Russian | English |
быть весьма далёким от | be a far cry from (Liv Bliss) |
быть весьма далёким от | fall a long way short of (User) |
быть весьма далёким от | be light years from (Notburga) |
быть всё ещё далеким от реализации | be a long way off |
быть далеко друг от друга | be far apart (Andrey Truhachev) |
быть далеко от мелководья | be far from the shallow (Lady Gaga ft. Bradley Cooper. Shallow Alex_Odeychuk) |
быть далёким от завершения | be far from done (напр., говоря о работе; New York Times Alex_Odeychuk) |
быть далёким от истины | be farther from the truth (russiangirl) |
быть далёким от совершенства | lack finish |
быть далёким от эталона | be far from the mark (Alex_Odeychuk) |
в последних рядах/далеко от сцены | at the back of the theatre (suburbian) |
весь в отца мать, яблоко от яблони далеко не падает | cilp off the old block (Unicorn) |
весьма далёкий от | little, if anything, to do with (Alexander Demidov) |
вещи далекие друг от друга | poles apart (Alexander Demidov) |
Гомер жил в далекое от нас время | Homer lived in the twilight of history |
город, расположенный далеко от моря | a town remote from the sea |
далек от раскаяния | unrepentant (TaylorZodi) |
далеки от шаблонного мышления | out of the box (TASH4ever) |
далекие от Бродвея улочки, где помещаются авангардистские театры | off-off-Broadway |
далекий от действительности | far from reality |
далекий от жизни интеллигент | highbrow |
далекий от жизни учёный | highbrow |
далекий от жизни человек | dreamer |
далекий от истины | wide of the mark |
далеко друг от друга | asunder |
далеко друг от друга | far apart (from each other Andrey Truhachev) |
далеко друг от друга | far apart from each other (Andrey Truhachev) |
далеко друг от друга | wide apart |
далеко от | a great way off |
далеко от | deep (чего-либо) |
далеко от | a long way from (Noting that little is being done for the people who have the least prospect of finding declared work with proper social protection, or for those who live a long way from urban or tourist centres.. Andrey Truhachev) |
далеко от | far from |
далеко от | far off (I. Havkin) |
далеко от больших городов | up-country |
далеко от больших городов | up country |
далеко от дома | a long ways from home |
далеко от идеала | far from ideal (maystay) |
далеко от идеальных | a-mile-less-than-ideal (условий reverso.net Lily Snape) |
далеко от истины | far off the mark (Irina Verbitskaya) |
далеко от истины | wide off the mark (rusmihail) |
далеко от истины | wide of the truth |
далеко от ожиданий | apart from expectations (lop20) |
далеко от прибрежной границы | hinterland |
далеко от прибрежной полосы | hinterland |
далеко от прибрежной полосы или границы | hinterland |
далеко от родины | a long ways from home |
далеко от сцены | at the back of the theatre (suburbian) |
далеко отстать от | lag far behind |
далеко отстоять друг от друга | be far apart (словарь Циммермана и Веденеевой I. Havkin) |
далеко отстоять друг от друга | be widely separated (словарь Циммермана и Веденеевой I. Havkin) |
далеко отстоять друг от друга | be widely spaced (словарь Циммермана и Веденеевой I. Havkin) |
далеко отстоящие друг от друга | widely separated |
далёкий от | far removed from |
далёкий от | far cry from (Sisco System's stock may be trading higher, but it's still a far cry from where it was in 2000. • The post-Soviet lawyers, whose legal thinking was, for the most part, moulded in Soviet universities, were raised, due to the reasons beyond their control, based on the abovementioned understanding of administrative responsibility which is a far cry from the European notion. jouris-t) |
далёкий от | far cry (jouris-t) |
далёкий от балета | nonballetic (estherik) |
далёкий от блестящего | lacklustre (вариант Бориса Григорьевича Рубальского Alexander Matytsin) |
далёкий от действительности | far from reality |
далёкий от жизни | far-fetched |
далёкий от жизни | fanciful (Liv Bliss) |
далёкий от изысканности | unsubtle (Lenny) |
далёкий от истины | far apart from the truth (bigmaxus) |
далёкий от истины | far from the truth (bigmaxus) |
далёкий от истины | far off (Ремедиос_П) |
далёкий от истины | off the beam |
далёкий от истины | wide of the mark |
далёкий от истины | remote from the truth |
далёкий от истины | off beam (Marina Serzhan) |
далёкий от ожиданий | apart from expectations (lop20) |
далёкий от понимания | far from understood (Krystin) |
далёкий от реальности | remote from reality (PX_Ranger) |
далёкий от реальности | idealist (Nekatro) |
далёкий от реальности | divorced from reality (Andrey Truhachev) |
далёкий от реальности человек | quixotic (Dmitry) |
далёкий от утончённости | unsubtle (Lenny) |
далёкий от цели | wide of the mark |
что-л далёкое от реальной жизни | fringe concern (bigmaxus) |
дело было далеко от завершения | the matter was far from over (Interex) |
дом стоит далеко от дороги | the house stands back from the road |
дома были разбросаны далеко друг от друга | the houses scattered a long ways apart |
находящийся далеко от берега | off-shore |
наш городок далеко от центра | our town is far away from the capital |
не убегайте далеко от дома | don't run too far away from the house |
не уходи сегодня далеко от дома | stay about the house today |
он был далеко от дома | he was miles from home |
он был как нельзя более далек от моего идеала | he couldn't have been farther my ideal |
она далека от подозрения | she is far from suspecting anything |
представления, далекие от реальности | cotton-candy view of things (ad_notam) |
располагаться далеко друг от друга | be far apart (Andrey Truhachev) |
уйти далеко вперёд от | have a head start on |
человек далёкий от | man far removed from |
эти два места находятся далеко друг от друга | the two places lay far asunder |
это далеко от истины | this is wide of the truth |
это далеко от реального положения дел | it's far from the case |
это далеко от утверждения, что | that's a far cry from saying that (Andrey Truhachev) |
это не так уж далеко от истины | that's not too far off (Ремедиос_П) |
я далек от того, чтобы | I am far from |
я далек от того, чтобы поверить этому | I am miles from believing it |
я никогда не думал, что я так далеко от тебя | Well I never knew how far behind I left you (poisonlights) |
яблоко от яблони далеко не падает | birds of a feather flock together (Hanna222) |