DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing говорить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
аффектированно говоритьknack
бегло и т.д. говорить по-английскиspeak English fluently (well, naturally, etc.)
бегло говорить по-русскиspeak Russian fluently
бегло говорить по-французскиspeak fluent French
безрассудно говоритьtalk awry
более всего вы ещё не должны говорить об этомwhy, you must not speak it
и более ничего не говоритьleave it at that (denghu)
большое несчастье, нечего и говорить!a mighty hardship, no doubt!
бояться говорить в его присутствииfear to speak in his presence (to miss one's chance, to die, etc., и т.д.)
будем говорить о чём-л. другомlet us call another cause
вам идёт говорить, растягивая словаit suits you to drawl
вам легко так говоритьyou speak of it with a great deal of ease
вам не подобает говорить на такие темыit doesn't become you to speak on such a subject
вам угодно так говоритьyou are pleased to say
ваша очередь говоритьyou are to speak
вежливо говоритьkeep a civil tongue in one's head
во время ленча говорил он одинhe did all the talking at lunch
во-первых, я ничего подобного не говорилfirst of all, I never said anything like that
вот что говорилось в рассказеso the story ran
вряд ли нужно говорить, что он пришёлI need hardly mention that he came (she agreed, etc., и т.д.)
встать, чтобы говорить за предложениеrise for a motion (в собраниях)
встать, чтобы говорить против предложенияrise against a motion (в собраниях)
говорить бессвязноtalk like an apothecary
говорить быстро и сбивчивоsplutter
говорить вежливоkeep a civil tongue in one's head
говорить вздорrave
говорить вздорjabber
говорить возбуждённоtalk with animation
говорить воровским языкомpatter flash
говорить высоким голосомspeak in a high key
говорить высокопарноtalk large
говорить высокопарноtalk big
говорить высокопарноspout
говорить высокопарным слогомflourish
говорить высокопарным слогомflourishing
говорить высокопарным слогомflory
говорить глупостиspeak nonsense
говорить двусмысленно или уклончивоequivocate (formal to avoid giving a clear or direct answer to a question: She accused the minister of equivocating, claiming that he had deliberately avoided telling the public how bad the problem really was.)
говорить до хрипотыspeak one's self hoarse
говорить за и противargue the case pro and con (чего-л.)
говорить само за себяtell one's own tale
говорить за себяspeak for oneself
говорить за себяtell own tale
говорить за себяspeak for oneself (speak for yourself – не говорите за других, не приписывайте другим ваших мнений)
говорить за чьей-л. спинойspeak behind smb.'s back
говорить за столомtalk at table
говорить запинаясьlisp
говорить знакамиtalk by signs (by looks, etc., и т.д.)
говорить испорченным наречиемcant
говорить испорченным языкомpatter flash
говорить колкостиtiff
говорить кому-либо бог в помощьbid somebody godspeed
говорить кому-либо бог в помощьwish somebody godspeed
говорить кому-нибудь под рукуspeak to someone when he she is busy
говорить краткоspeak elliptically
говорить кратко и по существуbe short and the point
говорить кратко и по существуbe short and the point
говорить кратко и ясноspeak short and plain
говорить лукавоhave tongue in cheek
говорить лучше другогоoutspeak a person
говорить льстивоpalaver
говорить льстивоsugar words
говорить льстивые речиword
говорить льстивые речиmake flattering noises (Sonora)
говорить многословноcircumlocutionize
говорить монотонноdrone
говорить монотонноthrum
говорить монотонноsingsong
говорить монотонноmonotone
говорить на диалектеtalk dialect (slang, жарго́не)
говорить на каком-л. иностранном языкеspeak a foreign language
говорить на разных языкахnot speak the same language
говорить на разных языкахspeak different languages
говорить на родном языкеkeep to one's native language (to the local dialect, etc., и т.д.)
говорить на ухоwhisper
говорить на хорошем английском языкеexpress oneself in good English (in one's own language, correctly in German, etc., и т.д.)
говорить на каком-л. языкеspeak some language (можно подставить название соответствующего языка)
говорить наобумtalk at random
говорить насмешливоhave tongue in cheek
говорить небылицыtell a cock and bull story
говорить отвечать невозмутимоdeadpan (Синонимы: говорить (отвечать) с невозмутимым видом; говорить (отвечать), не проявляя эмоций и т.д. VLZ_58)
говорить неискреннеhave tongue in cheek
говорить неопределённоspeak under correction
говорить неопределённоgeneralise (Andrew Goff)
говорить неопределённоspeak in generalities
говорить неопределённоgeneralize
говорить неотчётливоspeak thick
говорить о чём-л., ком-л. неохотноmention smth., smb. reluctantly (nonchalantly, casually, incidentally, etc., и т.д.)
говорить нескольким лицам в одно времяlump
говорить нетерпеливоspeak in an impatient tone
говорить неторопливоspeak in measured tones
говорить оreport (ком-л.)
говорить оbe told (ком-л.)
говорить оtalk over (чём-л.)
говорить оparticulate
говорить о делах других людейtalk about other people's affairs (about one's own concerns, about poetry, of one's neighbours, of one thing and another, etc., и т.д.)
говорить о Джоне, как о «капитане»refer to John as “captain”
говорить о знакомом предметеbe at home with it
говорить о знакомом предметеbe at home at it
говорить о многомspeak volumes
говорить о многомsay a lot
говорить о намерении поехать за границуtalk of going abroad (of going to Spain, of leaving one's job, of opening a new shop, etc., и т.д.)
говорить о чём-то, о чём имеешь смутное представлениеbullshitting (Rassda)
по говоритьс кем-л. о разных делахspeak to smb. about various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
по говорить с кем-л. о разных делахspeak to smb. of various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
по говорить с кем-л. о разных делахspeak with smb. of various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
по говорить с кем-л. о разных делахspeak with smb. about various matters (about a particular matter, about the plan, about mutual acquaintances, etc., и т.д.)
говорить о ком-либо с нежностьюspeak kindly of
говорить о самом существе делаspeak home to the point
говорить о своей работеspeak of his work (of his writings, of the old days, about the matter, about his travels, etc., и т.д.)
говорить о том о семchat
говорить о том о семtalk of sundry matters
говорить о том о сёмchit-chat (Taras)
говорить о том о сёмmake small talk (Taras)
говорить о том о сёмchat
говорить о том, о чём ничего не знаешьtell something about a subject you know nothing about (Alex_Odeychuk)
говорить о ценеmention the price (a firm, an accident, a page, a few examples, one's father, the people who helped, etc., и т.д.)
говорить обинякамиequivocate
говорить обинякамиgo about the bush
говорить общие словаpalter commonplaces
говорить общие фразыspeak in generalities
говорить одно, а делать другоеsaying one thing and doing the opposite (bookworm)
говорить одно, а делать другоеlook one way and row another
говорить одно, а делать другоеnot to practice what one preaches (Interex)
говорить одно, а делать другоеsay one thing and do the opposite (bookworm)
говорить одно и то жеring a thing in a person's ears
говорить одно и то жеstay on message (To stay on message is to be persistent in getting your point across. When you stay on message you don't allow yourself to be distracted from your purpose. | It is also used in BE to mean following the party or corporate line of thinking- politicians are urged to stay on message. | someone who is on-message says things in public that show they agree with the ideas and decisions of their political party, the government, etc.: be/keep/stay on-message. The Labour leader urged MPs to stay on-message throughout the election campaign. > See also off-message. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov)
говорить одно и то жеsay the same
говорить одно и то же дваждыsay the same thing twice over
говорить оживлённоtalk with animation
говорить, основываясь на опытеspeak from experience (from memory, from hearsay, from actual observation, etc., и т.д.)
говорить что-л. от всего сердцаsay smth. from one's heart
говорить от имениspeak in smb.'s behalf (кого́-л.)
говорить от чьего-л. имениspeak in smb.'s behalf
говорить от имениspeak on smb.'s behalf (кого́-л.)
говорить от чьего-л. имениspeak on smb.'s behalf
говорить от имени другаspeak for my friend (for myself, for others, etc., и т.д.)
говорить от себя личноspeak in my own voice (Alex_Odeychuk)
говорить относительно этого делаtalk over the matter
говорить отчётливоtalk out loud
говорить отчётливоspeak clearly
говорить отчётливоspeak distinctly
говорить отчётливоspeak up
говорить повышенным голосомtalk loudly
говорить повышенным голосомtalk loud
говорить «пожалуйста» и «спасибо»say “please” and “thank you” (“hellos”, something, this, that, nothing, a few words, no more, enough, etc., и т.д.)
говорить попустуwaste breath
говорить попустуchaffer
говорить последнее словоhave the last word (ssn)
говорить последнее словоhave the final word (ssn)
говорить проповедьsermon
говорить проповедьsermonize
говорить проповедьpreach
говорить пространноtalk round (не касаясь существа дела)
говорить пространноspeak at great
говорить пространноtalk at large
говорить противdeclaim (чего-л.)
говорить путаноbumble (akimboesenko akimboesenko)
говорить, растягивая словаtalk with a drawl (with a lisp, etc., и т.д.)
говорить речитативомintone
говорить с аффектациейtone
говорить с аффектациейspeak with a tone
говорить с важным видомpontify
говорить с важным видомpontificate (что-либо)
говорить с деланным акцентомaffect an accent (Anglophile)
говорить с другомtalk to a friend (to a new-comer, with her father, to the pupils, etc., и т.д.)
говорить с ехидством оderide
говорить с кем-то на определённую темуspeak with (sb.)
говорить что-либо с надутым видомpout
говорить с напором, злоrant
говорить с настоящим шотландским акцентомspeak broad Scotch
говорить о ком-либо с нежностьюspeak kindly of
говорить о чём-л., ком-л. с неохотойmention smth., smb. reluctantly (nonchalantly, casually, incidentally, etc., и т.д.)
говорить с ошибкамиspeak bad grammar
говорить с пренебрежением оdenigrate (Ремедиос_П)
говорить о ком-л., о чём-л. с сарказмомrefer to smb., smth. sarcastically (ironically, jestingly, affectionately, etc., и т.д.)
говорить с + instr. свысокаtalk down to
говорить с трибуныspeak from a rostrum
говорить с трибуныspeak from the scaffold
говорить с трибуныspeak from a platform
говорить с уверенностьюspeak with certainty (with spirit, with great composure, with emphasis, with authority, without reserve, etc., и т.д.)
говорить с хорошей дикцией и произношениемmince
говорить с целью выиграть времяtalk against time
говорить с целью затянуть времяtalk against time
говорить с экивокамиtalk in ambiguities
говорить с эмоциональноspeak with feeling
говорить с этими людьми по-английскиspeak English with these people
говорить само за себяspeak for itself
говорить самому за себяspeak volumes
говорить сердитоflash out (Taras)
говорить сердитоsulk
говорить сквозь зубыmuffle
говорить сквозь зубыspeak through clenched teeth
говорить сквозь слёзыsay through tears (ННатальЯ)
говорить сорок минутspeak for forty minutes
говорить софизмыturn into
говорить театральноspeak in a dramatic voice (деланным голосом)
говорить тишеdrop one's voice
говорить только, чтобы не молчатьtalk for the sake of talking
говорить трагическим тономtragedize
говорить "тсс"hist
говорить "тсс!"whish
говорить туманноtalk in circles (Mongolian_spy)
говорить кому-л. "ты"thou
говорить тяжелоhammer in one's speech
говорить тяжеловесно и туманноperiphrase
говорить угрожающеshow teeth
говорить угрожающеbare teeth
говорить фальцетомpipe
говорить "фу"pish (выражая презрение)
говорить "фу"pish
говорить хоромchorus
говорить хриплым голосомcroak
говорить чепухуtalk gibberish
говорить чепухуrave
говорить чепухуtalk mere twaddle
говорить что-л. чёткоsay smth. clearly (impressively, well, aloud, peremptorily, reproachfully, apologetically, bluntly, frankly, repeatedly, etc., и т.д.)
говорить шаshush (Taras)
говорить шёпотомwhisper soft and low
говорить язвительноspeak daggers
да что там говоритьnot to put too fine a point on it (Alexander Demidov)
давай больше не будем об этом говоритьlet's leave the subject
далее в рассказе говоритьсяthe story proceeds as follows
до сих пор я только говорил, теперь я буду действоватьI've done talking, I'm going to act
думать одно, а говорить другоеdoubletalk
дурно говоритьhave a poor utterance
дурно говоритьmisspeak
дурно говоритьspeak ill (о; of)
его искусство обращаться со словом говорило о его поэтических задаткахhis ingenuity with words stamped him as a potential poet
едва ли мне нужно говоритьI hardly need tell you
ему бы не следовало этого говорить, но бог с нимhe should not have said it, but let it pass
ему говорили, что не надо питьhe was warned against drink
если говорить без околичностейnot to put too fine a point on it
если говорить конкретноin stark terms
если говорить о стиле, то никто лучше его не пишетno one writes better so far as style goes
если говорить правдуto say the truth and shame the devil
если говорить правдуto tell the truth
если говорить правдуto speak the truth and shame the devil
если говорить правдуto speak the truth
если говорить правдуto tell you the truth
если говорить правдуto tell the truth and shame the devil
если говорить правдуto say the truth
её глаза говорили о страданияхher eyes spoke of suffering
журналы только и говорили, что о...the press has teemed with
за ленчем только он один и говорилhe did all the talking at lunch
заставить кого-л. говоритьmake one squeak
заставить кого-л. говоритьset smb. talking
заставить говоритьbolt out one (кого-л.)
заставить говорить о себеget oneself noticed
заставить дурно говорить о себеbring one's self into disrepute
заставить о себе говоритьmake a name for oneself with
заставить о себе много говоритьbe much talked of
звонит телефон, кто будет говорить?the phone is ringing, who will take the call?
изысканно говоритьknack
их было так много, что трудно было говорить о каждом в отдельностиthey were too numerous to mention individually
как вы думаете, он это серьёзно говорил?do you think he meant what he said?
как говорилосьas mentioned (Словарь Б.Н. Климзо I. Havkin)
как говорилосьas asserted (Словарь Б.Н. Климзо I. Havkin)
как говорилосьas stated (Словарь Б.Н. Климзо I. Havkin)
как неблагородно с вашей стороны говорить такое!how mean of you to say that! (В.И.Макаров)
как неблагородно с вашей стороны говорить такое!how dishonourable of you to say that! (В.И.Макаров)
как неблагородно с вашей стороны говорить такое!how ignoble of you to say that! (В.И.Макаров)
как ты смеешь говорить такие вещи!how dare you say such things!
как уже говорилосьas was already mentioned
как уже говорилосьas already said (anyname1)
как я люблю говоритьas I'm fond of saying (вводная фраза, обозначающая, напр., любимое изречение автора Dmitry)
какое право вы имеете так говорить?what right have you to say so?
кафедра, с которой говорили древние греческие ораторыbema
комик, чтобы произвести впечатление, говорил с шотландским акцентомthe comedian put on a Scots accent as a gimmick
кстати, он говорил, что поступил на новую работу?apropos did he mention his new job?
легко говоритьit's easy to talk
легко говоритьeasy to say (Easy to say when your pay comes in each week. 4uzhoj)
лектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровнюa lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to them
лишь с большой натяжкой можно говорить оit would be a stretch to say
любить, чтобы люди говорили правдуlike people to tell the truth (her to be within reach, children to go to bed early, etc., и т.д.)
любящий говорить комплиментыcomplimentary
любящий говорить о себеegotistical
любящий говорить о себеegotistic
манера говорить смешные вещи невозмутимо спокойным тономdry humor
мне бы не хотелось, чтобы об этом говорилиI don't wish anything said about it
мне порекомендовали пока ничего не говоритьI have been recommended to say nothing for the present
мне придётся спросить, что говоритьI'll have to ask what to say
много говоритьrun one's mouth (Taras)
много говорить и ничего не делатьdissolve action in speech
многословно говоритьbloviate
можно вернуться на минуту к тому, что вы говорили раньше?could we return for a moment to what you were saying earlier?
можно говорить о том, чтоit can be said that (Johnny Bravo)
можно говорить о том, чтоa good case can be made that (контекстуально dreamjam)
можно с уверенностью говорить о том, чтоit can be safely said that
можно с уверенностью говорить, чтоyou can safely assume that
мой муж часто говорил мне о васmy husband has often mentioned you to me
монотонно говоритьspeak in a monotone
монотонно говоритьchant
монотонно говоритьmonotone
монотонно говоритьdrone
мы возвращаемся к тому, о чём я говорилwe come back to what I was saying
мы говорили о многомwe talked on many subjects
мы говорили о нём весьма критическиwe discussed him critically
мы говорили об этом деле как раз до вашего приходаwe were talking of that matter just before you came in
мы говорили спорили, сидели, имели дело с нимwe talked argued, sat, dealt with him
мы стали говорить о будущемwe got talking of the future
мы уже устали слушать его, а он всё говорил и говорилwe were tired listening to him but he kept steadily on
на эту тему перестали говоритьthe subject was dropped
нагло говорить в лицоoutface
надо быть сумасшедшим, чтобы так говоритьone must be crazy to talk so
надо ли говоритьneedless to say (4uzhoj)
намекнуть, что говоритьgive one his cue
настойчиво говорить о том, чтоpersist in saying that (financial-engineer)
начать говоритьopen one's mouth
начать говоритьbegin to speak
начать говоритьtake the word
нелепо говорить оit's preposterous to speak of
нельзя так говоритьthat's no way to talk
нет надобности говоритьit goes without saying (Stas-Soleil)
нет надобности говорить оthere is little need to speak of
нет надобности говорить, чтоit is needless to say that (Andrey Truhachev)
нет необходимости говоритьit goes without saying (Stas-Soleil)
нет необходимости говорить, чтоit is needless to say that (Andrey Truhachev)
нет нужды говоритьit goes without saying (Stas-Soleil)
нет нужды говорить о том, чтоit is needless to say that (Andrey Truhachev)
нет нужды говорить, чтоit goes without saying that (A.Rezvov)
нет нужды говорить чтоit needs no saying that
нечего больше говоритьthere remains no more to be said
нечего и говоритьof course (I. Havkin)
нечего и говоритьneedless to say (nicknicky777)
нечего и говоритьit goes without saying
нечего и говорить, предложение будет отклоненоit goes without saying that the proposal will be rejected
нечего и говорить предложение будет отклоненоit goes without saying that the proposal will be rejected
ни о чем не говоритьring no bells
Нина тоже не умеет говорить по-немецки >Nina can't speak German too
ничего не говоритьbe totally unfamiliar to (+ dat.)
ничего не говоритьmean nothing to (+ dat.)
ну, что я тебе говорил?there, what did I tell you?
ну, что я тебе говорилwhat did I tell you
нужно ли говорить, чтоneedless to say that (snowleopard)
о некоторых вещах лучше не говоритьsome things are better left unsaid
о себе он не говорилhe volunteered no information about himself (говорил только тогда, когда его спрашивали)
о чем говорилось ранееthat has been mentioned earlier (Konstantin 1966)
о чём бишь мы говорили?what is it we were talking about?
об этом и говорить нечегоit is out of the question
об этом и говорить нечегоthat is out of the question
об этом и говорить нечегоit is not even worth talking about
об этом не стоит говоритьthat's not talk worthy
об этом не стоит говоритьdon't mention the trouble
об этом не стоит говоритьdo not name it
об этом только и говорилиit was all they talked about
он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую темуhis conversation was variorum and delightful
он был приятным собеседником, так как мог говорить на любую темуhis conversation was various and delightful
он всегда дурно говорил о людяхhe was always running people down
он говорил, а мы только ушами хлопалиhe spoke way over our heads
он говорил без умолкуall the while he talked without surcease
он говорил в меланхолическом тонеhe spoke in a dismal strain
он говорил внятно и отчётливоhis delivery was clear and distinct
он говорил высоким тономhe spoke in a high key
он говорил еле слышноhe could hardly be heard
он говорил еле слышноhe could barely be heard
он говорил заикаясьhe had an impediment in his speech
он говорил без подготовки или читал?did he speak extempore or read?
он говорил как-то злоhe spoke as if he were angry
он говорил медленно, выдавливая из себя слова и делая невыносимо большие паузыhe spoke slowly, with stilted speech and almost painful pauses
он говорил на основании точного знания фактовhe spoke from sure knowledge
он говорил о мерах, которые были признаны необходимыми для борьбы с эпидемиейhe spoke about the measures considered to be necessary to curb the epidemic
он говорил о тебеhe was talking of you
он говорил об идеалах, служащих для сплочения нацииhe spoke about ideals that undergird the nation
он говорил отрывистоhe spoke jerkily
он говорил печальным тономhe spoke in a sad key
он говорил по внушениюhe spoke from impulsion
он говорил по внушениюhe spoke from impulse
он говорил просто и понятноhe spoke simply and clearly
он говорил с каким-то презрениемhe spoke with a kind of scorn
он говорил с обычной откровенностьюhe spoke in his downright way
он говорил с уверенностьюhe spoke with confidence
он говорил со мною шёпотом, и я шёпотом отвечал емуto me and I whispered back
он говорил так быстро, что я не мог уловить его мысльhe spoke so fast that I couldn't follow him
он говорил читал, стучал и т.п. целый часhe kept on for an hour
он говорил, что не знает, где онаhe pretended to have no knowledge of her whereabouts (нахо́дится)
он говорил, что собирается сесть за новую книгуhe talked of starting on a new book
он грубо говорил с нимhe spoke rudely to him
он делал заметки обо всём, что я говорилhe noted everything I said
он едва кончил говорить, как...he had hardly finished speaking, when...
он записывал всё, что я говорилhe noted everything I said
он заставит о себе говоритьhe will rise to notice
он имел обыкновение иногда говоритьhe would sometimes say
он, казалось, снисходил до своих подчинённых, когда говорил с нимиhe seemed to be condescending all the time he was speaking to his staff
он мог думать одно, а говорить другоеhe could think one thing, and tell another
он настойчиво просил меня ничего им не говоритьhe urgently begged me not to tell them anything
он начал говорить, но вдруг оборвал свою речь на полусловеhe began to speak but suddenly stopped
он начал говорить по-английски, но потом переключился на японский языкhe began in English and then switched off to Japanese
он не совестится говорить этоhe does not stick to say so
он не хочет, чтобы ему говорилиhe will not be told
он никому не говорилhe told nobody
он обычно никому не говорил о том, что делалhe would never let anybody know what he was doing
он очень оскорбительно говорил об Элизабетhe spoke of Elizabeth in very injurious terms
он перестал говоритьhe ceased speaking
он побожился ничего не говоритьhe swore to say nothing (that he would say nothing; что ничего не скажет)
он побожился ничего не говоритьhe swore that he would say nothing
он поклялся ничего не говоритьhe swore to say nothing (that he would say nothing; что ничего не скажет)
он помнит ту даму, о которой сейчас говорилосьhe remembers the lady refer red to
он постоянно говорил своим игрокам, что шведы далеко не мальчики для битьяhe kept telling his players that the Swedes were no pushovers
он почти весь вечер без умолку говорил о своих теорияхhe spouted his theories the better part of the night
он продолжал говорить, невзирая на помехиhe continued to speak despite interruptions
он просил меня не говорить об этом случаеhe asked me to keep silent about the incident
он с нами не говорилhe did not speak to us
он с удовольствием говорил нежные слова, которые ничего не значилиhe was fond of saying soft things which were intended to have no meaning
он свободно говорил по-французскиhe spoke French with freedom
он способен говорить долго и пространноhe has the ability of talking at length
он счёл за лучшее не говоритьhe thought it best not to speak
он так плохо себя чувствовал, что не мог говоритьhe was too ill to speak
он умеет говорить долго и пространноhe has the ability of talking at length
он умеет говорить на трёх языкахhe can talk three languages
она не выносила его манеру говорить с ней свысокаshe couldn't bear his condescending manner
они всё говорили и говорилиthey talked on and on
они говорили в повышенном тонеtheir voices were raised (as in anger, сло́вно серди́лись друг на дру́га)
они говорили дурно друг о другеthey spoke ill of one another
они говорили на разных языкахthere was no personal chemistry between them (образ., перен.)
они говорили о своей недавней поездкеthey talked about their recent trip
они говорили обо мнеthey were discussing me
они слышали голос учителя, но не прислушивались внимательно к тому, что он говорилthey heard the teacher's voice but didn't listen to what was said
очень правильно говорить по-английскиspeak carefully turned English
перестаньте говорить комплиментыhave done with your compliments
перестать говоритьshut up
плохо говорить о его сестре на всех вечерахrun his sister down at all parties (her husband in public, etc., и т.д.)
плохо говорить о своих товарищахsay unkind things about one's playmates (nothing about it, much about this style, etc., и т.д.)
побожиться говорить правдуswear to speak the truth (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.)
подумать только, что она говорила о вас такие вещи!fancy her saying such things about you!
поклясться говорить правдуswear to speak the truth (to be faithful to me, to return, to say nothing, etc., и т.д.)
помешать противнику говорить в своё оправданиеdebar an adversary from a fair hearing
помните, я говорил об этомyou remember that I remained upon it
попугаи могут говоритьparrots can talk
попугаи умеют говоритьparrots can talk
потом мы стали говорить о современной политикеin our talk we glanced at contemporary politics
предпочитать, чтобы ничего об этом не говорилиprefer that nothing should be said about it (that it should be left alone, etc., и т.д.)
привычка беспрестанно говорить о себеegotism
приучать кого-л. говорить «пожалуйста»и т.д.accustom smb. to saying “please”to early rising, to smoking, to speaking softly, etc.
пространно говоритьdilate (о чём-либо)
пространно говоритьdilatate (о чём-либо)
пусть он продолжает говоритьlet him keep on talking
ребёнок учится говоритьthe baby is learning to talk
ребёнок учится говоритьthe child is learning to talk
с радостью и т.д. говоритьsay smth. with joy (with envy, with a heavy heart, without vanity, etc., что-л.)
свободно и т.д. говорить по-английскиspeak English fluently (well, naturally, etc.)
свободно говорить по-английскиbe fluent in English (I am fluent in English and Spanish. ART Vancouver)
свободно прекрасно говорить по-итальянскиspeak fluent excellent Italian
свободно говорить по-французскиspeak fluent French
свободно и без акцента говорить по-английскиspeak English fluently and without an accent (Alex_Odeychuk)
серьёзно говорить о делеtalk business seriously
склонность говорить худоcensoriousness
слишком много говоритьovertalk
слишком много говоритьoutspeak
слишком неприятный, чтобы об этом говоритьtoo bad to mention
слушатели начали кашлять, чтобы помешать оратору говоритьthe audience coughed the speaker down
слушатели начали кашлять, чтобы помешать оратору говоритьthe audience coughed down the speaker
снова говорить по телефону сget back to (кем-либо)
снова заставить о себе говоритьresurface
стараться больше говорить на французском языкеpractise one's French on (smb., с кем-л.)
стараться больше говорить по-английскиpractise speaking English more
так мне говорилиso I heard
то, что обычно принято говоритьusual
то, что я говорил, не имеет ничего общего с тем, что вам передалиmy actual words and those reported to you were quite different
у него была странная манера говоритьhe had a strange way of talking
у него есть все основания так говоритьhe has good grounds for saying so
у него не было основания говорить этоhe had no warrant for saying that
у него нет оснований он не вправе так говоритьhe has no warrant for saying so
у него странная манера говоритьhe speaks in a peculiar manner
у него странная манера говоритьhe has a strange manner of speaking
у него талант говорить нужные вещи в нужное времяhe has the gift of saying the right thing at the right time
уж кто бы говорил, а ты бы помалкивалthe pot calls the kettle black (т. е., сам тоже хорош)
укажите то место, о котором вы мне говорилиpoint out the place you told me about
ухаживать говорить ласковые словаmake love
учитель говорил так много, что едва мог перевести духthe school-master had talked himself out of breath
учтиво говоритьkeep a civil tongue in one's head
человек, не любящий много говоритьa man of few words
честному человеку приличествует говорить правдуit becomes a man of honour to speak the truth
я вспоминаю, что слышал, как вы говорили на эту темуI remember having heard you speak on that subject
я вспоминаю, что слышал, как вы говорили об этом предметеI remember having heard you speak on that subject
я говорил вам об этом, совершенно не желая вас обманутьI told you that in all good faith
я говорил вам, что рассчитаюсь с вами за вашу жестокость!I told you that I should settle with you for your cruelty!
я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушатьI've told him about it repeatedly but he won't listen!
я говорил с ним, не выходя из области его знанийI spoke to him professionally
я говорил с этой женщинойI spoke to the woman
я говорю вам то, что не стал бы говорить всем и каждомуI am saying to you what I wouldn't say to everyone
я ещё не говорил с ним по этому вопросуI have not spoken with him yet on the subject
я заставлю его говоритьI will make him speak
я не могу говорить с уверенностьюI can't speak positively
я не могу допустить, чтобы вы с ним говорилиI can't allow you to speak to him
я не помню, чтобы я говорил что-нибудь подобноеI do not remember having said anything of the sort (having ever seen you, etc., и т.д.)
я не прослушал большую часть того, что говорилосьI missed most of the words
я не расслышал большую часть того, что говорилосьI missed most of the words
я ничего подобного не говорил, тебе это всё приснилосьI never said anything of the sort, you must be dreaming
я помню, что слышал, как вы говорили на эту темуI remember having heard you speak on that subject
я помню, что слышал, как вы говорили об этом предметеI remember having heard you speak on that subject
я почти ничего не могу сказать по поводу того, о чём здесь говорилосьI have very little to observe on what has been said
я слышал, как он что-то говорил об этомI heard him say something about it
я слышал, что он что-то говорил об этомI heard him say something about it
я совершенно напрасно говорилI might as well saved my breath
я тебе это говорил тысячу разI've told you so a thousand times
я тысячу раз говорил тебе об этомI told you so dozens of times
я умею говорить по-французскиI can speak French
я хочу предупредить вас, чтобы вы сейчас с ним об этом не говорилиI want to advise you against speaking to him about it now
я чувствовал, что не смогу говоритьI couldn't trust myself to speak
Showing first 500 phrases