Subject | Russian | English |
idiom. | давить авторитетом | throw weight about (VLZ_58) |
idiom. | давить авторитетом | throw one's weight around (Interex) |
idiom. | давить авторитетом | push one's weight around (VLZ_58) |
comp.sl., jarg. | давить батоны | press buttons (пользоваться клавиатурой компьютера Alex_Odeychuk) |
gen. | давить большим пальцем | thumb (Pickman) |
gen. | давить в зародыше | nip in the bud (Try to nip this kind of bad behaviour in the bud vogeler) |
gen. | давить в зародыше | nip in the bud |
mining. | давить в ряд | align |
gen. | давить ногами виноград | tramp grapes (изготовляя вино) |
gen. | давить виноград | tread out the juice from the grapes |
Makarov. | давить виноград | wring grapes |
Makarov. | давить виноград | tread upon grapes (при изготовлении вина) |
Makarov. | давить виноград | tread grapes |
winemak. | давить виноград | tread to tray out |
winemak. | давить виноград | crush |
cook. | давить виноград | press grape |
Makarov. | давить виноград | tramp grapes |
Makarov. | давить виноград | crush grapes |
gen. | давить виноград | tread grapes (при изготовлении вина) |
Makarov. | давить виноград | tread out |
gen. | давить виноград | press grapes (berries, etc., и т.д.) |
gen. | давить друг на друга | scrouge |
slang | давить косяка | shoot the beadies (fa158) |
slang | давить лыбу | grin (Ivan_rus) |
jarg. | давить лыбу | smirk (Abysslooker) |
slang | давить морду | head-desk (спать andreon) |
gen. | давить на | put pressure on (Aelred) |
amer. | давить на | put pressure on something (что-либо; сигнал, педаль тормоза Val_Ships) |
idiom., context. | давить на | pull the ... card on (на чьи-либо чувства чем-либо: don't pull the guilt card on me – не дави на меня чувством вины • don't pull the pity card on me – не дави на жалость • don't pull the cripple card – не дави на жалость тем, что ты калека TaylorZodi) |
Игорь Миг | давить на | crowd |
math. | давить на | apply pressure to |
gen. | давить на | come in on (напр., об обстановке) |
gen. | давить на ... | push against |
Makarov. | давить на | bear heavily on |
Makarov. | давить на | bear down (on; кого-либо) |
Makarov. | давить на | bear hard on |
inf., fig. | давить на | appeal to (какие-то чувства: даваить на патриотизм – appeal to one's patriotism Boris Gorelik) |
inf., fig. | давить на | lean on (to put pressure on someone in order to make them do something: The Prime Minister's been leaning pretty heavily on her to resign. Val_Ships) |
gen. | давить на
| push against (WiseSnake) |
amer. | давить на авторитет | pull rank (Aprilen) |
gen. | давить на ворота | press against the gates (against the wall, against the barrier, etc., и т.д.) |
gen. | давить на газ | step on the juice (ssn) |
inf. | давить на "газ" | mash the "go" pedal (Sergei Aprelikov) |
cards | Давить на других игроков, агрессивно делая ставки | putting on the heat (Andy) |
law | давить на другую сторону | exert pressure on the other party (Leonid Dzhepko) |
gen. | давить на жалость | beg for sympathy (yahoo.com jodrey) |
inf. | давить на жалость | throw a pity party (Wakeful dormouse) |
disappr. | давить на жалость | pile on the agony (igisheva) |
disappr. | давить на жалость | lay on the sob stuff with a trowel (igisheva) |
inf. | давить кому-либо на жалость | work somebody for sympathy (He works his parents for sympathy – vocabulary.com PanKotskiy) |
busin. | давить на жалость | plead for sympathy (getyarn.io jodrey) |
gen. | давить на жалость | cadge sympathy (Wakeful dormouse) |
gen. | давить на жалость | cry poor mouth (Dude67) |
slang | давить на кого-либо с целью получения информации | pump (Interex) |
gen. | давить на кого-то | tighten the screws |
slang | давить на массу | head-desk (спать andreon) |
slang | "давить на массу" | sack out (Август 1960 года, Гамбург. Пятеро молодых парней в коже и чёрных рокерских солнцезащитных очках - группа "Битлз" из Ливерпуля. Парни впервые приехали выступать в одном немецком ночном клубе, и импресарио Бруно заводит молодых англичан в так называемую костюмерную, где музыканты предположительно должны будут отдыхать и готовиться к выступлению. "Ugly place! Where are you, guys, gonna sack in?" == "Ужасное место! А где вы, ребята, собираетесь здесь давить на массу?" - спрашивает Пол Маккартни Джона Леннона, Джорджа Харрисона, Стюарта Сатклиффа и Пита Бэста, последними переступая порог этого бывшего туалета.) |
slang | "давить на массу" | sack in (Август 1960 года, Гамбург. Пятеро молодых парней в коже и чёрных рокерских солнцезащитных очках - группа "Битлз" из Ливерпуля. Парни впервые приехали выступать в одном немецком ночном клубе, и импресарио Бруно заводит молодых англичан в так называемую костюмерную, где музыканты предположительно должны будут отдыхать и готовиться к выступлению. "Ugly place! Where are you, guys, gonna sack in?" == "Ужасное место! А где вы, ребята, собираетесь здесь давить на массу?" - спрашивает Пол Маккартни Джона Леннона, Джорджа Харрисона, Стюарта Сатклиффа и Пита Бэста, последними переступая порог этого бывшего туалета.) |
inf., mil. | давить на "массу" | hit the sack (армейское выражение dzenkor) |
inf. | давить на мозги | brainwash (VLZ_58) |
PR | давить на морально-эмоциональный фон | put a strain on morale and emotion (Alex_Odeychuk) |
gen. | давить на прессу | hamstring the press |
Игорь Миг | давить на психику | psyche out |
chess.term. | "давить на психику" | irritate the opponent (запрещённый приём) |
chess.term. | "давить на психику" сопернику | get on the opponent's nerves (запрещённый приём) |
busin. | давить на чьё-л. решение | hassle (smb) |
dipl. | давить на рынок | overhang the mark |
fin. | давить на рынок | overhang the market |
law | давить на свидетеля | badger a witness (в суде США Taras) |
idiom. | давить на слабые места | keep by the short hair (Alexsword92) |
inf. | давить на совесть | guilt-trip (Brücke) |
inf. | давить на совесть | induce guilt (sciencedirect.com DmSin) |
gen. | давить на что-то | strain against something (FeaWylja) |
gen. | давить на что-то | strain against something (FeaWylja) |
inf. | давить на чувство вины | guilt-trip (into something; чтобы кто-либо сделал что-либо: He's just trying to guilt-trip you into paying him more. cambridge.org Shabe) |
gen. | давить насекомых | crush insects (a black beetle, a snake, etc., и т.д.) |
Makarov. | давить ногами | tramp |
Makarov. | давить ногами виноград | tramp grapes (изготовляя вино) |
Makarov. | давить ногами виноград, изготовляя вино | tramp grapes |
gen. | давить оказывать давление на... | press (sb., sth.) |
busin. | давить отчёт | give an account of |
animat. | давить пасту | make gravy (эвфемизм; Whoa, Mayor, you, uh, making gravy in there? South_Park) |
gen. | давить, подавлять | loom down (Enrica) |
gen. | давить прыщи | squish pimples (4uzhoj) |
gen. | давить прыщи | pop zits (Aiduza) |
tech. | давить; раздавливание | crush |
construct. | давить с силой | press tightly |
gen. | давить с силой | impress |
inf., amer. | давить сачка | goldbrick |
Игорь Миг | давить сильно | push hard |
gen. | давить сок | juice |
gen. | давить сок из винограда | crush the juice from the grapes (from oranges, from tomatoes, etc., и т.д.) |
Makarov. | давить, топтать | ride down |
obs. | давить тяжестью | overbulk |
idiom. | давить тяжким грузом | bear down (The tremendous weight from the hardship bore down heavily upon her, and it became almost unbearable. 4uzhoj) |
idiom. | давить умняка | throw one's weight around (См. п. 1 словарной статьи по ссылке thefreedictionary.com Alexander Oshis) |
gen. | давить фрукты | crush fruit (cane, the leaves, grapes, etc., и т.д.) |
gen. | мешать и давить одновременно | muddle (muddle means to press the ingredients against the side of the glass with a muddler pivoine) |
gen. | молчание начало угнетающе давить на нас | the silence began to weigh on us |
gen. | нажимать, давить на педаль газа | put one's foot down (Nadia U.) |
Makarov. | не давить на | give someone a break (кого-либо) |
Makarov. | она помогала им давить виноград | she helped them to press grapes |
Makarov. | она пронзительно закричала и принялась давить таракана | she shrieked and started stamping on the cockroach |
gen. | они начали на нас давить, чтобы мы пересмотрели своё решение | they put on pressure to make us reconsider our decision (to make us comply, to make her agree, etc., и т.д.) |
Makarov. | перестать давить на газ | ease up on an accelerator |
Makarov. | перестать давить на газ | let up on an accelerator |
Makarov. | перестать давить на газ | depress an accelerator |
gen. | продолжать, продолжать настаивать, продолжать давить, продолжать добиваться | keep pushing (Meletyalda) |
gen. | сильнее давить на газ | step on the gas (Taras) |
gen. | тот, кто любит давить на газ до упора | gearjammer |
Makarov. | учитель должен уметь не давить на своих учеников | the teacher must learn not to dominate over her class |
gen. | хватит давить на меня своим должностным положением | don't you pull rank at me (ad_notam) |
Makarov. | чем давить сок руками, пользуйся этим кухонным комбайном | use this kitchen machine to crush the juice out of the oranges instead of pressing the fruit by hand |
gen. | энергично и т.д. давить на | press smth., smb. vigorously (forcibly, desperately, cautiously, etc., что-л., кого́-л.) |
gen. | я не хочу давить на вас | I don't want to push you |