Subject | Russian | English |
Makarov. | абзац, в котором говорилось о наследстве, оставленном моему двоюродному брату, был вычеркнут из завещания | the passage concerning my cousin was scored out of the will |
gen. | без конца говорить о своих бедах | harp on troubles |
gen. | без конца говорить о своих успехах | harp on successes |
gen. | было бы правильнее говорить о | it would be more correct to say that |
gen. | в Англии иногда говорят о "теневом правительстве" | in Britain they sometimes speak about a shadow government |
gen. | в деревне только о нём и говорили | he became the chief fable of the village |
proverb | в доме повешенного не говорят о верёвке | let sleeping dogs lie (name not a rope (or halter) in his house that hanged himself (or was hanged)) |
proverb | в доме повешенного не говорят о верёвке | name not a rope in his house that was hanged |
proverb | в доме повешенного не говорят о верёвке | name not a halter in his house that hanged himself |
proverb | в доме повешенного не говорят о верёвке | name not a rope in his house that hanged himself |
proverb | в доме повешенного не говорят о верёвке | Never mention rope in the house of a man who has been hanged (The Oxford Concise Dictionary of Proverbs masizonenko) |
proverb | в доме повешенного о верёвке не говорят | name not a rope in his house that was hanged |
gen. | в доме повешенного о верёвке не говорят | name not a rope in the house of him that hanged himself (Anglophile) |
gen. | в её присутствии никогда не говорили о её покойном муже | her late husband was never spoken about in her presence |
gen. | в законе говорится о том же | the law speaks to the same effect |
Makarov. | в книге говорится о том же | the law speaks to the same effect |
gen. | в книге говорится о том же | the book speaks to the same effect |
polit. | в передовой статье газеты говорится о | paper leads on something (чем-либо ssn) |
Makarov. | в пьесе говорилось о моральном падении честного человека | the play was about the fall of an honest man |
polit. | в романе говорится о трёх солдатах | the novel concerns three soldiers (bigmaxus) |
gen. | в своих мемуарах он говорит о многих интересных людях | his memoirs contain many references to interesting people |
Makarov. | в сказке говорится о хорошей девочке и злой фее | the story concerns a good girl and a wicked fairy |
Makarov. | в сказке говорится о хорошей девочке и злой фее | story concerns a good girl and a wicked fairy |
polit. | в сообщениях говорится о том, что ... | reports say that (ssn) |
gen. | в этой главе говорится о... | in this chapter you are told about... |
gen. | в этой книге говорится о многих вещах | this book treats of many subjects |
gen. | в этой книге говорится о поэзии | the book treats of poetry |
Makarov. | вечно она говорит о его успехах | she is always on about his success |
gen. | вечно она говорит о его успехах | she is always on about his success |
gen. | Возвращаясь к тому, о чём я говорил | return to what I was saying |
gen. | вот человек, о котором я вам говорил | this is the man whom I was speaking about |
gen. | вот человек, о котором я вам говорил | this is the man (whom) I was speaking about (about whom I was speaking) |
gen. | вот человек, о котором я вам говорил | this is the man about whom I was speaking |
gen. | вряд ли нужно говорить о том, что : | we need hardly mention that |
gen. | вряд ли нужно говорить о том, что само собой разумеется, что | we need hardly mention that |
gen. | все о нём говорили | his name was bandied about by one and all |
gen. | все признаки говорят о том, что | all the signs are that (bookworm) |
gen. | всё в доме говорит о хорошем вкусе | everything in the house speaks of refined taste |
Gruzovik | всё говорит о том, что | everything points to the fact that |
gen. | всё говорит о том, что | all the indications are that (Andrey Truhachev) |
gen. | всё говорит о том, что | everything seems to suggest that (Andrey Truhachev) |
gen. | всё говорит о том, что | everything suggests that (Andrey Truhachev) |
gen. | всё говорит о том, что | all the signs are that (bookworm) |
gen. | всё говорит о том, что | all signs point to the fact (that george serebryakov) |
gen. | всё говорит о том, что это только показуха | all the signs suggest it's only for show (CNN, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | всё его поведение говорит о | all his actions show |
Makarov. | вы говорите о том, чтобы распустить армию с поразительной лёгкостью и безразличием | you talk of disbanding the army with wonderful ease and indifference |
vulg. | выражение недоверия в том, что то, о чём говорит собеседник, произойдёт | That'll be the bloody day, boy! |
Makarov. | высокая температура говорит о тяжелом состоянии | high fever indicates a serious condition |
Makarov. | высокая температура говорит о тяжёлом состоянии | the high fever indicates a serious condition |
Makarov. | высокая температура говорит о тяжёлом состоянии | high fever indicates a serious condition |
gen. | газеты часто говорят о стране – как правило по незавидным причинам | the state is almost always in the news – mostly for the wrong reasons |
gen. | говори о себе сам-это сделают другие, когда ты уйдёшь | don't talk about yourself-it will be done when you leave he |
gen. | говорит о наличии строгой корреляции | is closely correlated (erelena) |
gen. | говорит о том же | tells the same story (Vadim Rouminsky) |
gen. | ... говорит о том, что | ...is a reflection of the fact that (Rustam Nasyrov) |
gen. | говорите о чём-нибудь другом | turn your tongue upon another subject |
product. | говорится о | refers to (Yeldar Azanbayev) |
product. | говорится о | deals (Yeldar Azanbayev) |
product. | говорится о | speaks of (Yeldar Azanbayev) |
product. | говорится о | mentions (Yeldar Azanbayev) |
product. | говорится о | talks about (Yeldar Azanbayev) |
product. | говорится о | provides for (Yeldar Azanbayev) |
product. | говорится о | addresses (Yeldar Azanbayev) |
gen. | говорится о | discusses (Alexander Demidov) |
gen. | говорится о судне, у которого дифферент на корму | by the stern |
gen. | говорится о судне, у которого загружена корма | by the stern |
gen. | говорится о человеке, который занят несбыточными мечтами | puzzle headed |
gen. | говорится о человеке, у которого в голове всё перепутано | puzzle headed |
rhetor. | говорить без обиняков о | be blunt about (be blunt about what ... – говорить без обиняков о том, что ...; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | говорить в обществе о своей профессии | talk shop |
Makarov. | говорить восторженно о | speak enthusiastically about (someone); ком-либо) |
Makarov. | говорить восторженно о | speak with admiration about (someone); ком-либо) |
Makarov., inf. | говорить восторженно о | go into raptures about (someone); ком-либо) |
Makarov. | говорить дурно о ком-либо в расчёте на то, что он это услышит | talk at |
gen. | говорить каждый о своём | talking past each other (Люди говорят каждый о своём, но верят, что у них есть общий предмет разговора, и что они ведут осмысленный диалог друг с другом AKarp) |
gen. | говорить каждый о своём | speak at cross-purposes (Баян) |
gen. | говорить каждый о своём | talk past each other (Ремедиос_П) |
scient. | говорить о чём-либо как о | describe as (напр., Any behavior can be described in many ways. For example, one person might describe a behavior as "writing a paper," while another person might describe the same behavior as "pushing keys on the keyboard." Yet another person might describe it as "expressing thoughts." – Любую деятельность можно описать множеством способов. К примеру, одну и ту же деятельность кто-то может назвать "написанием статьи", а кто-то может сказать, что это – "нажатие кнопок на клавиатуре". Между тем, для кого-то это будет "выражением своих мыслей". Min$draV) |
Makarov. | говорить как о решённом деле | say something with finality |
Makarov. | говорить как о решённом деле | speak with an air of finality |
gen. | говорить много ни о чём | talk a lot but say nothing (англ. цитата заимствована из новостного сообщения агентства Reuters Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | говорить на тему о | be on the topic of |
rhetor. | говорить наобум, не думая о последствиях | say without thinking through the ramifications (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | говорить не о том | give a lot of baloney, talk irrelevantly (Anna 2) |
Makarov. | говорить о | be declarative of something (чем-либо) |
gen. | говорить о | suggest |
gen. | говорить о | bespeak (напр, choosing professional industry members to sit on its board clearly bespeaks Sibneft's intention to propel the stock performance Olga Okuneva) |
Makarov. | говорить о | talk of (чем-либо) |
Makarov. | говорить о | speak on something (чем-либо) |
Makarov. | говорить о | proclaim (чём-либо) |
math. | говорить о... как о | we speak of a set kit of programming tools as a set of |
math. | говорить о... как о | we may speak of families of matrix norms |
gen. | говорить о | give evidence of |
gen. | говорить о | indicate (This indicates their attitude toward "progress". I. Havkin) |
Игорь Миг | говорить о | be on the topic of |
gen. | говорить о | talk (Let's talk finance VLZ_58) |
gen. | говорить о | speak to the fact that (Liv Bliss) |
gen. | говорить о | bear evidence of |
oil | говорить о | talk of |
Makarov. | говорить о | drop a tear over something (чем-либо) |
Makarov. | говорить о | speak of someone, something (ком-либо, чем-либо) |
gen. | говорить о | be indicative of (Forward propulsion asymmetry is indicative of changes in plantarflexor coordination during walking. I. Havkin) |
Makarov. | говорить о | speak about someone, something (ком-либо, чем-либо) |
gen. | говорить о | mention |
Makarov. | говорить о | point to (чём-либо) |
Makarov. | говорить о | point at (чём-либо) |
gen. | говорить о | imply (в значении "подразумевать" Himera) |
Makarov. | говорить о будущем детей | discuss the future of the children (с кем-либо) |
Makarov. | говорить о чём-либо в подробностях | hammer out |
Makarov. | говорить о взглядах | talk about views |
Makarov. | говорить о готовности | speak of willingness |
gen. | говорить о делах | talk business (Koba83) |
Makarov. | говорить о делах | talk shop |
gen. | говорить о делах | talk shop (в гостях и т. п.) |
Makarov. | говорить о делах во время общего разговора | talk shop (в гостях и т. п.) |
gen. | говорить о деле | talk shop |
Makarov. | говорить о ком-либо за его спиной | make someone's ears burn |
Makarov. | говорить о затруднениях | speak of trouble |
gen. | говорить о кинозвездах, захлёбываясь от восторга | gush over film stars |
gen. | говорить о ком-то категорично | emphatic language (Ivan Pisarev) |
Makarov. | говорить о контроле над вооружениями | talk arms control |
gen. | говорить о литературе | talk literature |
gen. | говорить о людях в оскорбительном и уничижающем тоне | mention names with obloquy and detraction |
Makarov. | говорить о мире | talk peace |
Makarov. | говорить о мнениях | talk about views |
formal | говорить о многом | be most suggestive ('Now, this is a most suggestive fact.' 'What does it suggest?' (Sir Arthur Conan Doyle) – "Этот факт говорит о многом." – "О чём же он говорит?" ART Vancouver) |
Makarov. | говорить о многом | express volumes |
Makarov. | говорить о чём-либо недомолвками | refer to something indirectly |
Makarov. | говорить о ком-либо неодобрительно | speak in dispraise of (someone) |
Makarov. | говорить о ком-либо, о | talk of someone, something (чем-либо) |
media. | говорить о перспективах | speak about the prospects (bigmaxus) |
gen. | говорить о поездке | discuss a trip |
gen. | говорить о политике | talk politics |
Makarov. | говорить о политике | talk about politics |
gen. | говорить о политике | talk politics (политических событиях) |
dipl. | говорить о политических событиях | talk politics |
Makarov. | говорить о пользе спорта | speak in praise of sport |
Makarov. | говорить о поражении | speak of defeat |
gen. | говорить о посторонних вещах | talk about irrelevant things (Stas-Soleil) |
gen. | говорить о чем-л превратилось уже в речевой штамп | it's a clich to say that (bigmaxus) |
Makarov. | говорить о проблеме | talk about a problem |
Makarov. | говорить о профессиональных делах | talk shop |
slang | говорить о прошлом | rehash |
slang | говорить о прошлом | re-hash |
gen. | говорить о пустяках | converse on indifferent topics |
gen. | говорить о пустяках | make a small talk |
gen. | говорить о пустяках | utter banalities |
gen. | говорить о работе | talk shop (вне работы: Even at a party they have to talk shop! • Didn't want to talk shop with you out of work, but... vogeler) |
gen. | говорить о работе | talk shop (вне работы: Even at a party they have to talk shop! • Didn't want to talk shop with you out of work, but... vogeler) |
gen. | говорить о работе | talk shop (4uzhoj) |
gen. | говорить о работе в нерабочее время | shop=профессия, to talk shop (luciaf1) |
rhetor. | говорить о разным вещах | be talking about different things (Alex_Odeychuk) |
gen. | говорить о разных вещах | speak at cross-purposes (подразумевая разные вещи Баян) |
gen. | говорить о разных вещах | talk past each other (подразумевая разные вещи Баян) |
gen. | говорить о разных вещах | speak of different things |
idiom. | говорить о разных вещах | talk at cross-purposes (Yeldar Azanbayev) |
gen. | говорить о разных вещах | talk of sundry matters |
Makarov. | говорить о разоружении | talk disarmament |
Makarov. | говорить о разрыве | speak of gap |
Makarov. | говорить о чём-либо с самодовольством | speak about something with complacency |
Makarov. | говорить о самоопределении | talk of autonomy |
Makarov. | говорить о своих друзьях | discuss friends (с кем-либо) |
Makarov. | говорить о своих обидах | state one's grievances |
gen. | говорить о своих обидах | air grievances |
Makarov. | говорить о своих обидах | air one's grievances |
Makarov. | говорить о своих обидах | vent grievances |
media. | говорить о своих обидах | air out grievances (bigmaxus) |
gen. | говорить о своих обидах | state grievances |
Makarov. | говорить о своих страданиях | speak of one's sufferings |
Makarov. | говорить о своём намерении | talk of |
Makarov. | говорить о ком-либо свысока | talk down to (someone) |
gen. | говорить о серьёзности намерений | signal commitment (Ремедиос_П) |
Makarov. | говорить о чем-либо со злобой | speak bitterly about something |
Makarov. | говорить о собственных чувствах | speak for (someone) |
gen. | говорить о собственных чувствах | speak for oneself |
Makarov. | говорить о стратегии | talk about strategy |
psychol. | говорить о счастье | talk about being happy (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
psychol. | говорить о том, как быть счастливым | talk about being happy (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
gen. | говорить о том, кому можно доверять, а кому нет | talk about who can be trusted and who cannot (Alex_Odeychuk) |
gen. | говорить о том о разном | talk of sundry matters |
Makarov. | говорить о том о сём | talk of this and that |
gen. | говорить о том, о чём не имеешь представления | shoot one's mouth off (КГА) |
gen. | говорить о том, что | speaks to the fact that (Liv Bliss) |
gen. | говорить о том, что | mean (Dianka) |
gen. | говорить о том, что | talk about the fact that (We’ve just talked about the fact that ... anyname1) |
Makarov. | говорить о том, чтобы что-либо сделать | talk of doing something |
gen. | говорить о том, чтобы сделать что-либо, но так и не делать этого | be all talk (and no action: Our boss is all talk and no action and nothing new is ever done in our department Taras) |
fig.of.sp. | говорить о тряпках | talk dress |
Makarov. | говорить о туалетах | talk dress |
Makarov. | говорить о чём придётся | talk of casual things |
gen. | говорить о чём-то | mean anything (to someone // We got an ID on the second body. His name was Sherman Stoller. That name mean anything to you? 4uzhoj) |
gen. | говорить плохо о | run down |
Игорь Миг | говорить с издёвкой о | deride |
gen. | говорить что-то лишнее о | say something indiscreet about (raf) |
gen. | говорят о малой вероятности | play down (mascot) |
Makarov. | город, о котором вы говорите | the city which you are talking about |
gen. | даже если я сам о себе так говорю | even though I say so myself (suburbian) |
gen. | долго вспоминать, о чем говорила та девушка | be remembering what she said (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | дурно говорить о ком-н. | speak badly about (someone) |
Gruzovik | дурно говорить о ком-н. | speak ill of (someone) |
gen. | его бледность говорит о плохом здоровье | his white face suggests bad health |
gen. | его вид не соответствовал тому, о чём он говорил | his expression was at loggerheads with the words |
gen. | его знания русского языка хватает только на то, чтобы говорить о пустяках | his knowledge of Russian does not extend beyond small talk |
gen. | его измождённое лицо говорило о пережитом | his drawn face told the tale of his sufferings |
gen. | его имя ни о чём мне не говорит | his name means nothing to me |
gen. | его мастерство говорит о длительной практике | his skill suggests long practice |
gen. | его мастерство говорит о длительной тренировке | his skill suggests long training |
gen. | его нервозность говорят о неуверенности в себе | his edginess shows a lack of self-confidence |
gen. | его одежда говорит о его плохом вкусе | his clothes argue his poor taste |
gen. | его поведение говорит о психическом расстройстве | his conduct points to madness |
gen. | его умение говорит о длительной тренировке | his skill suggests long training |
gen. | единственно о чем говорят | the only thing people are talking about |
gen. | если говорить о | regarding (I. Havkin) |
gen. | если говорить о | when it comes to (Val_Ships) |
gen. | если говорить о ... | as regards (I. Havkin) |
Игорь Миг | если говорить о | in the case of |
gen. | если говорить о | with regard to (I. Havkin) |
gen. | если говорить о ... | as concerns (I. Havkin) |
gen. | если говорить о ... | on the side (См. пример в статье "Что касается,...". I. Havkin) |
gen. | если говорить о | in terms of (Min$draV) |
gen. | если говорить о | concerning (I. Havkin) |
gen. | если же говорить о | as to (Min$draV) |
gen. | если говорить о минусах | on the negative side (A.Rezvov) |
Игорь Миг | если говорить о плюсах | on the bright side (данной ситуации) |
gen. | если говорить о плюсах | on the positive side (A.Rezvov) |
Игорь Миг | если говорить о размере | in terms of sheer size |
gen. | есть вещи, о которых лучше не говорить | some things are better left unsaid |
gen. | есть вещи, о которых лучше не говорить | some thing are better left unsaid |
gen. | её бледность говорила о сильном волнении, которое она испытывала | her pale face witnessed the agitation she felt |
Makarov. | её вопросы говорят о том, что она хочет узнать правду | her questions point to her desire to know the truth |
Makarov. | её не волнует, что вокруг только о ней и говорят | she couldn't give a monkey's if everyone's talking about her |
gen. | за глаза говорить неуважительно о ком-либо | take someone's name in vain |
gen. | Запомни, о чём сейчас говорил | Hold on to that thought (Bartek2001) |
Makarov. | заставить кого-либо говорить о | start someone on something (чем-либо) |
Makarov. | заставить кого-либо говорить о | start someone off on something (чем-либо) |
gen. | заставить говорить о себе | make a noise in the world |
econ. | здесь говорится о том, что | the suggestion here is that (A.Rezvov) |
gen. | Здесь говорится о том, что | Here it says that (anyname1) |
gen. | здесь ничего не говорится о том | there is nothing here to suggest ("Hopefully the end result of all of this is better protection for good tenants and making it easier to get rid of bad ones." "There is nothing here to suggest it will be any easier for landlords to get rid of genuinely bad tenants with malicious intentions." (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | извините, что я говорю о | excuse my talking about |
gen. | исполнитель, о котором вы говорили, всё ещё популярен, хотя он не так хорошо известен сейчас | the singer you mentioned is still around, though not so well-known now |
gen. | книга, о которой вы говорите | the book which you are talking about |
gen. | книга, о которой вы говорите | the book which you are talking about |
gen. | книга, о которой я говорил | the book that I spoke of |
Makarov. | когда люди говорят о Иеремии, они представляют себе плачущего пророка | when men speak of Jeremiah, they think of him as the weeping prophet |
Makarov. | когда мы вместе, он говорит только о делах. Я бы хотела, чтобы он был немного более романтичен | when we are together, all he talks about is business. I wish he were more romantic |
Игорь Миг | конкретные примеры говорят о том, что | anecdotal evidence suggests |
Игорь Миг | красноречивее всяких слов говорить о | speak volumes about |
gen. | кто-то говорит о... | one's ears are burning (ком-л.) |
Makarov. | лектор говорил о проблеме молодёжи и наркотиков | the lecturer talked on youth drug problems |
Makarov. | лицо, о котором он говорит | the person whereof he speaks |
Makarov. | лицо, о котором он говорит | person whereof he speaks |
gen. | мне нечего сказать, мне не о чём говорить | I have nothing to say |
rhetor. | многие говорят о том, что | many people are saying that (CNN Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | много говорится о | much emphasis is on (Sakhalin Energy) |
Makarov. | много говорить о | think much of someone, something (ком-либо, чем-либо) |
Makarov. | много говорить о | make much of someone, something (ком-либо, чем-либо) |
Игорь Миг | многочисленные свидетельства говорят о | anecdotal evidence suggests |
gen. | можно говорить о том, что | one may talk of (Maria Klavdieva) |
gen. | моя одежда говорит о бедности | my clothes are a witness to my poverty |
Makarov. | мы всё время говорили о недавних событиях | the conversation ran on recent events |
gen. | мы всё время говорили о недавних событиях | our talk ran on recent events |
Makarov. | на его вилле все говорит о его жадности | his villa is filled with evidence of his acquisitiveness |
gen. | наглядно говорит о том, что | is a visual example of (ART Vancouver) |
rhetor. | нам говорят о | we are being told about (Alex_Odeychuk) |
gen. | тогда нам не о чём больше говорить | forget it! |
gen. | Напомни потом, о чём говорил | Hold on to that thought (Bartek2001) |
gen. | начинать говорить о | get onto (чём-либо) |
gen. | не верьте всем этим небылицам, о которых говорят | don't believe all these stories that are being put about |
gen. | не выношу людей, которые говорят о том, что не знают | what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know |
gen. | не знать, о чем говоришь | whistle Dixie (Albonda) |
gen. | не могу понять, о чём вы говорите | I fail to see your meaning |
gen. | не о чем больше говорить | that's all there is to it (Politics and pensions just don't mix. That's all there is to it.) |
gen. | не о чем больше говорить | nothing more to be said |
gen. | не о чем больше говорить | that is all there is to it |
gen. | не о чем было говорить | there was nothing to talk about (В.И.Макаров) |
gen. | не о чем говорить | nothing to speak of |
gen. | не о чём говорить | not much to talk about (Realistically, what's to talk about? Not much. – О чем говорить-то? Не о чем.) |
gen. | не приходится говорить о | be out of the question (Alexander Demidov) |
gen. | неологизм, означающий интересный момент в телепередаче, о котором на следующий день говорят многие | water cooler moment (от water-cooler – питьевой фонтанчик в офисах. Подробнее о понятии см. wordspy.com Smartie) |
Игорь Миг | неофициальные данные говорят о том, что | anecdotal evidence suggests |
Игорь Миг | непрямые свидетельства говорят о | anecdotal evidence suggests |
gen. | нет надобности говорить о | there is little need to speak of |
gen. | ни о чём не говорит? | does that ring any bells with you? |
gen. | ни о чём не говорить | not ring a bell (Taras) |
gen. | ни о чём не говорить | convey nothing (Anglophile) |
Makarov. | никому не говори о том, что между нами произошло | tell no one of the secret that has passed between us |
gen. | ничто не говорило о существовании ссоры между ними | there was no evidence of quarrels between them |
gen. | ничто не говорит о том, что здесь был человек | nothing declares there was a human being here |
gen. | о вашем поведении мы говорить не будем | we will be silent about your conduct |
Makarov. | о её голосе не стоит и говорить | she has hardly any voice to speak of |
gen. | о её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса | she has hardly any voice to speak of |
Makarov. | о её муже часто говорили как о неряхе | her husband has often been described as a drab dresser |
gen. | о ком вы говорите? | who are you referring to? |
gen. | о ком вы говорите? | whom who are you referring ti? |
gen. | о ком вы говорите? | whom are you referring to? |
gen. | о ком вы говорите? | of whom are you speaking? |
econ. | о котором говорится | in question (A.Rezvov) |
gen. | о котором говорится | referred to (Stas-Soleil) |
gen. | о котором говорится | talked (olga garkovik) |
gen. | о котором говорят | theme |
busin. | о котором прямо не говорится в настоящем документе | for what not expressly specified in this document (Johnny Bravo) |
gen. | о которых часто говорят, что они у них | that are often cited as (Maria Klavdieva) |
Игорь Миг | о многом говорит то, что | tellingly |
quot.aph. | о многом говорит тот факт, что | it is telling that (Alex_Odeychuk) |
gen. | о мёртвых дурного не говорят | de mortuis aut bene aut nihil |
inet. | о нас говорят | testimonials (название рубрики на сайте sankozh) |
Makarov. | о ней говорили как о подходящей кандидатуре на эту должность | she was recommended as a suitable candidate for the job |
gen. | о нём говорили, что он очень умен | he was described as being very clever |
gen. | о нём говорят как о кандидате на это место | he is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.) |
gen. | о нём говорят как о кандидате на эту должность | he is being mentioned for the place (for the office, for the position, etc., и т.д.) |
gen. | о нём говорят как об очень умном человеке | he is described as being very clever |
gen. | о нём говорят, что он не в своём уме | they say of him that he is mad (of her that she has seen the world, etc., и т.д.) |
Makarov. | о нём дурно говорят | he is badly spoken of |
gen. | о нём много говорят | be spoken of he is much spoken of |
Makarov. | о нём хорошо говорят | he is well spoken of |
gen. | о присутствующих не говорят | present company excluded |
gen. | о присутствующих не говорят | present company excepted |
gen. | о присутствующих не говорят | present company always excepted |
Makarov. | о руке или о ноге говорят, что она затекла в случае онемения или понижения чувствительности | the hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility |
Makarov. | о руке или о ноге говорят, что она затекла, в случае онемения или снижения чувствительности | the hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility |
gen. | о себе не следует много говорить | we should seldom speak of ourselves |
Makarov. | о себе он говорил только тогда, когда его спрашивали | he volunteered no information about himself |
gen. | о том и говорю | that's my point (Abysslooker) |
gen. | о чем можно говорить, если | what is there to talk about if (Technical) |
Игорь Миг | о чем я вынужден с сожалением говорить | I am sad to say |
gen. | о чём вы говорите? | what are you talking about? |
gen. | о чём вы говорите? | what are you talking of? |
ling. | о чём говорится в оригинале? | what does the original say? (Alex_Odeychuk) |
inf. | о чём говорят | talked of |
inf. | о чём не говорят, чему не учат в школе | unmentionables (VLZ_58) |
gen. | о чём он говорит? | what is he talking about? |
gen. | о чём она говорит на этот раз? | what's she on about this time? |
gen. | о чём они говорили за ужином? | what did they discuss at supper? |
Makarov. | обе стороны говорили о кризисе перепроизводства | the both parts were talking about the crisis of overproduction |
gen. | обычно принято говорить о | it is common to speak of (erelena) |
gen. | одно это уже говорит о том, что это подделка | this alone stamps it false |
gen. | он без конца говорил о своей собаке | he went on and on about his dog |
gen. | он без конца говорил о своей собаке | he went on and about his dog |
gen. | он всегда так хорошо о вас говорит | he always speaks so well of you |
gen. | он говорил без всякого упоминания о прошлом | he spoke without any reference to the past |
Makarov. | он говорил довольно пессимистично о ситуации | he talked rather pessimistically about the situation |
Makarov. | он говорил о безответственности и ссылался на альтернативный бюджет либерал-демократов | he talked about irresponsibility and referred to the Liberal Democrat alternative budget |
gen. | он говорил о вас в лестных выражениях | he spoke of you in flattering terms |
Makarov. | он говорил о математике | he spoke on mathematics |
gen. | он говорил о многом | he talked about many things |
Makarov. | он говорил о множестве вещей | he talked about loads of things |
gen. | он говорил о пользе спорта | he spoke in praise of sport |
Makarov. | он говорил преимущественно о работе | he talked mainly about work |
Makarov. | он говорил преимущественно о работе | he talked chiefly about work |
Makarov. | он говорит о миллионах, не имеющих голоса, с большим и искренним чувством | he talks of the dumb millions in terms of fine and sincere humanity |
gen. | он говорит о том, чего не знает | he went beyond out of his depth |
gen. | он говорит о том, чего не знает | he got beyond out of his depth |
gen. | он говорит о том, чего не знает | he went beyond his depth |
gen. | он говорит о том, чего не знает | he got beyond his depth |
gen. | он долго говорил о своём будущем | he talked for a long time respecting his future |
Makarov. | он знает, о чём говорит | he knows whereof he speaks |
gen. | он знает, о чём говорит | he knows what he is talking about |
gen. | он любил говорить о величайших высотах религии | he loved to talk of great sublimities of religion |
Makarov. | он любил говорить о возвышенности религии | he loved to talk of great sublimities of religion |
gen. | он много говорит о необходимости | he is eloquent on the necessity of |
gen. | он мужчина до мозга костей: только и говорит, что о футболе и машинах | he is too blokeish for me – always talking abou football and cars |
gen. | он не выказал ни малейшего интереса к тому, о чём я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
gen. | он не выказал ни проблеска интереса к тому, о чем я ему говорил | he didn't show a flicker of interest in what I was saying to him |
gen. | он не говорил о делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
gen. | он не говорил о служебных делах – у нас это было не принято | he didn't talk shop – that would have been uncool |
gen. | он не может говорить спокойно о | he has strong feelings on |
gen. | он не может понять, о чём вы говорите | he cannot understand what you're talking about |
gen. | он не переставал говорить о ней, даже когда встречался с другими девушками | he'd waffle on about her even while dating other girls |
gen. | он не стал говорить о том, что | he stopped short of suggesting (...) |
gen. | он никогда не говорил о своём прошлом | he never discussed his past |
gen. | он никогда не говорит о своих деловых операциях | he is a clam about his business dealings |
gen. | он отвлёкся и стал говорить о каких-то частностях | he digressed into collateral matters |
Makarov. | он понимает, о чём вы говорите | he understands what you are saying |
gen. | он принялся говорить о том, что нужно больше электростанций, хотя это не имело отношения к делу | he launched into a digression on the need for more power plants |
Makarov. | он решительно не понимает, о чём вы говорите | he has got absolutely no idea what you are talking about |
Makarov. | он совершенно не понимал, о чём они говорят | their conversation had not the remotest meaning for him |
Makarov. | он стал говорить о каких-то частностях | he digressed into collateral matters |
gen. | он только и говорит что о театре | he is crazy about the theatre |
gen. | он только и говорит, что о предстоящей поездке | he is full of his coming journey |
gen. | он что-то бормочет о своей пенсии, но я не могу понять, что он говорит | he keeps mumbling something about his pension but I can't understand what he is saying |
Makarov. | она говорила о несчастьях других со злорадным удовольствием | she spoke about other people's misfortunes with malicious pleasure |
Makarov. | она долго говорила с ним о его работе | she had a long talk with him about his work |
Makarov. | она едва его знала, и у неё не было повода говорить о нём | she barely knew him and never had occasion to speak of him |
Makarov. | она знает, о чём говорит | she knows what she is talking about |
Makarov. | она никогда не говорила вслух о своей любви | she never told her love |
gen. | она никогда не говорила о своей любви | she never told her love |
Makarov. | она никому не говорила о живущей с ней девушке | she kept it dark about the young lady who was staying with her |
Makarov. | она, разумеется, заставила всех говорить о себе | she surely got herself talked about |
Makarov. | она с волнением говорила о платьях Кристиана Диора | she was twittering excitedly about Christian Dior dresses |
Makarov. | она страстно говорила о своей любви к опере | she spoke passionately about her love of opera |
Makarov. | она трогательно говорила о последних днях своего отца | she spoke movingly about her father's last days |
Makarov. | она-таки заставила всех говорить о себе | she surely got herself talked about |
Makarov. | они позволили ему говорить о делах, а сами в это время с удовольствием отпробовали его портвейна | they allowed him to discuss the question, while they discussed his port-wine |
Makarov. | остроглазый полковник говорит о самой существенной части программы | a keen-eyed Army colonel talks about the nuts and bolts of the programme |
gen. | открыто говорить с кем-либо о | confront someone about (Ремедиос_П) |
stat. | официальная статистика говорит о том, что | official statistics indicate that (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | перелёт уток на юг говорил о том, что зима на носу | the migration of the ducks southward showed that winter was close |
gen. | подождите о чем это я говорил? | let me see, what was I saying? |
gen. | позволить говорить о | suggest (that Liv Bliss) |
gen. | позволять говорить о | suggest (Recent research by the University of Aberdeen scientists has unveiled new evidence which suggests a possibility of life on Mars Alexander Demidov) |
gen. | постойте, о чём это я говорил? | let me see, what was I saying? |
Makarov. | потеря этого контракта не особенно хорошо говорит о деловых качествах директора | losing that contract doesn't say much for the director's skill in business |
Makarov. | правда была той движущей силой, которая определяла все, о чем он думал, что говорил или делал | truth was the very mainspring which actuated everything he thought, or said, or did |
Makarov. | правитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимый | the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding about |
gen. | принято говорить о ком-нибудь | it is common to speak of (someone erelena) |
gen. | продолжать говорить о том, что уже никого больше не интересует | beat a dead horse |
Makarov. | пространно говорить о | dilate upon something (чем-либо) |
Makarov. | пространно говорить о | dilate on something (чем-либо) |
gen. | публично говорить о персональной ответственности | preach personal responsibility (andreon) |
dipl. | разве я говорю не о том же? | aren't you making my point? (bigmaxus) |
Makarov. | ребёнок в её возрасте не должен говорить о любви, маленькая дурашка | a kid like that ought not to talk about love at her age, the soppy little date |
Makarov. | с жаром говорить о | be hot upon a topic (чем-либо) |
gen. | с некоторых пор о нём много говорят | he has come to the fore recently |
Игорь Миг | свидетельства очевидцев говорят о том, что | anecdotal evidence suggests |
gen. | сдержанно говорить о своих успехах | be modest about one's achievements |
media. | система с ожиданием система, в которой требования запоминаются, ставятся в очередь и передаются только при освобождении линии Примечание: если в условиях ограниченной продолжительности ожидания имеют место потери, то говорят о системе с ожиданием и с потерями | waiting system |
Makarov. | следователь нашёл четыре свежих отметины от свежих уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманом | the coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie |
Makarov. | следователь нашёл четыре свежих отметины от уколов, но ни одного следа от старых, это говорило о том, что Джон не был наркоманом | the coroner found four fresh needle marks but no tracks, indicating that John was not a junkie |
gen. | слишком рано говорить о | it is too soon to speak of (anyname1) |
gen. | слишком рано говорить о | it is too early to speak of (anyname1) |
Makarov. | та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо | from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well |
slang | так говорят о решённой проблеме | sorted (sorted problem; Решить проблему – "to get it sorted" CRINKUM-CRANKUM) |
billiar. | так говорят о человеке, которому осталось выиграть одну партию для победы | on the hill |
billiar. | так говорят о человеке, которому осталось выиграть одну партию для победы | double-hill (если же это предпобедная ничья и победитель следующей партии победит в матче, то ситуация называется "hill-hill" или "double-hill") |
gen. | так говорят о человеке, который знаком всем | rascal |
gen. | теперь, когда он получил Нобелевскую премию, о нём будут много говорить | his receiving Nobel Prize will make talk |
gen. | то, о чём говорит весь город | town talk |
gen. | то, о чём лучше не говорить | things better left unsaid |
gen. | то, что она не поняла таких чётких указаний, говорит о её невнимательности | her misunderstanding such clear directions argues inattention |
gen. | тот, кто говорит нам о наших недостатках, и есть наш настоящий друг | he is a friend who shows us our faults |
inf. | тот, кто говорит неправду о своём прошлом | nack (definitions.net Nesmiian) |
gen. | тот, о ком вы говорите, мой лучший друг | he of whom you speak is my best friend |
Makarov. | тот сонет, о котором я говорю, лучше всего звучит в переводе Маршака | the sonnet I am speaking about is much tasted in Marshak's translation |
gen. | ты никогда не слушаешь то, о чем я говорю | you never pay attention to what I say (Andrey Truhachev) |
proverb | у кого что болит, тот о том и говорит | the tongue always returns to the sore tooth (VLZ_58) |
proverb | у кого что болит, тот о том и говорит | everyone talks of his own sores |
proverb | у кого что болит, тот о том и говорит | the tongue ever turns to the aching tooth |
proverb | у кого что болит, тот о том и говорит | when he has woes everyone knows |
proverb | у кого что болит, тот о том и говорит | one cannot help harping on a sore point |
proverb | у кого что болит, тот о том и говорит | all men tell of their own ills |
proverb | у кого что болит, тот о том и говорит | what the heart thinks the tongue speaks (дословно: Что на душе, то и на языке) |
proverb | у кого что болит, тот о том и говорит | don't take your harp to the party (lust) |
proverb | у кого что болит, тот о том и говорит | the hungry has always bread on his mind (Пособие "" Tayafenix) |
proverb | у кого что болит, тот о том и говорит | he that has a great nose thinks everyone is speaking of it |
gen. | у кого что болит, тот о том и говорит | everyone talks about the things on his mind (Taras) |
gen. | у кого что болит, тот о том и говорит | every heart knows its own bitterness (Taras) |
gen. | увлечённо говорить / рассказывать о | be hot upon a topic (чем-либо) |
gen. | удивительное единообразие стиля говорит о том, что произведения выполнены одним столяром-краснодеревщиком | an amazing uniformity of style betrays the craftsmanship of a single cabinet-maker |
gen. | Уже давно говорится о том, что | it has long been said that (Yanamahan) |
gen. | уже одно это говорит о том, что вся эта история – клевета | this alone stamps the story as a slander |
gen. | уже это одно говорит о том, что вся эта история – клевета | this alone stamps the story as a slander |
econ. | факты говорят о том, что | the facts show that |
Игорь Миг | факты говорят о том, что | anecdotal evidence suggests |
inf. | хватит говорить о | enough talk of ((Now, that's) enough talk of the past! Let us talk of the future! – Хватит говорить о прошлом! Давайте поговорим о будущем! Soulbringer) |
gen. | хорошо понимать, о чём говоришь | be on one's own ground |
Makarov. | цвет его лица говорит о плохом здоровье | his complexion betokens bad health |
gen. | часто говорят о | it is common to speak of (erelena) |
gen. | человек, который постоянно говорит о плотских удовольствиях | playboy mouth (grafleonov) |
gen. | человек, о котором я говорил | the man that I spoke of |
gen. | что говорит о | suggesting (The house was not haunted, but a jug of milk had been seen to levitate, empty itself and smash, suggesting some source of psychokinetic energy in the house. (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | что он зевает и т.д., говорит о том, что ему хочется спать | his yawn his behaviour, etc. suggests that he would like to go to bed (that he is sick, etc., и т.д.) |
gen. | что уж говорить о | let alone (Lenochkadpr) |
Игорь Миг | что уж тут говорить о | and don't even ask about |
gen. | что-то такое, о чем говорить нельзя | taboo (в нашей жизни есть что-то такое, о чем говорить нельзя = we have taboos Alexander Demidov) |
Makarov. | эти люди стали моими коллегами. Если ты позволишь себе так говорить о них, я сам вышвырну тебя вон | these people have become my colleagues. If you use that sort of language about them I'll have to turf you out myself |
gen. | эти факты говорят о том, что здесь что-то не так. | these facts indicate there is some shenanigan going on |
Makarov. | эти факты говорят о том, что что-то здесь не так | these facts indicate there is some shenanigan going on |
gen. | эти цифры ясно и т.д. говорят о том, что... | these figures perfectly clearly, amply, irrefutably, etc. prove that... |
gen. | это вам ни о чём не говорит? | does that ring any bells with you? |
gen. | это говорит нам о многом | that tells us a lot |
gen. | это говорит о его способностях | it proves his abilities (her honesty, their achievements, the peace of her soul, a man's worth, etc., и т.д.) |
gen. | это говорит о многом | that is suggestive (ART Vancouver) |
Игорь Миг | это говорит о многом | it's a pretty big deal |
gen. | это говорит о том | this points to the fact (bookworm) |
gen. | это говорит о том, что | this is to say that (Johnny Bravo) |
gen. | это говорит о том, что | this suggests that (Aleksandra007) |
gen. | это говорит о том, что нынешний экономический бум не продлится долго | that doesn't bode well for the sustainability of the current boom (Newsweek) |
gen. | это кому-л. ни о чем не говорит | it doesn't convey anything to one's mind |
gen. | это кому-л. ни о чем не говорит | it does not convey anything to one's mind |
gen. | это ни о чём не говорит | it doesn't add up to much |
gen. | это ни о чём не говорит | that's not saying much |
gen. | это ни о чём не говорит | it meant nothing |
gen. | это о многом говорит | that is suggestive (ART Vancouver) |
gen. | это о многом говорит | it's very telling (anyname1) |
gen. | это о чем-то говорит | which is saying something (bookworm) |
gen. | Это обстоятельство говорит несомненно о том, что | This fact casts some doubt that (Б.Н. Климзо. Ремесло технического переводчика. Raisa44) |
gen. | это письмо говорит о том, что он ещё жив | this letter proves him to be still alive |
gen. | это только говорит о том, как вы мало знаете | it only shows how little you know (that I was right, that you were not telling the truth, etc., и т.д.) |
Gruzovik | этот поступок говорит о его отваге | this act demonstrates his courage |
gen. | я вас хорошо понимаю, я понимаю, о чём вы говорите | I can relate |
gen. | я возвращаюсь к тому, о чём говорил | I revert to what I was saying (I revert to what I was saying when you interrupted me. And first, answer me, did you beat me in my childhood?
mit.edu) |
gen. | я возвращаюсь к тому, о чём только что говорил | I revert to what I have just said |
gen. | я говорю не о том, которого вы видели | I do not mean him whom you saw |
gen. | я говорю о вас | I refer to you |
gen. | я знаю, о чём говорю | I know what I am talking about |
gen. | я ни о ком не говорил | I didn't talk about anybody |
gen. | я никак не мог понять, о чём это она говорит | I didn't plug in to what she was talking about |
gen. | я хотел послушать выступающего, но большая часть того, о чём он говорил, была выше моего понимания, поэтому я уснул | I wanted to hear the speaker, but most of what he said was above me, so I fell asleep |