-два одеяла | we shall shake down on the floor with a blanket or two |
мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на неё денег | we were going to build a new school but it got the axe from the government |
мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на неё денег | we were going to build a new school but it got the ax from the government |
на данное время | ad interim |
на данное время | as things stand now (4uzhoj) |
на данное время | at present time (anyname1) |
на данное время | at this time (anyname1) |
на данное время | currently (anyname1) |
на данное время | current (anyname1) |
на данное число | to date |
на данной стадии | at this stage |
на данной стадии | as things stand |
на данной стадии образуются | this stage produces (Alexander Demidov) |
на данном этапе | at this time of day |
на данном этапе | at this stage (And those risks in the second phase of the conflict are serious and shouldn’t be underestimated. But we don’t see practical evidence of preparations for that at this stage. theguardian.com) |
на данном этапе | as it stands (Pickman) |
на данном этапе | at the present point in time (kanareika) |
на данном этапе | at this stage of the game (At this stage of the game we cannot change the plans for the class trip – На данном этапе мы не можем поменять планы на поездку класса Taras) |
на данном этапе времени | for the time being (anyname1) |
на данный момент | anymore (The only constant anymore is change (Единственным, что на данный момент происходит постоянно, является изменение – from Blow Fly by Patricia Cornwell) Stanislav Zhemoydo) |
на данный момент | at this juncture (spoken formal phrase now I don't think there's really a whole lot to discuss at this juncture, so let's take a break. MED Alexander Demidov) |
на данный момент | for the time being (Азери) |
на данный момент | at this date |
на данный момент | at that moment (Andrey Truhachev) |
на данный момент | at the current time (AnnaFromKharkiv) |
на данный момент | as we speak (4uzhoj) |
на данный момент | at that time (Andrey Truhachev) |
на данный момент | at the moment (At the moment it's sorted by last name only. ART Vancouver) |
на данный момент | at this time (zeev) |
на данный момент | at this stage (mascot) |
на данный момент | for now (D. Zolottsev) |
на данный момент | as of now (Interex) |
на данный момент | so far (No deaths have been reported so far. Stas-Soleil) |
на данный момент | at this point (I'm not sure at this point how much that would cost. ART Vancouver) |
на данный момент | currently |
на данный момент | to date |
на данный момент | so far (Alex_Odeychuk) |
на данный момент | as of the moment |
на данный момент | as it stands (As it stands, there are no showers in today's forecast, just a pleasant mix of sun and cloud. ART Vancouver) |
на данный момент | as of right now (As of right now there are no tails dragging. – На данный момент хвостов нет. ART Vancouver) |
на данный момент | as yet (в предложениях с отрицанием: As yet, I see no signs of physical assault • No one has found a solution as yet. Val_Ships) |
на данный момент | to date (Alexander Demidov) |
на данный момент нет свободных вакансий | there are currently no positions available |
на данный момент неустановленный | yet-to-be-identified (о личности подозреваемого, жертвы: A witness who spotted the woman in the area said that she was with a yet-to-be-identified man and that the duo resembled vampires due to their clothing and appearance. The observer also eerily likened the victim to a "walking corpse," describing her as pale and emaciated. (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
на данный предмет | pertinent (напр., SciFinder was utilised to identify the pertinent literature – поиск литературы по текущей теме осуществлялся с помощью ресурса SciFinder Min$draV) |
на данный случай | ad hoc |
на данный случай | ad hoc (лат. Lavrov) |
на что-л. дано согласие | consented to |
на момент написания данного документа | at the time of this writing (Alexander Demidov) |
на момент написания данного материала | as of this writing (4uzhoj) |
на момент написания данной работы | as I write |
на момент написания данной работы | at the time of writing (bookworm) |
на момент написания данной работы | at time of writing (AD Alexander Demidov) |
на момент подготовки данного материала | at the time of this writing |
на основании данных рисунка 2 можно думать, что | it appears from the information of figure 2 that |
на основании данных сведений | on this showing |
на основании доступных данных | in view of available data (ВосьМой) |
на основании имеющихся данных | in view of available data (ВосьМой) |
на основании этих данных | Based on these data |
на основе имеющихся данных вывести принцип | elicit a principle from data |
на основе исторических данных о | based on the past history of (Alexander Demidov) |
на протяжении / в течение всего периода реализации данного проекта | throughout this project |
на сегодня правительство уже вторично пересмотрело свою позицию по данному вопросу | this is the Government's second about-turn on the issue |
на уроке стрельбы он четыре раза дал промах | he had four misses during the shooting lesson |
на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправиться | they agreed on giving the boy another chance |
нанесение синоптических данных на карту | plotting of synoptic data |
не дать взять себя на пушку | call someone's bluff |
не дать взять себя на пушку | call bluff |
не дать денег на образование | begrudge the cost of a school (сына, дочери) |
не дать мне ответить на ваше письмо | hinder my answering your letter (his coming in time, her ringing you up, etc., и т.д.) |
не забыть дать на чай официанту | remember a waiter (a porter, etc., и т.д.) |
неофициальные данные указывают на то | anecdotal evidence suggests |
ни один человек не может дать ответы на все вопросы | no one person has all the answers |
ни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании | no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permission |
но и сейчас дать однозначный ответ на этот вопрос не так-то просто! | even now, there is a good chance the answer won't be quite so simplistic! |
обозначение НТД, на который дана ссылка | designation of NTD to which the reference is made (Медведь) |
обособленно сформировавшийся на данной территории | autochthonous (Franka_LV) |
обрушить на читателя поток статистических данных | confront a reader with statistics |
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихся | ed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych) |
однако данные преступления обычно квалифицируются не как преступления уголовные и притом на национальной почве тем самым влекущие за собой самые строгие наказания, а как обычные хулиганские выходки | but such cases are usually filed not under racial crimes, which carry stiff penalties, but under "hooliganism" (bigmaxus) |
он вспомнил совет отца, данный ему на прощание | he remembered his father's parting advice |
он не дал на это сколько-нибудь вразумительного ответа | he didn't give any coherent answer to that |
он неохотно дал согласие на это | he gave a half-hearted consent to it |
он ни разу не дал нам возможности заговорить на эту тему | he never gave us an opening to bring up the subject |
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работу | he went to several factories to see if they could give him a job |
Операция на сердце дала ему вторую жизнь | the heart operation gave him a new lease of life |
опирающийся на скудные данные | data-starved (Ремедиос_П) |
основанный на данных | data-driven (Ремедиос_П) |
основанный на фактических данных | evidence-based |
основывающийся на данных, исследованиях | data-based (moreindigo) |
отдельные данные указывают на то, что | anecdotal evidence suggests |
отец дал согласие на её брак с Джоном | father has agreed to her marrying John |
отнести покупку на дебет счета данного лица | debit a purchase against account |
отсутствие указания на то, что данный продукт является генетически модифицированным продуктом | lack of labeling genetically modified foods |
передача данных опосредованно, на промежуточных носителях информации | offline data transmission (Александр Рыжов) |
пересылка данных с искусственного спутника на наземную станцию | downlink |
писать на данную тему | write on the subject (too much on the matter, calmly and sensibly on the question, etc., и т.д.) |
по данным на | as of |
по данным на 2007 год | as of 2007 |
подход на основе данных | data-driven approach (Ремедиос_П) |
показания, данные на предварительном следствии | pretrial testimony (Many injured victims want to review the accident report or their medical records before testifying in pretrial testimony. Alexander Demidov) |
покупаемый в подарок чек на определённую сумму, на которую в данном магазине можно приобрести что угодно | gift coupon |
полагаясь на данное обещание | confiding in that promise |
полномочия на доступ к данным | access authorization |
получение комментариев поставщиком технологического оборудования ПТО от ГП по СТП Рёв.0 и листам данных на компрессоры | receipt by es of GC comments to Rev.0 PFD'S & compressor data sheets |
Порядок осуществления экспертизы промышленной безопасности планов локализации и ликвидации аварийных ситуаций на взрывоопасных, пожароопасных и химически опасных производственных объектах и требования к оформлению заключения данной экспертизы | Procedure for conducting industrial safety expert review of emergency isolation and response plans of explosion, fire, and chemically hazardous production facilities and requirements for such expert review conclusion preparation (Lidia P.) |
права на данные | data rights (emirates42) |
право получения гражданства лицами, родившимися на территории данного государства | law of the soil |
предприятие, принимающее на работу только членов данного профсоюза | union shop |
проверка данных аэрофотосъёмки на местности | ground truthing |
проверка на реальных данных | reality check (vbadalov) |
провести поиск данных на сайте | search a website for data (WiseSnake) |
проявить себя на данном поприще | become known it this field (Interex) |
разведка на основе биометрических данных | Biometrics-enabled intelligence (US Army lyoha_lingvo) |
разведка на основе биометрических данных | BEI (lyoha_lingvo) |
разрешение на использование персональных данных | publicity waiver (при приёме на работу madoshi) |
Разрешение на парковку, выдаваемое жителю данного района | resident's permit (In order to obtain a resident's permit you will need to provide the relevant evidence to prove you live in a controlled parking zone (CPZ) within the London КГА) |
самое главное на данный момент | immediate priority (Ремедиос_П) |
сбор на местах фактического материала, статистических данных для научной работы | field work |
сделайте ему анализ крови на данный вирус | check his blood for the virus |
ситуация на момент данной публикации | as things stand as of this writing |
сколько в данный момент заявок на замещение должности директора? | how many people are in for the director's job now? |
сколько на данный момент заявок на замещение вакантной должности директора? | how many people are in for the director's job now? (kee46) |
слияния, основанные на данных | data driven merger (Ислам Гелисханов) |
сложившаяся на данный момент ситуация | current developments (контекстуальный перевод felog) |
согласие на обработку персональных данных | consent to the processing of personal data (SEtrans) |
согласие на обработку персональных данных | data protection policy (Ivan Pisarev) |
сопоставимые на международной основе данные | internationally comparable data (Ivan Pisarev) |
старик, которому на вид можно дать больше 80 лет | an old man seemingly more than 80 years of age |
старший мастер дал разрешение на отправку товаров | the foreman put his okeh on the shipment |
старший мастер дал разрешение на отправку товаров | the foreman put his okey on the shipment |
старший мастер дал разрешение на отправку товаров | the foreman put his okay on the shipment |
старший мастер дал разрешение на отправку товаров | the foreman put his OK on the shipment |
степень воздействия моря на климат данной местности | oceanicity |
страховое покрытие рисков развития новой фармацевтической технологии на основе фактических данных об основных показателях её успешности | Coverage with Evidence Development (Millie) |
судить на основании сфабрикованных данных | frame up |
технические спецификации и листы технических данных на | technical specification & datasheets for (eternalduck) |
у меня есть девушка, которая на данный момент находится в моём родном городе | I have a girlfriend which at the moment live in my home town. (illidan_moon) |
убеждение, основанное на научных данных | scientific certainty |
форма согласия на обработку персональных данных | consent form for the processing of personal data (SEtrans) |
часть сцены, на которой происходит действие в данный момент | acting area |
эти данные несколько неточны вследствие поправки, которую надо ввести на квадрупольные эффекты | these data are somewhat uncertain due to a correction that must be made for quadrupole effects |
эти данные проливают новый свет на дело | these facts throw a new light on the matter |
эти данные проливают новый свет на дело | these facts throw a new light on the matter |
эти данные проливают новый свет на дело | these facts shed a new light on the matter |
эти данные проливают новый свет на дело | these facts shed a new light on the matter |
эти две враждующие партии, составляющие данную фракцию, никогда не рассматривались как кандидаты на создание плодотворного объединения | these two hostile parties of which this group consists have never been known to form a perfect |
это правило распространяется на данный случай? | does the rule apply in this case? |
это стихотворение дано на следующей странице | that poem comes on the next page |
я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцать | I can give him 15 |
я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцать | I can give hiom 15 |
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на это | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на это | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочку | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
я прожил на земле уже тридцать лет, и пока ещё никто не дал мне ценного совета | I have lived some thirty years on this planet, and I have yet to hear valuable advice |