Subject | Russian | English |
gen. | весь вечер они говорили о делах | they were talking business shop, theatre, etc. all the evening (и т.д.) |
Makarov. | говорить как о решённом деле | say something with finality |
Makarov. | говорить как о решённом деле | speak with an air of finality |
gen. | говорить о делах | talk business (Koba83) |
Makarov. | говорить о делах | talk shop |
gen. | говорить о делах | talk shop (в гостях и т. п.) |
Makarov. | говорить о делах во время общего разговора | talk shop (в гостях и т. п.) |
gen. | говорить о делах других людей | talk about other people's affairs (about one's own concerns, about poetry, of one's neighbours, of one thing and another, etc., и т.д.) |
gen. | говорить о деле | talk shop |
Makarov. | говорить о профессиональных делах | talk shop |
gen. | по говорить с кем-л. о разных делах | speak with smb. of various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.) |
gen. | по говоритьс кем-л. о разных делах | speak to smb. about various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.) |
gen. | по говорить с кем-л. о разных делах | speak to smb. of various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.) |
gen. | по говорить с кем-л. о разных делах | speak with smb. about various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.) |
gen. | говорить о самом существе дела | speak home to the point |
busin. | говорить о служебных делах | talk shop |
Makarov. | говорить с таким человеком о редакторском аспекте издательского дела означает пустую болтовню | talk to such a person about the editorial end of a publishing business means little or nothing |
Makarov. | когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтичен | when we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic |
gen. | не будем говорить о делах | sink the shop |
Makarov. | не говорить ни слова о каком-либо деле | be secretive about a matter |
gen. | не говорить ни слова умалчивать о каком-либо деле | be secretive about a matter |
Makarov. | не говорить о делах | sink shop |
Makarov. | он без умолку говорил о своих делах во время еды | he can't stop talking shop at mealtimes |
Makarov. | он говорил об этом как о деле решённом | he spoke with finality |
Makarov. | он говорил об этом как о деле решённом | he spoke with an air of finality |
Makarov. | он не говорил о делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
gen. | он не говорил о делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
Makarov. | он не говорил о служебных делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
gen. | он не говорил о служебных делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
gen. | он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу | he launched into a digression on the need for more power plants |
Makarov. | они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейна | they allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine |
gen. | серьёзно говорить о деле | talk business seriously |