DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing давить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
idiom.давить авторитетомthrow weight about (VLZ_58)
idiom.давить авторитетомthrow one's weight around (Interex)
idiom.давить авторитетомpush one's weight around (VLZ_58)
comp.sl., jarg.давить батоныpress buttons (пользоваться клавиатурой компьютера Alex_Odeychuk)
gen.давить большим пальцемthumb (Pickman)
gen.давить в зародышеnip in the bud (Try to nip this kind of bad behaviour in the bud vogeler)
gen.давить в зародышеnip in the bud
mining.давить в рядalign
gen.давить ногами виноградtramp grapes (изготовляя вино)
gen.давить виноградtread out the juice from the grapes
Makarov.давить виноградwring grapes
Makarov.давить виноградtread upon grapes (при изготовлении вина)
Makarov.давить виноградtread grapes
winemak.давить виноградtread to tray out
winemak.давить виноградcrush
cook.давить виноградpress grape
Makarov.давить виноградtramp grapes
Makarov.давить виноградcrush grapes
gen.давить виноградtread grapes (при изготовлении вина)
Makarov.давить виноградtread out
gen.давить виноградpress grapes (berries, etc., и т.д.)
gen.давить друг на другаscrouge
slangдавить косякаshoot the beadies (fa158)
slangдавить лыбуgrin (Ivan_rus)
jarg.давить лыбуsmirk (Abysslooker)
slangдавить мордуhead-desk (спать andreon)
gen.давить наput pressure on (Aelred)
amer.давить наput pressure on something (что-либо; сигнал, педаль тормоза Val_Ships)
idiom., context.давить наpull the ... card on (на чьи-либо чувства чем-либо: don't pull the guilt card on me – не дави на меня чувством вины • don't pull the pity card on me – не дави на жалость • don't pull the cripple card – не дави на жалость тем, что ты калека TaylorZodi)
Игорь Мигдавить наcrowd
math.давить наapply pressure to
gen.давить наcome in on (напр., об обстановке)
gen.давить на ...push against
Makarov.давить наbear heavily on
Makarov.давить наbear down (on; кого-либо)
Makarov.давить наbear hard on
inf., fig.давить наappeal to (какие-то чувства: даваить на патриотизм – appeal to one's patriotism Boris Gorelik)
inf., fig.давить наlean on (to put pressure on someone in order to make them do something: The Prime Minister's been leaning pretty heavily on her to resign. Val_Ships)
gen.давить на…push against (WiseSnake)
amer.давить на авторитетpull rank (Aprilen)
gen.давить на воротаpress against the gates (against the wall, against the barrier, etc., и т.д.)
gen.давить на газstep on the juice (ssn)
inf.давить на "газ"mash the "go" pedal (Sergei Aprelikov)
cardsДавить на других игроков, агрессивно делая ставкиputting on the heat (Andy)
lawдавить на другую сторонуexert pressure on the other party (Leonid Dzhepko)
gen.давить на жалостьbeg for sympathy (yahoo.com jodrey)
inf.давить на жалостьthrow a pity party (Wakeful dormouse)
disappr.давить на жалостьpile on the agony (igisheva)
disappr.давить на жалостьlay on the sob stuff with a trowel (igisheva)
inf.давить кому-либо на жалостьwork somebody for sympathy (He works his parents for sympathy – vocabulary.com PanKotskiy)
busin.давить на жалостьplead for sympathy (getyarn.io jodrey)
gen.давить на жалостьcadge sympathy (Wakeful dormouse)
gen.давить на жалостьcry poor mouth (Dude67)
slangдавить на кого-либо с целью получения информацииpump (Interex)
gen.давить на кого-тоtighten the screws
slangдавить на массуhead-desk (спать andreon)
slang"давить на массу"sack out (Август 1960 года, Гамбург. Пятеро молодых парней в коже и чёрных рокерских солнцезащитных очках - группа "Битлз" из Ливерпуля. Парни впервые приехали выступать в одном немецком ночном клубе, и импресарио Бруно заводит молодых англичан в так называемую костюмерную, где музыканты предположительно должны будут отдыхать и готовиться к выступлению. "Ugly place! Where are you, guys, gonna sack in?" == "Ужасное место! А где вы, ребята, собираетесь здесь давить на массу?" - спрашивает Пол Маккартни Джона Леннона, Джорджа Харрисона, Стюарта Сатклиффа и Пита Бэста, последними переступая порог этого бывшего туалета.)
slang"давить на массу"sack in (Август 1960 года, Гамбург. Пятеро молодых парней в коже и чёрных рокерских солнцезащитных очках - группа "Битлз" из Ливерпуля. Парни впервые приехали выступать в одном немецком ночном клубе, и импресарио Бруно заводит молодых англичан в так называемую костюмерную, где музыканты предположительно должны будут отдыхать и готовиться к выступлению. "Ugly place! Where are you, guys, gonna sack in?" == "Ужасное место! А где вы, ребята, собираетесь здесь давить на массу?" - спрашивает Пол Маккартни Джона Леннона, Джорджа Харрисона, Стюарта Сатклиффа и Пита Бэста, последними переступая порог этого бывшего туалета.)
inf., mil.давить на "массу"hit the sack (армейское выражение dzenkor)
inf.давить на мозгиbrainwash (VLZ_58)
PRдавить на морально-эмоциональный фонput a strain on morale and emotion (Alex_Odeychuk)
gen.давить на прессуhamstring the press
Игорь Мигдавить на психикуpsyche out
chess.term."давить на психику"irritate the opponent (запрещённый приём)
chess.term."давить на психику" соперникуget on the opponent's nerves (запрещённый приём)
busin.давить на чьё-л. решениеhassle (smb)
dipl.давить на рынокoverhang the mark
fin.давить на рынокoverhang the market
lawдавить на свидетеляbadger a witness (в суде США Taras)
idiom.давить на слабые местаkeep by the short hair (Alexsword92)
inf.давить на совестьguilt-trip (Brücke)
inf.давить на совестьinduce guilt (sciencedirect.com DmSin)
gen.давить на что-тоstrain against something (FeaWylja)
gen.давить на что-тоstrain against something (FeaWylja)
inf.давить на чувство виныguilt-trip (into something; чтобы кто-либо сделал что-либо: He's just trying to guilt-trip you into paying him more. cambridge.org Shabe)
gen.давить насекомыхcrush insects (a black beetle, a snake, etc., и т.д.)
Makarov.давить ногамиtramp
Makarov.давить ногами виноградtramp grapes (изготовляя вино)
Makarov.давить ногами виноград, изготовляя виноtramp grapes
gen.давить оказывать давление на...press (sb., sth.)
busin.давить отчётgive an account of
animat.давить пастуmake gravy (эвфемизм; Whoa, Mayor, you, uh, making gravy in there? South_Park)
gen.давить, подавлятьloom down (Enrica)
gen.давить прыщиsquish pimples (4uzhoj)
gen.давить прыщиpop zits (Aiduza)
tech.давить; раздавливаниеcrush
construct.давить с силойpress tightly
gen.давить с силойimpress
inf., amer.давить сачкаgoldbrick
Игорь Мигдавить сильноpush hard
gen.давить сокjuice
gen.давить сок из виноградаcrush the juice from the grapes (from oranges, from tomatoes, etc., и т.д.)
Makarov.давить, топтатьride down
obs.давить тяжестьюoverbulk
idiom.давить тяжким грузомbear down (The tremendous weight from the hardship bore down heavily upon her, and it became almost unbearable. 4uzhoj)
idiom.давить умнякаthrow one's weight around (См. п. 1 словарной статьи по ссылке thefreedictionary.com Alexander Oshis)
gen.давить фруктыcrush fruit (cane, the leaves, grapes, etc., и т.д.)
gen.мешать и давить одновременноmuddle (muddle means to press the ingredients against the side of the glass with a muddler pivoine)
gen.молчание начало угнетающе давить на насthe silence began to weigh on us
gen.нажимать, давить на педаль газаput one's foot down (Nadia U.)
Makarov.не давить наgive someone a break (кого-либо)
Makarov.она помогала им давить виноградshe helped them to press grapes
Makarov.она пронзительно закричала и принялась давить тараканаshe shrieked and started stamping on the cockroach
gen.они начали на нас давить, чтобы мы пересмотрели своё решениеthey put on pressure to make us reconsider our decision (to make us comply, to make her agree, etc., и т.д.)
Makarov.перестать давить на газease up on an accelerator
Makarov.перестать давить на газlet up on an accelerator
Makarov.перестать давить на газdepress an accelerator
gen.продолжать, продолжать настаивать, продолжать давить, продолжать добиватьсяkeep pushing (Meletyalda)
gen.сильнее давить на газstep on the gas (Taras)
gen.тот, кто любит давить на газ до упораgearjammer
Makarov.учитель должен уметь не давить на своих учениковthe teacher must learn not to dominate over her class
gen.хватит давить на меня своим должностным положениемdon't you pull rank at me (ad_notam)
Makarov.чем давить сок руками, пользуйся этим кухонным комбайномuse this kitchen machine to crush the juice out of the oranges instead of pressing the fruit by hand
gen.энергично и т.д. давить наpress smth., smb. vigorously (forcibly, desperately, cautiously, etc., что-л., кого́-л.)
gen.я не хочу давить на васI don't want to push you