Russian | English |
будучи в установленном порядке приведённым к присяге и под присягой | being duly sworn and under oath (в тексте доверенности, выданной в США Leonid Dzhepko) |
в надлежащем порядке и в установленный срок | duly and punctually (Alexander Matytsin) |
в общем порядке, установленном | in the standard manner prescribed (Alexander Demidov) |
в порядке и на условиях, установленных | as specified in, and pursuant to |
в порядке, установленном | in such manner and on such conditions on such occasions / at such times / in such form / in such quantities as may be from time to time prescribed by (or determined by 4uzhoj) |
в порядке, установленном | in accordance with the procedures established by (законодательством vbadalov) |
в порядке, установленном | under procedure outlined in (4uzhoj) |
в порядке, установленном | in the manner required by (Alexander Matytsin) |
в порядке, установленном | in such manner as may be directed by (by the rules of that Court, например 4uzhoj) |
в порядке, установленном | in such manner as they shall by Law direct (законодательством 4uzhoj) |
в порядке, установленном | pursuant to the procedure established by something (чем-либо; by this resolution, etc.; настоящим решением, ит.п. Евгений Тамарченко) |
в порядке, установленном законодательством | in accordance with the statutory procedure (Евгений Тамарченко) |
в порядке, установленном законодательством | in the manner prescribed by the laws (vbadalov) |
в порядке, установленном статьёй | under article (Alexander Demidov) |
в соответствии с установленным выше порядком | pursuant to the foregoing provisions (Alexander Matytsin) |
в соответствии с установленным порядком | in the manner prescribed (Alexander Demidov) |
в сроки и в порядке, которые установлены | when and as prescribed (To discontinue when and as prescribed by or under the provisions of the intended Act the use of the said county gaol and county court houses, or any or either of ... Alexander Demidov) |
в сроки и в порядке, установленными в | at the times and in the manner specified in (Alexander Matytsin) |
в установленном законом порядке | in the manner required by law (felog) |
в установленном законом порядке | through the due process of law (Nyufi) |
в установленном законом порядке | under the conditions of the law (CNN Alex_Odeychuk) |
в установленном законом порядке | by a procedure established by a law (Civil Code of RF Tayafenix) |
в установленном законом порядке | according to the procedure provided for by the legislation (NaNa*) |
в установленном законом порядке | in the manner prescribed by law (Nyufi) |
в установленном законом порядке | as prescribed by law (tlumach) |
в установленном законом порядке | in a prescribed legal procedure (Alexander Matytsin) |
в установленном общим правом порядке | according to the course of the common law (Alex_Odeychuk) |
в установленном порядке | as applicable (Alexander Matytsin) |
в установленном порядке | as and when required (Alexander Matytsin) |
в установленном законом / правовыми нормами порядке | properly (напр., в таких словосочетаниях, как "properly incurred", "properly attributed", "properly charged" Vadim Rouminsky) |
в установленном порядке | duly (Earl de Galantha) |
в установленном порядке | validly (Alexander Matytsin) |
в установленном порядке | as required (sankozh) |
в установленном порядке | in the permitted manner (Alexander Matytsin) |
в установленном порядке | subject to the normal due process (Alexander Matytsin) |
в установленном порядке | when due hereunder (Alex_Odeychuk) |
в установленном порядке приступить | effect an orderly assumption (к исполнению обязанностей и т.п. Dorian Roman) |
в установленном порядке уполномоченный вести практику | duly authorised to practise (Johnny Bravo) |
если не действует иное решение, принятое в установленном законом порядке | Unless decided otherwise, to be established by law (Andy) |
заверенный в установленном законодательством порядке | certified as required by law (Alex_Odeychuk) |
Заказчик обязуется оплачивать услуги Исполнителя в порядке и в размере, установленных настоящим Договором и Дополнительными соглашениями к нему | the Customer is obliged to pay for services of Contractor in the procedure and within the scope stipulated in this Contract and Addendums to it (Konstantin 1966) |
зарегистрированная в установленном порядке компания | incorporated company |
зарегистрированное в установленном порядке хозяйственное общество | incorporated company |
лицо, приведенное к присяге в установленном законом порядке | lawfully sworn |
повторно установленный в законодательном порядке | re-enacted |
посредством в установленном порядке внесённого и принятого предложения | upon motion duly made and carried (Анна Ф) |
посредством в установленном порядке внесённого, поддержанного и единогласно принятого предложения | by motion duly made, seconded and unanimously carried (из текста протокола заседания совета директоров компании Leonid Dzhepko) |
представлять в порядке, установленном законом | present legally |
применяется порядок, установленный в п. | be dealt with under Clause (aleko.2006) |
прямо установить в судебном порядке | express judicially |
публичный нотариус вышеуказанного округа и штата, в установленном порядке уполномоченный приводить к присяге | Notary Public in and for the above County and State and duly authorized to administer oaths (в тексте доверенности, выданной в США Leonid Dzhepko) |
регистрировать документы в установленном порядке | affile |
регистрировать и хранить документы в установленном порядке | affile |
с периодически вносящимися в установленном порядке изменениями | validly varied from time to time (Technical) |
сокращение срока наказания в порядке, установленном законом | statutory reduction |
установить в законодательном порядке | enact into law |
утверждённый в установленном порядке | approved in accordance with the established procedure (Elina Semykina) |
учреждён в установленном законом порядке | duly organized (Баян) |
учреждённый в установленном порядке | duly organized (V.O.K.) |
хранить документы в установленном порядке | affile |