DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в чем | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
более чем в два разаmore than twofold (Alex_Odeychuk)
более чем в два раза большеmore than double (more than double analysts' expectations Alexander Demidov)
более чем в два раза больше, чемmore than twice as many (Moscow now boasts more than twice as many inhabitants as St. Petersburg, the country's second-largest city with 4.7 million, and almost eight times more than Novosibirsk, which ranks third with 1.4 million, according to statistics released last week on the web site for the census. TMT Alexander Demidov)
более, чем в два раза быстрее, чем раннееless than half as long as before
более чем в два раза нижеless than half (Hong Kong's gold flow to mainland China dropped to less than half the previous month's volume at 51.303 tonnes in January. | Sea view for less than half the price of the bigger hotels. |The cost of clearing fly-tipping in Somerset is less than half the national average, according to the Somerset Waste Partnership(SWP). Alexander Demidov)
более чем в два раза чащеmore than twice as frequently as (Гера)
более чем в одном смысле/значенииin more ways than one (Valery Popenov)
более чем в три разаby more than three times (напр., "превышает более чем в 3 раза" ART Vancouver)
брать в заложники ни в чём не повинных мирных жителей было невероятным злодеяниемit was an outrage to take innocent civilians hostage
было убито несколько ни в чём не повинных прохожихseveral harmless passers-by were killed
быть авторитетом в чём-н.be an authority on something
быть в более выигрышном положении, чемhave the weather gauge of (кто-либо)
быть в более выигрышном положении, чемhave the weather gage of (кто-либо)
быть в ... раз больше, чем уве ... times somebody's (the contest for influence looks like an unequal one – America’s GDP is 13 times Russia’s.)
быть в ... раз выше, чем уве ... times somebody's (In economic terms, the contest for influence looks like an unequal one – America’s GDP is 13 times Russia’s.)
быть в чём-либо большим знатокомbe dead nuts on
быть в чём-либо мастеромbe dead nuts on
быть в чём-либо не хуже, чемhold one's own (кто-либо 1_ton)
быть грешным в чём-н.be guilty of something
быть грешным в чём-нибудьbe guilty of something
быть замешанным в чём-либоhave a hand in the dish
быть или не быть, вот в чём вопросbe, or not to be – that is the question
быть полезным в чём-либоbe helpful in something (kanareika)
быть тем, в чём делоcome into it (то есть быть важным в конкретной ситуации; We've been slaving away at our training sessions during the whole season, so we won the game deservedly and no luck came into it. – Мы работаем на износ на тренировках на протяжении всего сезона, поэтому мы выиграли эту игру заслуженно и дело было не в удаче. TarasZ)
быть уверенным в чём-либоfigure on (Nuto4ka)
быть уверенным в чём-нибудьhang your hat on something (AnnaOchoa)
в наши дни продукты питания, прежде чем попасть к нам на стол, часто проделывают путь в среднем в полторы тысячи километров.today much of our foods travel an average of 1500 miles before it gets to our tables (bigmaxus)
в 4 раза более действенный, чем4-fold more potent than (VladStrannik)
в случае госпитализации мужчины проводят в больнице времени до 15% больше, чем женщиныwhen hospitalized, males stay 15 percent longer than females (bigmaxus)
в феврале было 24 торговых дня, на один меньше, чем в том же месяце 2008 г.February had 24 selling days, one fewer than in the same month of 2008 (Bloomberg Alex_Odeychuk)
вдвое меньше, чем вhalf as many as in
весна, которая наступит в этом году раньше, чем обычноspring to arrive early this year (Be prepared for spring to arrive early this year. Alex_Odeychuk)
взимать плату в чём либоtake toll of (пр. "to take toll of gold/grain/kettle etc. Vadim Rouminsky)
виды на урожай в этом году ничуть не лучше, чем прошлогодниеthe harvest promises no better than last year
возможно, ему удастся заставить своих детей в чём-то соглашаться с его мнениемhe may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinions
вот в чём бедаthat's the trouble
вот в чём бедаit is here that the trouble lies
вот в чём ваша ошибкаthere's your fault
вот в чём вопросthat's the question
вот в чём вопрос!that is the question! (Franka_LV)
вот в чём вопросthat is the question!
вот в чём дело!that's the truth of it!
вот в чём делоthat's where the shoe pinches
вот в чём делоthat's about the size of it
вот в чём делоthat's where it is
вот в чём делоthat's the point
вот в чём дело! вот где правда!that's the truth of it!
вот в чём загвоздкаthere's the rub, here lies the rub
вот в чём загвоздка!there's the rub!
вот в чём загвоздка!so that's where the shoe pinches!
вот в чём загвоздкаhere's the rub
вот в чём загвоздкаthat is where the shoe pinches
вот в чём загвоздкаthat's were the shoe pinches (Interex)
вот в чём загвоздкаthat's where the shoe pinches (Anglophile)
вот в чём загвоздка!there's the snug!
вот в чём загвоздка!there's the snag!
вот в чём загвоздка!so there's the snag!
вот в чём затруднениеthere is the rub
вот в чём истинаthat's the number that turns the light bulb on (StanislavPr)
вот в чём мне хочется разобратьсяthat's what I want to get at
вот в чём подвохhere lies the rub (MichaelBurov)
вот в чём прелестьthat's the beauty of it
вот в чём сутьthat's the number that turns the light bulb on (StanislavPr)
вот в чём трудностьthat's where the shoe pinches
вот в чём трудностьthere's the rub, here lies the rub
вот в чём трудностьthere's the rub
вот, оказывается, в чём дело!that accounts for it!
всё, в чём заключается что-нибудь другое: ларчикcase
выступать более чем в одном качествеact in more than one capacity (Fallen In Love)
выяснить, в чём секрет его успехаget at the secret of his success
гипертензия встречается в два раза чаще у людей с избыточным весом тела, чем у людей, чей вес не превышает нормыhypertension occurs at almost twice the rate in obese individuals compared with normal weight men and women (bigmaxus)
давай разберёмся, в чём делоlet's beat the matter out
давай разберёмся в этом до конца, прежде чем что-либо предприниматьlet's talk this out before we do anything
давайте разузнаем, в чём действительно делоlet's inquire into the truth of the matter
датировать какое-либо историческое событие более ранним годом, чем оно произошло в действительностиantedate a historical event
длиннее более чем в два разаtwice as long and better
доброе старое время-это то, о чём ещё не раз вспомнишь в будущемthese are the good old days we shall be longing for a few years from now
ей не в чем раскаиватьсяshe has nothing to repent of
ей никогда ни в чём не отказывалиshe has never been refused
ей нужно чем-то заняться в свободное времяshe needs some occupation for her spare time
ещё и сигары! да, ваш друг ни в чём себе не отказываетcigars! your friend does himself well
заглядывать вперёд (планировать, заботиться о чём-либо – обыкн. в ближайшем будущемsee beyond (чего-либо; of)
заинтересованный в чём-тоbe keen on
знать в чем-либо толк, знать что к чемуknow how many beans make five
знать по собственному опыту, в чём загвоздкаknow where the shoe pinches
знать по собственному опыту, в чём проблемаknow where the shoe pinches
знать по собственному опыту, в чём суть делаknow where the shoe pinches
знать, в чём трудностьknow where the shoe pinches
знать по опыту, в чём трудностьknow where the shoe pinches
и в связи с чем данный документ может считаться подлиннымand as such may be regarded as authentic (Johnny Bravo)
итак в чём же дело?now then, what's all this?
к чему вся эта спешка всё это волнение, вся эта суматоха?what is all this rush?
как ни в чём не бывалоjust as if nothing had happened
как ни в чём не бывалоmatter-of-factly (Enrica)
как ни в чём не бывалоas if nothing happened
как ни в чём не бывалоas if nothing had happened
как ни в чём не бывалоnonchalant (4uzhoj)
как ни в чём не бывалоlike nothing even happened (42admirer)
как ни в чём не бывалоnonchalantly (Alex_Odeychuk)
как ни в чём не бывалоundisturbed (scherfas)
как ни в чём не бывалоdeftly (Побеdа)
картины Национальной галереи ни в чём не уступят картинам Лувраthe pictures in the Louvre have for nothing on those in the National Gallery
когда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопаситьwhen you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourself
лучше быть первым в галльской деревне, чем вторым в Римеbetter to reign in hell than serve in heaven
лучше быть первым здесь, чем вторым в Римеbetter to reign in hell than serve in heaven ("Говорят, что, когда Цезарь перешел через Альпы и проходил мимо бедного городка с крайне немногочисленным варварским населением, его приятели в шутку спросили со смехом: "Неужели и здесь есть соревнование в почестях, спор из-за первенства, раздоры среди знати?" – "Что касается меня, – ответил им Цезарь с полной серьезностью. – то я предпочел бы быть первым здесь, чем вторым в Риме" (Плутарх. Избранные биографии. М. ; Л., 1941).)
лучше воробей в руке, чем петух на крышеany port in a storm
лучше воробей в руке, чем петух на крышеa sparrow in the hand is better than a cock on the roof
лучше воробей в руке, чем петух на крышеbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place
лучше воробей в руке, чем петух на крышеhalf a loaf is better than no bread
лучше воробей в руке, чем петух на крышеbetter an egg today than a hen tomorrow
лучше воробей в руке, чем петух на крышеbetter a tomtit in your hand than a crane in the sky
лучше воробей в руке, чем петух на крышеa bird in the hand is worth two in the bush
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахany port in a storm
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахa sparrow in the hand is better than a cock on the roof
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахbetter a tomtit in your hand than a crane in the sky
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахhalf a loaf is better than no bread
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахbetter an egg today than a hen tomorrow
лучше одна птичка в руках, чем две в кустахa bird in the hand is worth two in the bush
лучше синица в руках, чем журавль в небеany fish is good if it is on the hook
лучше синица в руках, чем журавль в небеbird in the hand is worth two in the bush (КГА)
лучше синица в руках, чем журавль в небеany port in a storm
лучше синица в руках, чем журавль в небеa sparrow in the hand is better than a cock on the roof
лучше синица в руке, чем журавль в небеa bird in the hand is worth two in the bush
мастер во всём и ни в чёмjack of all trades and master of none (Levairia)
машина не в порядке, посмотрите, в чём там делоthis machine is out of order, will you see to it?
менее чем в...in less than...
менее чем в три дняin less than three days
мне кажется, я понимаю, в чём задачаI think I get the pitch
мне не в чем себя упрекнутьI have nothing to reproach myself with
мне не в чем себя упрекнутьI have nothing to blame myself for
можно убедить толпу в чём угодноyou can talk a mob into anything
мы ни в чём не виноватыwe did nothing wrong (ART Vancouver)
мы ни в чём не нуждаемсяwe lack nothing
мысленно обращаться к чему-л, в прошломrevisit
на ... % больше, чем в прошлом годуup ... % from last year
на портрете она красивее, чем в жизниthe portrait flattered her
наконец, он осознал, в чём заключается его долгhe woke up to his duty
наконец-то он понял, в чём разница между "would" и "should"he has mastered at last the difference between "would" and "should"
находить в чём тонкостиrefine
наше положение в отношении ... ни с чем не сравнимоwe are in a position second to none to
невозможность себе ни в чём отказатьself-indulgence
несведущий в чём-либоinconversant
несправедливо платить женщинам-работницам в три раза меньше, чем мужчинамthere is no fairness in paying female workers a third less than male workers
нет ничего более освежающего в жаркий день, чем холодное пивоthere's nothing more refreshing on a hot day than a cold beer
ни в чем себе не отказыватьtake one's full swing
ни в чем себе не отказыватьtake one's swing
ни в чем себе не отказыватьhave one's swing
ни в чем себе не отказыватьhave one's full swing
ни в чём неin no way (jodrey)
ни в чём не будет недостаткаnothing shall be wanting
ни в чём не виноватas innocent as a lamb
ни в чём не виновныйcompletely innocent (also entirely, totally, wholly (esp. BrE). OCD Alexander Demidov)
ни в чём не виновныйin no way guilty (Liv Bliss)
ни в чём не виновныйcompletely blameless (Alexander Demidov)
ни в чём не нуждатьсяbe well provided for
ни в чём не нуждатьсяbe amply provided for
ни в чём не нуждатьсяlack nothing (lulic)
ни в чём не нуждатьсяwant for nothing
ни в чём не повинныйentirely blameless (also completely. She herself was entirely blameless. OCD Alexander Demidov)
ни в чём не повинныйcompletely innocent
ни в чём не повинныйinnocent of any crime
ни в чём не повинныйharmless
ни в чём не раскаиватьсяhave no regrets (Andrey Truhachev)
ни в чём не уступатьThe Utah Jazz stood toe-to-toe with the Los Angeles Clippers for 43 minutes Wednesday night despite having lost 12 straight to the team formally known as Lob City.stand toe to toe (VLZ_58)
ни в чём повинныйcompletely innocent
ни в чём повинныйinnocent of any crime
ни в чём себе не отказывай!be my guest (hizman)
ни в чём себе не отказывайтеknock yourself out (4uzhoj)
ни в чём себе не отказыватьdo oneself well
ни в чём себе не отказыватьdeny oneself nothing
ни в чём себе не отказыватьindulge in every pleasure (AD Alexander Demidov)
ни в чём себе не отказыватьindulge oneself (george serebryakov)
ни в чём себе не отказыватьlet oneself go (george serebryakov)
ни в чём себе не отказыватьnot deny oneself anything (george serebryakov)
ни в чём себе не отказыватьpush the boat out (Dude67)
ни в чём себе не отказыватьdo oneself proud
никогда не вступайте с подростком в открытый спор-это ни к чему позитивному не приведётconfronting teenagers almost never works (bigmaxus)
новое слово в чём-н.milestone in something
новое слово в чём-н.advance in something
ну, в чём дело?!out with it!
ну и в чём прикол?what's the big idea (teterevaann)
ну так в чём же дело?now then, what's all this?
нуждаться в чём-либоbe in want of something
нуждаться в чём-либоstand in need of
ну-ка, покажи, чему ты учишься в школеwell, let's see what you have learned in school
о чем не было поставлено в известностьuncommunicated (Ivan Pisarev)
о чем трактуется в этой книге?what is being discussed in this book?
о чём в книге регистрации актов о расторжении брака дата произведена запись за номеромwhereof divorce Entry dated was entered to the divorce register
о чём упоминалось в нашем письме от десятого маяas referred to in our letter of May 10th
обвинять в чём-нибудьcharge one with (Сomandor)
обвинять кого-либо в чём-либоlay something at someone's door
обвинять кого-то в чём-тоguilt (to guilt someone for something Igor Klenovy)
объяснить, в чём юморshare one's laugh (VLZ_58)
educational option (один из способов зачисления в средние высшие школы США. Специальный план, предполагающий что школа должна принимать для обучения учащихся с разным уровнем успеваемости, а не только учеников с высокими оценками. Также система предполагает, что если на программу обучения с данным типом зачисления подано больше заявлений, чем имеется в наличии мест, используется заранее утверждённый принцип лотереи для отбора учащихсяed. opt. (yahoo.com, _ylt=a0lev0zkwq9tyfuadavxnyoa, _ylu=x3odmtbymg04z2o2bhnlywnzcgrwb3mdmqrjb2xva2jmmqr2dglkaw--?qid=20081023185458aavp50u, juneauschools.org Oleksiy Savkevych)
он был счастлив и ни в чём не нуждалсяhe was happy and wanted for nothing
он вернул в библиотеку меньше книг, чем взялhe returned fewer books to the library
он всего лишь работяга, вот в чём делоhe is only a working-man, you see
он кое в чём разбираетсяhe knows a thing or two
он не мог установить, в чём особенности её произношенияhe could not place her particular peculiarities of pronunciation
он не понял, в чём соль шуткиhe did not see the point of the joke
он не понял, в чём шуткаhe didn't get the point of the joke
он ни в чём меры не знаетhe goes to extremes in everything
он ни в чём не виноватhe is no ways to blame
он ни в чём не виноватhe is noways to blame
он ни в чём не виноватhe is in no way guilty
он ни в чём не виноватhe is noway to blame
он ни в чём не знает мерыan out-and-outer in everything he does
он ни в чём не может ей отказатьhe can't deny her anything
он ни в чём не нуждаетсяhe wants for nothing
он ни при чём в этом делеhe is not a party to it
он осознаёт, что умеренность в употреблении алкоголя лучше, чем полный отказ от негоhe is sensible that moderation is better than total abstinence
он осознаёт, что умеренность в употреблении алкоголя лучше, чем полный отказ от негоhe is sensible that moderation in better than total abstinence
он расчухал, в чём делоhe sensed what it was about
он расчухал, в чём делоhe figured out what it was about
он скорее согласится терпеть браконьера, чем решится выстрелить в негоhe prefers to support the poacher's intrusion than to risk shooting at him
он считает, что женщины могут ни в чём не уступать мужчинамhe insists that women can be absolute equals with men
он сэкономил на мне. В этом месяце он потратил больше денег на себя, чем на это обручальное кольцо.he cheaped out on me. he has spent more money on himself this month than he spent on that engagement ring (Alexey Lebedev)
он такой человек, которого ни в чём нельзя убедитьhe is the sort of person it is impossible to persuade
он указал мне, в чём я был неправhe showed me wherein I was wrong
он ходит в чём попалоhe is a careless dresser
он ходит себе, как ни в чём не бывалоhe goes about quite unconcerned
она быстро впитала в себя все, чему её училиshe quickly absorbed all she was taught
она знает, что к чему прекрасно разбирается в вопросах модыshe knows what's what when it comes to fashion
она сегодня играет не в пример лучше, чем играла на той неделеher playing today is better by far than it was last week
она хотела привести в порядок своё лицо сделать макияж, накраситься, напудриться, прежде чем идти на вечерshe wanted to do her face before the party
они, кажется, никогда ни в чём не могут прийти к соглашениюthey never seem to get together on anything
они ни в чём не нуждалисьthey lacked for nothing
они ни в чём не нуждаютсяthey want for nothing
оправдывать в чём-либоacquit
осмотреть квартиру прежде, чем переехать в нееsee a flat before taking it
отказать в чём-либоbe declined something (None of the drivers on this motor policy have ever been declined insurance alex)
относящийся к к чему-либо, что вызывает неприятные ощущения в желудке, чувство или приступ тошнотыstomach-churning (напр., о морской болезни nicknicky777)
первое слово в чём-н.fresh departure in something
первое слово в чём-н.first step in something
погрязнуть в чём-либоwallow (wallow in Aly19)
поджанр литературного творчества поклонников отдельных произведений фан-фикшн, в котором герои изображены в кардинально ином виде, чем в первоначальном, "каноническом" источникеalternate universe (ad_notam)
поджанр литературного творчества поклонников отдельных произведений фан-фикшн, в которых герои изображены в кардинально ином виде, чем в первоначальном, "каноническом" источникеAU (ad_notam)
поджимать по срокам/сроки приближаются/обогнать в спорте/подбежать к кому-то/чему-отsomeone/something is/was running up on someone/somebody (The deadline was running up on us/cроки поджимали/ Monday was running up on me/Понедельник приближался так быстро /We knew we weren't going to win against them, so our main goal was to not let them run the score up on us/Мы знали, что нам не победить их, поэтому нашей главной целью было не позволить им увеличить счет nadine3133)
подозревать кого-либо в чём-либоsuspect somebody of something
подойди ко мне и скажи в чём делоcome close by me, and tell me what is the matter
Пойду узнаю в чём делоI'll see about this (Taras)
полное издание современной Синей книги занимает два тома, в каждом из которых более чем 1000 страницthe bulky Blue Book of the present day is in two volumes, each of more than 1000 pages
помещение в соприкосновении с чем-нибудьjuxtaposition
помогать кому-либо в чём-либоsee somebody through something
понять, в чём делоget at the truth of the matter
понять в чём делоsee the light
понять, в чём делоget the hang of
понять в чём проблемаstumble on the problem (Alex_Odeychuk)
понять, в чём секрет его успехаget at the secret of his success
попробовать выяснить, в чём причинаinvestigate (There was an error on this page. The server administrator has been notified and will investigate. 4uzhoj)
потребность промышленности в чём-тоindustrial demand in ... (Franka_LV)
превращать в золото все, к чему прикасаешьсяhave the Midas touch
представление понравилось мне даже больше, чем в прошлый разthe show seemed better than ever (linton)
прежде всего, давайте разберёмся, в чём мы сходимся и расходимсяfirst off, let's see where we agree and disagree
прежде чем нажимать кнопку, проверьте, правильно ли машина включена в сетьmake sure the machine is connected properly before you press the button
прежде, чем пуститься в дорогу, мы проштудировали картуwe studied the map before we started
преувеличивать в чём-тоexcessorise (Используется практически в любом контексте и подразумевает преувеличенное использование чего-либо в чём-либо.: She is really excessorised – она обвешана как новогодняя ёлка jelenaned)
приведи всё в порядок, прежде чем уйтиclear up this litter before you go away
приведи всё в порядок, прежде чем уходитьclear up this litter before you go away
признаваться в чёмmake an avowal of
признаваться в чём-либоown to something
признание виновным в преступлении, менее опасном, чем инкриминированное по обвинительному акту заявлению о совершении преступленияconviction of less offence
признание виновным в преступлении, менее опасном, чем инкриминированное по обвинительному по заявлению о совершении преступленияconviction of less offence
признаться в чёмmake an avowal of
признаться в чём-либоown to something
провести мяч в лунку, сделав на один удар меньше, чем парbirdie (в гольфе)
профсоюз, имеющий первичные организации более чем в одной странеinternational
процент суицида среди мужчин в три раза выше, чем среди женщинcommit suicide 3 times more often than females (bigmaxus)
пусть он ни в чём не нуждаетсяlet him want for nothing
работающие женщины-матери всё равно в два раза больше выполняют обязанностей по дому, чем их мужьяworking mothers still do twice as much housework as their husbands (bigmaxus)
разбираться в чём-либоknow a good thing when one sees it
развеять представление о чём-то в качестве чего-тоrender something less of something (They noted problems in the transition to independence which rendered it less of a model for others to follow. tahana)
раздеться, прежде чем войти в залcheck one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatre
разъяснить кому-л., в чем суть делаclear sb. in regard to a matter
сдать пальто и шляпу и т.д. в гардероб, прежде чем войти в залcheck one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatre
сдать пальто и шляпу и т.д. в гардероб, прежде чем пройти на свои местаcheck one's coat and hat one's umbrella, one's parcels, etc. before taking seats in the theatre
смекаешь, в чём дело-то?do you see the point?
смекаешь, в чём дело-то?do you get it?
создавать скульптуру более чем в натуральную величинуheroicize
специализироваться в чём-либоmake a speciality of something
способность превращать в золото все, к чему прикасаешьсяMidas Touch (Taras)
способность превращать в золото все, к чему прикасаешьсяthe Midas touch (Дмитрий_Р)
так в чём же загвоздка?so what's the hitch?
так в чём проблема?So, what's the problem?
так вот в чём дело!that's your little game!
так вот в чём загвоздка!so that's where the shoe pinches!
так вот в чём загвоздка!there's the rub!
так вот в чём загвоздка!so there's the snag!
так чем же, в таком случае, мозг женщины отличается от мозга мужчины?how, then, do female brains differ from male brains?
текст настоящего документа мною прочитан, смысл его мне понятен, в чём я расписываюсьread, confirmed and signed (Johnny Bravo)
то в чём можно одержать верхbeatable (напр., игра driven)
у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but small thanks to you
у меня всё в порядке, но вы тут ни при чёмI managed, but no thanks to you
у него есть чем заняться в свободное от работы времяhe has many activities to take up his time when he's not working
у него ни в чём нет недостаткаhe lacks for nothing
у него ни в чём нет недостаткаhe lacks nothing
убедить кого угодно в чём угодноtalk anyone in anything (Aslandado)
убедить кого-нибудь в чём-нибудьdrive something home to one (Interex)
убеждать в чём-либоimpress
убеждать кого-либо в чём-либоurge something upon (someone)
удивляюсь, в чём у него душа держитсяI wonder how he keeps body and soul together
узнать в чём делоtake into it at once (Interex)
узнать, чем занимаются дети в интернетеlearn about what our kids are doing online
Ума не приложу, в чём тут делоI can't make it out (ART Vancouver)
уменьшить потребность в чём-либоmitigate the need for something (напр, the Internet mitigates the need for such things as an established sales force or access to existing channels, reducing barriers to entry Olga Okuneva)
усомниться в чём-либоstumble at
установить, в чём загвоздкаpin the trouble down (sixthson)
установить, в чём загвоздкаpin down the trouble (sixthson)
участвовать в чём-либоbe art and part in something (Anglophile)
учитель объяснил мальчику, в чём его ошибкаthe teacher put the boy right
фильм принёс доход в размере более чем 30 миллионов долларовthe movie earned more than $30 million
ходить в чём мать родилаbe without a stitch of clothes
ходить в чём мать родилаbe without a stitch of clothing
ходить в чём мать родилаnot to have a stitch on
ходить в чём попалоdress down
хулить то, в чём сам заинтересованcry stinking fish
церемония в память о чём-либоmind (Aly19)
человек, высказывающий свои домыслы о чем-то, в чём он не разбираетсяbarrack-room lawyer (Mongolian_spy)
человек, который любит всё, что хорошо и в чём большое изобилиеlord mayor's fool
человек, разбирающийся в чём-либо как в теории, так и на практикеpracademic (a blend of "practical" and "academic" Svetlana D)
чем в предыдущие годыthan in years past (Alex_Odeychuk)
чем в прежние годыthan in years past (Alex_Odeychuk)
чем в прошломthan in years past (Alex_Odeychuk)
чем вы занимаетесь в жизни?what do you do in life? (sophistt)
чем вы занимаетесь в свободное время?what do you do in your spare time? (sophistt)
чем дальше в лес, тем больше дровthe deeper you go into something, the bigger the problem get
чем журавль в небеa two in the bush
чем когда бы то ни было в период послеthan at any time since (// Guardian, 2020 Alex_Odeychuk)
чем ты занимаешься в дождливую погоду?how do you amuse yourself in rainy weather?
чем ты занимаешься? / в свободное время / какое у тебя хобби?what do you do for fun?
чему не было в прошлом примераunprecedented
чистосердечно признаться в чём-либоget off the chest (Franka_LV)
чистосердечно признаться в чём-либоmake a clean breast of it (Franka_LV)
чистосердечно признаться в чём-либоget off one's chest (Franka_LV)
чистосердечно сознаться в чём-либоmake a clean breast of it (Franka_LV)
что, брат, топишь горе в вине?are you drowning your sorrow in wine, brother?
что бы вы ни выбрали, всё равно вы в выигрышеwhichever you choose, you will have a good bargain
что бы как бы мы ни думали о его уме, в храбрости ему отказать нельзяwhatever we may think of his wisdom there is no doubting his courage
что бы ни произошло, он в безопасностиwhatever happens, he is safe
что бы ни случилось в Вегасе, останется в Вегасеwhat happens in Vegas, stays in Vegas (Aiduza)
что бы ноги твоей не было в моём доме!don't darken my door again!
что в вашей программе сегодня? Какие у вас планы?what's on your programme today?
что в конце концов она выберет?what will her eventual choice be?
что в лоб, что по лбуit is six of one and half a dozen of the other
что в нём не такwhat's wrong with it (Stas-Soleil)
что в сетях, то и рыбаall's fish that comes to the net
что в сетях, то и рыбаall is fish that comes to the net
что в этом необычного?what is unusual about this? (WiseSnake)
что в этом пакете?what does this package contain?
что в этом плохого?what's the harm? (fluggegecheimen)
что в этом плохого?what's wrong with that? (q3mi4)
что в этом проку?what is the good of it? (Taras)
что в этом проку?what is the use of it? (Taras)
что в этом проку?what's the good of it? (Taras)
что в этом смешного?what's so funny about that?
что взять с собой в дорогуtravel arrangements (как название раздела 4uzhoj)
что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу?what will you do for food when you are camping?
что вы делаете в свободное время?how do you employ your spare time?
что вы делаете в свободное от работы время?what do you do out of your work?
что вы думаете насчёт поездки в Испанию и т.д.?what do you think about going to Spain of going to the movies tonight, etc.?
что вы действительно имеете в виду?what exactly do you mean?
что вы имеете в виду?how do you mean?
что вы имеете в виду?what are you getting at?
что вы можете сказать в своё оправданиеwhat have you to say for yourself?
что вы представите в своё оправдание?what defence are you going to put up?
что вы скажете в своё оправдание?how do you justify your actions? (Olga Fomicheva)
что вы чувствуете в связи с этим?how do you feel about that? (sophistt)
что выражается вresulting in
что выразилось вresulting in
что ему в конце концов надо?what under the canopy does he want?
что ждёт его в жизни?what has life in store for him?
что ждёт нас в будущем?what does our future hold?
что же будет в Германии в случае революции?what would revolutionising Germany be at?
что же в конце концов?what under the God's canopy? (Bobrovska)
что же в реале? жарг.let's have a look at the real situation
что же в реале? жарг.what is it in reality? (MichaelBurov)
что же в реале? жарг.what is it in real terms? (MichaelBurov)
что же в этом худого?what is wrong with it?
что же мне в конце концов оставалось делать?what on earth was I to do?
что за бес в тебя вселился?what the devil's got into you? (xmoffx)
что заставило вас выйти из дому в такой поздний час?what has taken you out so late?
что идёт в Большом Театре сегодняwhat is on at the Bolshoi Theatre today
что идёт в театре?what are they show at the theatre?
что идёт в театре?what are they showing at the theatre?
что идёт в театре?what's playing at the theatre?
что идёт в этом кинотеатре?what's on at this cinema
что идёт сегодня в Большом театре?what is on at the Bolshoi Theatre today?
что идёт сегодня в опере?what's playing today at the opera?
что идёт какие пьесы этой весной в Лондоне?what is on in London this spring?
что касается его, то ему было тридцать три года, он был одинок и неуверен в себеhe was all of thirty-three, solitary and unsure of himself (G. Graham)
что меня поражает в нём, так это его колоссальное долготерпениеwhat strikes me about him is his great patience
что меня поражает в нём, так это его колоссальное терпениеwhat strikes me about him is his great patience
что мне делать в этой ситуации?what can I do in this situation? (Vladimir Shevchuk)
что мне надеть?, в чём мне пойти?what shall I go in?
что может быть дисконтировано в банкеbankable
что может быть принято в банкеbankable
что можно представить в защитуpleadable
что можно растереть в порошокpulverable
что нового в том, что вы делаете?what is new in that you are doing now? (Konstantin 1966)
что ожидает нас в будущемwhat may lie ahead (triumfov)
что означает это сообщение?, в чём смысл этого сообщения?what does this news import?
что он в ней нашёл?what does he see in her? (pina colada)
что он в ней нашёл: ни кожи, ни рожиwhat does he see in her? she looks awful
что он имеет в виду?what his words imply?
что он имеет в виду?what is he going on about? (ad_notam)
что он имеет в виду?what do his words imply?
что она в нём нашла?what does she see in him? (pina colada)
что особенного вwhat's so special about (D. Zolottsev)
что особенного вwhat's different about (Alex_Odeychuk)
что повлекло в общей сложностиresulting in
что подобное случилось в восемнадцатом векеfancy this situation in the XVIIIth century (him in the times of the Inquisition, etc., и т.д.)
что последний признаёт себя виновным в совершении менее тяжкого преступления и получит минимальное наказание, причём суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступленииplea bargaining
что привело вас сегодня в город?what took you to the city today?
что привело тебя в Берлин?what brought you to Berlin? (Andrey Truhachev)
что привело тебя в мою берлогу?what brings you to my lair? (TatEsp)
что привело тебя в такое состояниеwhat got you so phased (phazed; что тебя так забрало)
что проку в разговорах?what's the use of talking? (Taras)
что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так?what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope)
что самое главное в жизни человека?what does rule in life? (Taras)
что сейчас в трендеwhat's trending (Val_Ships)
что сказать в свою защитуhave nothing to say for oneself (в своё оправдание)
что тебе взбрело в голову?what mawk bites you?
что тебе взбрело в голову?what maggot bites you?
что тебе проку в его советах?what use is his advice to you? (Taras)
что тебе проку в его советах?what good is his advice to you? (Taras)
что тебе проку в его советах?what's the use of his advice? (Taras)
что ты имеешь в виду?what's that supposed to mean? (Johnny Bravo)
что ты имеешь в виду?what have you in mind?
что ты можешь предложить в качестве залога?what guarantee can you offer?
что ты ходишь, как в воду опущенный?why do you look so down in the mouth?
что у вас в порядке дня?what do you have on the agenda?
что у вас есть в ассортименте?what do you keep in stock?
что у вас есть в наличии?what do you keep in stock?
что у вас есть в продаже?what do you keep in stock?
что удивительного в том, что он отказался?can you wonder that he refused?
что это там чернеет в поле?what are those black things in the field?
что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась?what's that veil thing you're wearing?
что это за штука у тебя в руке?what's the thing in your hand?
что этой весной носят в Париже?what do they wear in Paris this spring?
что я имел в видуwhat I meant to say (Andrey Truhachev)
что-либо большее в восемь разoctuple
что-либо в стиле "помпадур"pompadour
что-либо в форме буквы Vvee
что-либо в форме буквы ХX
что-либо в форме головыhead (a head of cabbage – кочан капусты; the head of the flower – головка цветка)
что-либо весом в полфунтаhalf-pounder
что-либо длиною в шесть футовsix-footer
что-нибудь в этом духеsomething in that style
что-нибудь в этом родеsomething in that style (в этом духе)
что-нибудь в этом родеsomething of the kind
что-то в нём мне не нравитсяthere's something about him I don't like
что-то в этом духеit's something along those lines (в кач. утвердительного ответа)
что-то в этом духеsomething along those lines (She said, "You lied to me!" or something along those lines. • She sued him for defamation or something along those lines. • I want to buy an SUV or something along those lines. • Is there any sort of group chat or something along those lines for the class of 2021? ART Vancouver)
что-то в этом духеsomething of the sort
что-то в этом естьthere is something to it (4uzhoj)
что-то в этом естьgot a bit of a ring to it (Fructo)
что-то в этом родеsomething of the kind ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
что-то в этом родеsomething like that (Interex)
что-то в этом родеsome such thing
что-то в этом родеsort of
что-то в этом родеsomething of the sort
что-то в этом родеsomething to that effect (Anglophile)
или что-то в этом родеor so
что-то вроде разговора по душам, беседа исповедального характера, которую вожатый проводит ежевечерне с подопечными детьми в летнем христианском детском лагереdevotion (Dmitry_Arch)
что-то зашевелилось в лесуsomething stirred in the wood
что-то здесь не в порядкеthere's something amiss (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеsomething is wrong here (Andrey Truhachev)
что-то здесь не в порядкеthere's a screw loose somewhere
что-то не в порядкеthere is something the matter (TarasZ)
что-то не в порядкеsomething is wrong (kee46)
что-то не в порядкеthere's a screw loose somewhere
с кем-либо что-то не в порядкеthere is something the matter with (someone); There must be something the matter with the girl – she is probably under the weather. – Должно быть, с этой девочкой что-то не в порядке – вероятно, она немного больна. TarasZ)
с чем-либо что-то не в порядкеthere is something the matter with something (TarasZ)
что-то не в порядкеthere is a screw loose somewhere
что-то непривычное в жестикуляции и произношенииqueer little tricks of gesture and pronunciation
что-то с моей машиной не в порядкеthere's something wrong with my car
что-то с моей машиной не в порядкеthere's something wrong with my car
что-то следует сделать в этом планеsomething has to be done about it
что-то странное в жестикуляции и произношенииqueer little tricks of gesture and pronunciation
что-то тут не в порядкеsomething is going on (Andrey Truhachev)
чувствовать себя как рыба в воде в чём-либоtake to something like a duck to water
эти двое, мне кажется, ни в чём не нуждаютсяThose two seem to be eating pretty high on the hog
я его ни в чём дурном не подозреваюI don't suspect him of anything bad
я задержался в школе на более длительное время, чем ожидалthey held me longer than I had expected (Анна Ф)
я зарабатываю в два раза меньше, чем раньшеI'm making half of what I use to (snowleopard)
я могу убедить его в чём угодноI can make him believe anything I choose
я не вижу, в чём здесь смыслI do not see the point
я не знаю, в чём причинаI can't tell the reason
я не знаю, в чём причинаI can't tell the cause
я не могу сказать, в чём причинаI can't tell the reason
я не могу сказать, в чём причинаI can't tell the cause
я не понимаю, в чём здесь смыслI do not see the point
я не хочу ни в чём быть ему обязаннымI don't want to be obliged to him for anything
я ни в чём не могу ей отказатьI can't refuse her anything
я ни в чём не раскаиваюсьI have no regrets
я никого ни в чём не собираюсь убеждатьI don't expect to sell anything to anyone
я понимаю, в чём для вас трудностьI appreciate your difficulty
я тебе скажу, в чём дело: уходить тебе пораI'll tell you what it is, you must leave
являющиеся в совокупности владельцами не менее чемholding in aggregate at least (Alexander Demidov)
Showing first 500 phrases