DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing в условиях | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
акцептование векселя с оговорками в отношении условийacceptance special
акцептование векселя с оговорками в отношении условийacceptance qualified
безопасность в условиях радиоактивного излученияradiological safety
быть в одинаковых условияхbe in the same boat
быть изначально поставленным в неблагоприятные условияhave a hard start in life (dreamjam)
в аварийных условияхunder emergency conditions (Alexander Demidov)
в адских условияхin hellish conditions (Taras)
в амбулаторных условияхfor outpatients (From September Lloyds pharmacy will provide dispensing services for outpatients at Royal Preston Hospital, the Rosemere Cancer Centre, and ... Alexander Demidov)
в амбулаторных условияхunder outpatient treatment (This programme benefits those young people who might otherwise need admission to hospital, or whose progress may be slow under outpatient treatment. Alexander Demidov)
в амбулаторных условияхon an outpatient basis (Anglophile)
в аналогичных условияхunder similar conditions (selection of distributor plates for fluidised bed reactors to be used under similar conditions: low fluidising velocity and potentially agglomerating solid reactants. | Technically: used under similar conditions of use | While it could be surmised that the site had also been used under similar conditions in previous periods of Egyptian history–at times when the site seems to | Other immiscible substances can be used under similar conditions to those for inorganic substances. | Fixed human platelets were again used under similar conditions to those previously ... Alexander Demidov)
в анаэробных условияхunder anaerobic conditions (AlexU)
в антисанитарных условияхin unhygienic environments
в антисанитарных условиях при высокой скученностиin unhygienic and overcrowded environments
в благоприятных условияхunder favorable auspices (Andrey Truhachev)
в боевых условияхin field conditions
в больничных условияхin a hospital (Ремедиос_П)
в больничных условияхin a hospital setting (Anglophile)
в больничных условияхin the hospital environment (Anglophile)
в вышеупомянутых условияхunder these conditions
в глобальных условияхglobally (sankozh)
в горных условияхin high mountain conditions (JuSher)
в городских условияхin an urban setting (scherfas)
в городских условияхin build up areas
в городских условияхin urban settings (tania_mouse)
в дальнейшем придётся жить в менее благоприятных условияхlife will have to be carried on in less favourable circumstances
в данных условияхin these terms (erelena)
в данных условияхthe situation being what it was (Alexander Demidov)
в данных условияхthe situation being what it is (Alexander Demidov)
в данных условияхin the present circumstances (матур кыз)
в диких условияхin hellish conditions (Taras)
в домашних условияхin the home (Lviv_linguist)
в домашних условияхhome-based (Lviv_linguist)
в домашних условияхat home (Notburga)
в Европе зрели условия для начала войныconditions for war were engendering in Europe
в Европе создавались условия для начала войныconditions for war were engendering in Europe
в естественных климатических условияхin natural weather conditions (Alexander Demidov)
в естественных условияхin vivo
в жутких условияхin squalid conditions (newbee)
в жутких условияхin hellish conditions (Taras)
в жёстких условияхunder harsh conditions (Alexander Demidov)
в зависимости от полевых условийdepending on field conditions (Yeldar Azanbayev)
в затруднительных условияхunder conditions of hardship (Alex_Odeychuk)
в зимних условияхin winter conditions (Alexander Demidov)
в идеальных условияхunder ideal conditions (In closing arguments earlier Tuesday, prosecutor Brent Anderson said the Crown had proven beyond a reasonable doubt that Zadeh’s conduct was a departure from the standard of care exercised by a reasonable driver. The collision happened at rush hour under ideal road conditions, and the light was red for more than 20 seconds before Zadeh entered the intersection, he said. Zadeh also failed to observe four separate red lights at the intersection, and he failed to brake or steer. (globalnews.ca) ART Vancouver)
в исключительно неблагоприятных условияхagainst heavy odds
в исключительно неблагоприятных условияхagainst fearful odds
в исключительно неблагоприятных условияхwith heavy odds against them
в искусственных условияхin vitro
в кошмарных условияхin hellish conditions (Taras)
в крайне неблагоприятных условияхunder the most adverse conditions (Alex_Odeychuk)
в кризисных условияхunder recessional conditions (where less than a mile from the Capitol you will see Americans who have thrived under recessional conditions for decades – by Reverend C. Solomon (USA) Tamerlane)
в кустарных условияхin an improvised manner (кустарно Alex_Odeychuk)
в лабораторных условияхin a laboratory setting (tlumach)
в лабораторных условияхin a lab environment (bookworm)
в любых погодных условияхin any weather conditions
в любых погодных условияхat all weather conditions
в любых условияхin all conditions (Andrey Truhachev)
в меняющихся условияхin a changing environment (Alexander Demidov)
в надлежащих условияхin the right conditions (Alex_Odeychuk)
в настоящих условияхwithin the existing circumstances (MichaelBurov)
в настоящих условияхunder the existing circumstances (MichaelBurov)
в настоящих условияхin the current settings (MichaelBurov)
в настоящих условияхin the present settings (MichaelBurov)
в настоящих условияхas the case stands
в настоящих условияхunder existing conditions
в настоящих условияхin these terms (erelena)
в наших условияхunder our conditions (bookworm)
в неблагоприятных условияхunder a disadvantage (Азери)
в неблагоприятных условияхat a disadvantage (Азери)
в неблагоприятных условияхunder adversity (Tion)
в невыгодных условияхat a disadvantage (Our companies were operating at a disadvantage compared to foreign companies who routinely paid bribes. ART Vancouver)
в необычных условияхout of the ordinary way
в неравных условиях сon unequal terms with (lexicographer)
в нечеловеческих условияхin hellish conditions (Taras)
в нынешних условияхwithin the existing circumstances (MichaelBurov)
в нынешних условияхunder the existing circumstances (MichaelBurov)
в нынешних условияхin the current settings (MichaelBurov)
в нынешних условияхin the present settings (MichaelBurov)
в нынешних экономических условияхin the current economy (Julchonok)
в обычных условияхunder ordinary conditions (ART Vancouver)
в обычных условиях гражданского оборотаunder normal conditions of civil transactions (VictorMashkovtsev)
в обычных условиях делового оборотаin the normal course of business (Markbusiness)
в одинаковых условияхunder the same conditions (anyname1)
в определённых условияхunder certain specific conditions
в опытно-промышленных условияхunder semi-commercial conditions (Alexander Demidov)
в отеле имеются всё необходимые условияthe hotel has all the facilities you need
в очень сложных условияхunder very trying circumstances
в очень сложных условияхin especially trying circumstances
в очень трудных условияхin especially trying circumstances
в пластовых условияхunder formation conditions (E&Y ABelonogov)
в полевых условияхin planta (лат. emmaus)
в полевых условияхin the field (When conducting fitness testing in the field, it is important to be aware of the effects of environmental and surface conditions)
в полевых условиях части поднимаются по тревоге перед самым рассветомunits in the field are normally stood to just before dawn
в полувольных условияхin semi-free conditions (ABelonogov)
в порядке, в сроки и на условияхaccording to the procedures, terms and conditions (ROGER YOUNG)
в порядке и в соответствии с условиямиin the manner and in accordance with the terms (reduce service on that designated ferry route in the manner and in accordance with the terms and conditions specified by the commissioner, but not otherwise. | utilize information collected from Customer in conformance with the Nexgate Privacy Policy in the manner, and in accordance with the terms, set forth therein. | in the manner and in accordance with the terms and conditions prescribed by the permit or by the regulations. Alexander Demidov)
в порядке и на условияхpursuant to the terms and conditions contained herein (natasha396)
в порядке и на условияхin the manner and on the terms (Alexander Demidov)
в порядке и на условияхpursuant to and as specified in (andrew_egroups)
в порядке и сроки, согласно условиямas and when provided in (facilitate transmissions for which it pays royalties as and when provided in this section is deemed to be included within such royalty payments and to equal the ... Alexander Demidov)
в прекрасных условияхin the pink of condition
в приближённых к реальным условияхunder close-to-real conditions (Our School has invested significantly in a Hydra suite that will allow our students to simulate policing scenarios under ‘close-to-real' conditions – Canterbury Christ Church University Tamerlane)
в природных условияхin the wild (In the wild, they can grow to be over 4 meters long. Val_Ships)
в производственных условияхon the shop floor (Alexander Demidov)
в промышленных условияхunder production-line conditions (tavost)
в равных условияхon an equal footing
в различных климатических условияхin a variety of climatic conditions (bookworm)
в различных погодных условияхin all weathers (Alexander Demidov)
в реальных условияхin real world conditions (Ivan Pisarev)
в реальных условияхin the real conditions (Ivan Pisarev)
в реальных условияхin reality (Ivan Pisarev)
в реальных условияхin real-life settings (Ivan Pisarev)
в реальных условияхin a real-world setting (Ivan Pisarev)
в реальных условияхin real-life conditions (Ivan Pisarev)
в реальных условияхunder real-world conditions (Ivan Pisarev)
в реальных условияхin real terms (Ivan Pisarev)
в реальных условияхin real life (Ivan Pisarev)
в реальных условияхunder realistic conditions (Ivan Pisarev)
в реальных условияхunder real-life conditions (VLZ_58)
в реальных условияхunder actual conditions (VictorMashkovtsev)
в реальных условияхin a live situation (Dogs often returned to the operator with the bomb unreleased, which in a live situation would have killed both the dog and the operator. 4uzhoj)
в реальных условияхunder real conditions (Ivan Pisarev)
в реальных условияхin the real world (Ivan Pisarev)
в реальных условияхin real conditions (Ivan Pisarev)
в реальных условияхin real settings (MichaelBurov)
в реальных условияхin real-world settings (Ivan Pisarev)
в реальных условияхin real-world conditions (Ivan Pisarev)
в реальных условияхas is (Ася Кудрявцева)
в реальных условиях эксплуатацииunder actual usage conditions (VLZ_58)
в российских условияхgiven Russia's circumstances
в самых сложных условияхunder the most trying circumstances
в самых сложных условияхin the most trying circumstances
в связи с неблагоприятными погодными условиямиdue to inclement weather (Attention fans! Due to inclement weather, tonight's game will start at approximately 8:45pm Murashkina)
в сегодняшних условияхin the current climate
в сложившихся условияхunder the circumstances (nytimes.com Alex_Odeychuk)
в сложившихся условияхat this conjuncture (чаще о критическом стечении обстоятельств; a combination of events, esp a critical one anita_storm)
в сложившихся условияхin light of this
в сложных условияхin trying circumstances
в сложных условияхunder trying circumstances
в сложных условияхunder complex conditions (ABelonogov)
в сложных условиях пересечённой местностиin difficult terrain
в сложных условиях того времениin the complicated balance pattern of the time (raf)
в сложных условиях эксплуатацииin tough environment
в случае выполнения определённых условийsubject to certain conditions (VLZ_58)
в случае наличия условий и возможностейgiven the opportunity
в случаях и на условиях, предусмотренныхwhere and as provided (Alexander Demidov)
в совершенно иных условияхunder markedly different conditions
в современных условияхunder present-day conditions (ABelonogov)
в современных условияхunder the conditions of today (Our Constitution and our laws served us well for the first 100 years of our existence, but under the conditions of today, they are not only obsolete, but even grotesque – by Edward Mandell House Tamerlane)
в современных условияхin present-day conditions (Professor Shackleton examines the role of these tribunals and considers whether they can be justified in present day conditions or whether they are a ‘sixties leftover' ... – Institute of Economic Affairs (UK) Tamerlane)
в современных условияхin this day and age (Alexander Demidov)
в совсем других условияхunder markedly different conditions
в создавшихся условияхas matters currently/presently stand/stood (Liv Bliss)
в соответствии с положениями и на условиях настоящего договораon the terms and subject to the conditions contained in this agreement (gennier)
в соответствии с условиямиsubject to the conditions
в соответствии с условиямиas provided for in (Johnny Bravo)
в соответствии с условиями настоящего договораsubject to the terms and conditions of this agreement ("terms and conditions" – парные синонимы, которые переводятся либю как "условия, либо как "положения" (договора). 4uzhoj)
в сравнимых условияхunder comparable conditions (Ying)
в стационарных условияхinpatient (traductrice-russe.com)
в стеснённых условияхin confined spaces (If the right precautions aren't taken, working in confined spaces can be extremely dangerous. For this reason, the UK government has passed ... Alexander Demidov)
в столь различающихся условияхin settings as disparate (erelena)
в стремительно меняющихся условияхin a fast-moving environment (Olga47)
в таких условияхin these settings (Alex_Odeychuk)
в таких условияхas it is (As it is, I have to ask you to believe that I have the answers. grafleonov)
в таких условияхunder such conditions
в текущих условияхunder current conditions (Lifestruck)
в тесных условияхin close quarters (Over 200 people lived in close quarters on the ship. • Like many foreign immigrants, African American immigrants had to live in close quarters and earn small wages. • The chimps had to live in close quarters indoors for ten weeks while their old enclosure was torn down and the new, larger one, was built. 4uzhoj)
в трудных условияхunder difficult conditions
в трудных условиях проявились все самые лучшие черты его характераdifficulties brought out all that was best in him
в трудных условиях проявляются все лучшие качества человекаtrouble can call forth a person's best qualities
в тяжёлых условиях эксплуатацииin tough environment
в ужасных условияхin squalid conditions (newbee)
в ужасных условияхin hellish conditions (Taras)
в уличных условияхunder the outdoor conditions (solegate)
в унизительных условиях нищетыin abject poverty (Dude67)
в условияхamidst (Tamerlane)
в условияхunder the conditions (lawput)
в условияхduring (victor-pro)
в условияхwith (Janice)
в условияхgiven (В условиях запрета на = given the ban on ... Given the ban on the provision of all arms and related material to Burma under CFSP 2006/318 the Committees request further information on the OIEL ... | Given the restrictions on the number of places on modules, it is not possible for a student to simply sit in on a module.)
в условияхin the context of (Georgy Moiseenko)
в условияхon the back of (Халеев)
в условияхin the age of (User)
в условияхin settings (just_green)
в условияхin parallel to (rucarut)
в условияхin setting of (MichaelBurov)
в условияхunder conditions of... (+ gen.)
в условияхin the conditions of (While the pandemic represents a once-in-a-generation challenge for healthcare systems, it also represents a once-in-a-generation opportunity to harness this unprecedented momentum, to work with an industry that has been primed for change through its experience of operating in the conditions of a global pandemic – by the Hon Greg Hunt MP Former Minister for Health and Aged Care  Tamerlane)
в условияхin the settings of (MichaelBurov)
в условияхin settings of (MichaelBurov)
в условияхin the climate of (As early as 1915, in the climate of World War I, which Canada joined in 1914, British Columbia began going dry – British Columbia Historical Federation Tamerlane)
в условияхin a climate of (e.g., burgeoning health-care costs; At the same time, the NRP states that Ireland "will continue to have one of the lowest tax wedges within the OECD" (Department of the Taoiseach, 2009: 58), and this is in a climate of cuts and the imposition of health and income levies introduced in Budget 2009 – by Cynthia Martin Tamerlane)
в условияхin the setting of (Liv Bliss)
в условияхin an age of (User)
в условияхagainst the background of (Ying)
в условияхin response to (vazik)
в условияхin the face of (triumfov)
в условияхunder (sankozh)
в условиях авторитарной системы правленияunder strongman rule
в условиях большой скученностиin overcrowded environments
в условиях быстрой глобализации мирового сообществаin a rapidly globalizing world (Кунделев)
в условиях быстрой глобализации мирового сообществаin a rapidly globalising world (Кунделев)
в условиях военного положения и чрезвычайного положенияunder conditions of martial law and a state of emergency (ABelonogov)
в условиях воздействия пламениexposed to flame (Alexander Demidov)
в условиях войны и мираunder conditions of war and peace (To promote the broadest understanding and respect for aviation and aviators who protected this country under conditions of war and peace – by The Friends of the Allen County Airport (Ohio, USA) Tamerlane)
в условиях волатильного рынкаin a volatile market (Alexander Demidov)
в условиях высокогорьяin high-altitude environments (alaska1985)
в условиях глобализацииunder conditions of globalization (Tamerlane)
в условиях глобализацииin the globalized world (dreamjam)
в условиях глобализацииin the/an age of globalization (bookworm)
в условиях глобализации экономикиin the age of economic globalization (Alexander Demidov)
в условиях глубокого дросселированияin deep choke conditions (Dude67)
в условиях дефицита времениin a compressed time frame (A.Rezvov)
в условиях диктатурыunder strongman rule
в условиях длительного примененияduring long-term use (capricolya)
в условиях жарких странunder tropical conditions (Johnny Bravo)
в условиях жёсткого недостатка времениunder heavy time pressures (A.Rezvov)
в условиях здоровой конкуренцииunder healthy competition (Tamerlane)
в условиях, идентичных производственнымin a nearly working like environment (wiki.tran.su)
в условиях изоляцииin isolation (vlad-and-slav)
в условиях капитализмаunder capitalism (Yeldar Azanbayev)
в условиях, когдаwith (With Google, Facebook, and Amazon wielding immense political power, isn't it too late to disentangle the two revolutions? A.Rezvov)
в условиях, когдаgiven (Georgy Moiseenko)
в условиях, когдаamid
в условиях коммерческого производстваunder commercial conditions (white_canary)
в условиях конкуренцииin the face of competition (lexicographer)
в условиях конкуренцииin a competitive climate (Tamerlane)
в условиях конкуренцииunder competition (Vadim Rouminsky)
в условиях конкуренцииunder the competitive climate (Tamerlane)
в условиях конкуренцииin a competitive environment (Alexander Demidov)
в условиях конкуренцииon the competitive market (gennier)
в условиях конкуренцииagainst competition (lexicographer)
в условиях, которые становятся всё более тяжёлымиin increasingly dire conditions
в условиях, которые существенно отличаются от прежнихunder markedly different conditions
в условиях крайне неблагоприятной ситуацииin the extreme
в условиях кризисаin a down economy (White paper: Managing in a down economy. Snapshots: (1) So what is the value of loyal customers? (2) Performance appraisal. Guest articles: (1) Should I sell ... Alexander Demidov)
в условиях монархииduring the Tsarist period
в условиях мягкого налогообложенияin a semi-tax free climate (A.Rezvov)
в условиях научно-технической революцииin the information age (Alexander Demidov)
в условиях недостаточной видимостиin poor visibility (Alexander Demidov)
в условиях неопределённостиunder uncertainty (Alexander Demidov)
в условиях неопределённостиunder ambiguity (decision making under ambiguity – принятие решений в условиях неопределенности Taras)
в условиях нестабильной экономической обстановкиin the tumultuous environment (triumfov)
в условиях нестабильностиturbulent times (Kovrigin)
в условиях низкой видимостиin low visibility (CNN Alex_Odeychuk)
в условиях нормальной работы почтыin the ordinary course of post (mascot)
в условиях нормальной эксплуатацииin a normal operating environment (Alexander Demidov)
в условиях ограниченности ресурсовin resource poor settings (Игорь_2006)
в условиях окружающей средыin ambient conditions (Alexander Demidov)
в условиях острого дефицита времениunder severe time constraints (A.Rezvov)
в условиях острой нехватки времениunder severe time constraints (A.Rezvov)
в условиях отчаянной нищетыin abject poverty (Dude67)
в условиях повышенной влажностиextreme moisture environment (Johnny Bravo)
в условиях повышенной нагрузкиunder extra strain (Ying)
в условиях повышенных нагрузокin tough environment
в условиях подобного / данного стечения обстоятельствagainst this background
в условиях пожараunder fire conditions (Alexander Demidov)
в условиях превышения предложения над спросомin a seller's market (In a seller's market in commodities, the seller–because of the scarcity of underlying commodities or goods–is able to obtain better conditions for the sale, or higher prices. Read more investopedia.com Alexander Demidov)
в условиях превышения спроса над предложениемin a buyer's market (buyer's market: An excess of supply over demand, leading to abnormally low prices. Take any price you can get. We're in a buyer's market right now. WT Alexander Demidov)
в условиях приближённых к натурнымunder near-natural conditions (crimea)
в условиях, приближённых к реальнымunder conditions close to reality (Denis Tatyanushkin)
в условиях программирования температурыprogrammed temperature retention index (хроматография ileen)
в условиях работы вахтовым методомunder a rotation system (ABelonogov)
в условиях развитияin a highly evolved
в условиях развитияin the conditions of development of
в условиях развитияwith the development of
в условиях разрядки напряженияat this time of detente (Yeldar Azanbayev)
в условиях реальной обстановкиin real-world contexts (Alex_Odeychuk)
в условиях реальных боевых действийin a live fire situation (4uzhoj)
в условиях резкого понижения жизненного уровняamid the slump in living standards
в условиях реформированияunder reform (Alexander Demidov)
в условиях рискаin the presence of risk (sciencemag.org bojana)
в условиях роста безработицы экономический рост невозможенwith unemployment rising no economic growth is possible
в условиях рыночной экономикиunder free market conditions (technological innovation, flourishing under free market conditions, would enable us to address any adverse impacts that arose – by Naomi Oreskes (USA) Tamerlane)
в условиях самодержавияduring the Tsarist period
в условиях санкцийunder sanctions (kriemhild)
в условиях сельской местностиin rural situations
в условиях серьёзных трудностейin the face of serious difficulties
в условиях современного технологического многообразияtoday's evolving technology landscape (в определенном контексте vlad-and-slav)
в условиях современной Америкиin the context of today's America
в условиях сотрудничестваcollaborative environment (yanadya19)
в условиях специализированного учрежденияinstitutional (institutional treatment Stas-Soleil)
в условиях стационараunder inpatient treatment (The report creates a birthday list of all patients who have a birthday in the analysis period and are under inpatient treatment. Alexander Demidov)
в условиях стрессаunder pressure (to work ~~)
в условиях строго режимаunder high security (Кунделев)
в условиях строго режима содержанияunder high security (Кунделев)
в условиях строгой конфиденциальностиunder conditions of strict confidentiality (Jenny1801)
в условиях ужасающей нищетыin abject poverty (Dude67)
в условиях усиления конкуренцииin an increasingly competitive environment (Alexander Demidov)
в условиях ухудшающегося экономического положенияamid economic malaise
в условиях ухудшения общеэкономической ситуацииin a downturn (The Managing in a Downturn series has been tracking the effect of the recession on fundraising organisations in terms of actual effects and predictions for the ... Alexander Demidov)
в условиях ухудшения общеэкономической ситуацииin a downward economy (10 Ways to Position and Sell IT Services in a Downward Economy. | However, as most general counsel know the risk of litigation and the corresponding cost of electronic disclosure does not diminish in a downward economy. | The provision, of course, is that less people are in a position to invest in a downward economy. Alexander Demidov)
в условиях централизованного контроляcentrally-controlled
в условиях экономической нестабильностиin a volatile economy (B2B Debt Collections in a volatile economy. Alexander Demidov)
в широком диапазоне условийunder a wide range of conditions (Son Andrey)
в этих условияхin or under the circumstances
в этом договоре слишком много условий и оговорокthere are too many ifs in his agreement
в этом письме изложены условия и требования наймаthis letter outlines the terms and conditions of employment
ведение боевых действий в городских условияхcity fighting
ведение войны в городских условияхurban warfare
вести боевые действия в условиях городаfight in cities
взаимовыгодно, в условиях поддержкиsupportively (We work supportively in our company liberkiss)
внести изменения в проектные условияreshape the project
в сложнейших условияхin extreme conditions (Alexander Demidov)
выживаемость в сверхтяжёлых условияхresilience
выжить в жесточайших условияхsurvive unbeatable odds (Филимонов)
выполняемый в условиях мастерскойshop level (ремонт geseb)
выращенный в натуральных условиях и вкусныйenvirolicious (environmentally delicious i-version)
выступать в качестве необходимого условияbe key to
выступать в качестве обязательного условияbe key to
граждане, нуждающиеся в улучшении жилищных условийcitizens in need of improved living conditions (ABelonogov)
Датчики и сертифицируемые гибридные архитектуры для повышения безопасности авиации в условиях обледененияSENS4ICE (geseb)
действовать в неблагоприятных, невыгодных для себя условияхfight an uphill battle (Kugelblitz)
действовать в неблагоприятных условияхfight an uphill battle (Kugelblitz)
действовать в невыгодных для себя условияхfight an uphill battle (Kugelblitz)
действовать в условиях внешнего давленияact under pressure
действовать в условиях давления извнеact under pressure
действовать в условиях диктатаact under pressure
действовать в условиях нажимаact under pressure
действовать в условиях стрессаact under pressure
дискриминация при приёме на работу или в отношении условий оплаты трудаunfair labour practices
длительная экспедиция в трудных условияхsafari
для применения в морских условияхfor offshore applications (Dude67)
добровольный отказ от применения санкций в связи с каким-либо нарушением условийno waiver of a breach of any term shall constitute a waiver of any other breach
доведение до нищеты зажиточных прежде слоёв населения в силу изменения социальных условий жизниneo-poverty
если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условияхif we are to treat with you, it must be on equal terms
жизнь в условиях жёсткой конкурентной борьбыtough competitive life
жить / находиться в тепличных условияхlive a sheltered life
замедление жизненных функций в экстремальных условияхcryptobiosis (при низкой температуре)
земля, отданная в аренду под условием уплаты поземельных податейcopy-hold
изготавливаемые в аптечных условиях в ограниченных количествахformula officinalis (о лекарственных средствах, изготовленных в аптеке согласно монографиям фармакопеи и предназначенных для непосредственной поставки пациентам, обслуживаемым данной аптекой 4uzhoj)
изготовление в заводских условияхfactory fabricated (eternalduck)
изучение свойств лекарственного препарата в условиях, максимально приближённых к реальнымUtilisation in Real Life Setting (Millie)
изучение условий жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в материальной поддержкеcasework
индивиды, воспитанные в условиях автохтонной группыbreeding isolates
испытания в полевых условияхfield show
испытания в полевых условияхfield trial
испытания в производственных условияхbeta test
испытывать в лётных условияхtest fly
испытывать в лётных условияхtest-fly (самолёт)
испытывать в полевых условияхfield-test
как они живут в таких условиях?how do they exist in such conditions?
как они существуют в таких условиях?how do they exist in such conditions?
кинетический метод изотопного перехода в условиях стационарного состояния системыSteady-state isotopic transient kinetic analysis (SSITKA TFrolova)
климатические условия в глобальном или региональном масштабеmacroclimate
комплект обеспечения живучести танка в условиях городского бояTUSK
контроль в условиях эксплуатацииsite control (изделия)
который хранился в ненадлежащих условияхstored in inadequate conditions (typist)
который хранился в ненадлежащих условияхimproperly stored (typist)
купить при условии скидки в 5%buy subject to a discount of 5%
купить продать с условием ликвидации расчётов в середине месяцаbuy for mid
на условиях и в порядке, определяемых настоящим Договоромpursuant to the terms and conditions set forth below (askandy)
на условиях и в соответствии с положениямиon and subject to provisions (bln)
на условиях оплаты в безналичной формеthrough a bank (Alexander Demidov)
надбавка за знание языков и надбавка за мобильность и работу в трудных условияхlanguage allowance and hardship and mobility allowance
надбавка за работу в тяжёлых условияхhardship pay
находиться в неблагоприятных условияхbe at odds
находиться в неблагоприятных условияхat odds
находиться в равных условияхbe on a one, an equal footing
находящийся в условиях воздействияexposed to (Alexander Demidov)
недостатки в договорных условияхdeficiencies in the contract particulars (Dude67)
нервное истощение в боевых условияхwar neurosis (Anglophile)
нуждаться в определённых условиях обитанияlove (о животных, растениях)
нуждающийся в улучшении жилищных условийvulnerably housed (rentstart.org Ася Кудрявцева)
нуждающийся в улучшении жилищных условийin need of improved housing conditions (ABelonogov)
оборудование для работы в домашних условияхdo-it-yourself equipment (столярное и т. п.)
оборудование, работающее в условиях вибрацииvibration equipment (Anatolilag)
обучение в домашних условияхPeep Learning (термин взят из обучающей программы (Великобритания)_ org.uk tania_mouse)
обучение в домашних условияхhome learning environment (tania_mouse)
обучение в реальных условиях производстваwork-based training (VLZ_58)
оговаривать в качестве особого условияstipulate
оговорка в условииproviso
одно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегамиbeing in harmony with one's fellow workers is an important part of any job (сотрудниками)
он может быть использован только в определённых условияхhe can be of use only under certain circumstances
они сражались в самых неблагоприятных условияхthey fought against fearful odds
опыт в лабораторных условияхlaboratory experiment
опыт работы в условиях холодного климатаcold weather expertise (Irina Konyukova Terentieva)
Орган ООН по наблюдению за выполнением условий перемирия в ПалестинеUnited Nations Truce Supervision Organization in Palestine
осуществлять коммерческую деятельность в условиях рыночной конкуренцииoperate in a competitive market
отмена испытаний в силу метеорологических условийabort weather
отмечать с проведением крупного военного парада в условиях принятия мер повышенной безопасностиcelebrate with a grand military parade held under strict security conditions (англ. оборот взят из статьи в Straits Times Alex_Odeychuk)
оценка в искусственных условияхin vitro evaluation (feyana)
Оценка и меры по снижению риска, связанного с работой трубопроводов в ледовых условияхPIRAM (рабочий вариант; Pipeline Ice Risk Assessment and Mitigation Dimohod)
оценка рисков на рабочем месте и в производственных условияхWorkplace and working environment risk assessment (BRUNDOV)
очередь нуждающихся в улучшении жилищных условийhousing register (gov.uk hellbourne)
партизанская борьба в городских условияхintifada (палестинцев за создание автономии grafleonov)
пересечение в разных условияхinter change
подготовка к работе в зимних условияхcold-weather modifications (Dude67)
подготовка к работе в зимних условияхcold weather adaptation (Dude67)
подготовка к работе в тропических условияхtropicalization (оборудования)
подготовка к эксплуатации в холодных условияхcold-weather modifications (Dude67)
подготовка к эксплуатации в холодных условияхcold weather adaptation (Dude67)
положения и условия в соответствии с мировой шкалойWorld Scale, Hour, Terms, Conditions (Worldscale = worldwide tanker nominal freight scale шкала базисных номин. фрахт. ставок для танкеров.; базисных номин. фрахт. ставок для танкеров 4uzhoj)
Портовая и морская инженерия в арктических условияхPort and Ocean Engineering under Arctic Conditions (Johnny Bravo)
порядок и условия использования наркотических средств и психотропных веществ в медицинских целяхthe circumstance and manner in which narcotic drugs and psychotropic substances may be used for medical purposes (Stas-Soleil)
поставить в равные условияput on equal footing (with smn fruit_jellies)
поставить себя в более благоприятные условияget to windward of
поставленный в определённые условияconditioned
поставленный в определённые условияcircumstanced
поставленный в условияbestead (какие-либо)
поставленный в условияexposed to (Stas-Soleil)
поставленный в условияcircumstanced (placed in particular circumstances especially in regard to property or income)
поставленный в худшие условияunder-privileged (AlexiZ)
постоянно работать в условиях жёсткого графикаbe under constant deadline pressure (TatEsp)
постоянно работать в условиях жёсткого графикаbe under constant deadline pressure (TatEsp)
пребывание в семье или у кого-то в доме на оговорённых условияхhomestay (Raxwell)
Предварительное условие, заключающее в себе обязательствоPromissory Conditions Precedent (precedent.su veryonehope)
предназначенный для стирки в домашних условияхhome launderable (twinkie)
предназначенный для эксплуатации в тяжёлых условияхruggedized (Alexander Demidov)
при котором все находятся в равных условияхnon-discriminatory (Alexander Demidov)
при условии, что он попадают в цельprovided they hit
привыкший жить в условиях Арктикиadapted to Arctic conditions
приготовленный в домашних условияхhomebrew (о напитках; тж. в переносном смысле обо всём Баян)
придавать стойкость в тропических условияхtropicalize
применение в морских условияхoffshore applications (Dude67)
приспосабливать для работы в условиях пустыниdesertize
приспособить к жизни в арктических условияхarcticize
приспособить к работе в арктических условияхarcticize
приспособлять к жизни в арктических условияхarcticize
приспособлять к работе в арктических условияхarcticize
приспособлять к работе или жизни в арктических условияхarcticize
проблемы выживания в условиях арктических экспедицийproblems of survivance in arctic expeditions
проверенный в боевых условияхBattle-proven (WiseSnake)
проверка в реальных условияхreality check (vbadalov)
проверка состояния дел, хода и условий выполнения работ на предприятии или в учрежденииgut check (VLZ_58)
программа активного содействия тяжело психически больным в условиях общественной помощиassertive outreach (blob)
программа экстренного выделения банкам нецелевых долгосрочных кредитов в условиях пандемии коронавирусаpandemic emergency longer-term refinancing operations (Ремедиос_П)
проживать в нищенских условияхlive in poor and meager conditions (Andrey Truhachev)
производство съёмки в домашних условияхhome shooting
работа в полевых условияхfield run (Dude67)
работа в трудных условияхhardship post (в отдалённых местностях, в суровом климате и т. п., за которую выплачивается надбавка)
работа в условиях, отклоняющихся от нормальныхwork in conditions other than normal conditions (ABelonogov)
работа материала в условиях коррозииcorrosion behavior
работа оборудования в условиях перегрузкиequipment overload (Alexander Demidov)
работать в условиях полной загруженностиrun at full capacity (Andrey Truhachev)
работать в условиях полной загруженности мощностейrun at full capacity (Andrey Truhachev)
работают они в отвратительных условияхthey work in abominable conditions
работающий в условиях самообеспеченияself-sustaining
работающий в условиях самофинансированияself-sustaining
работы в подземных условияхunderground operations (Alexander Demidov)
разведение морских животных и растений в естественных условияхaquiculture
разведение морских животных и растений в естественных условияхmariculture
расположение лагерем в полевых зимних условияхwinter bivouacking (Ingvar)
расти в новых условияхgrow up with a new life (children grow up with a new life sankozh)
ремонт в промышленных условияхindustrial rebuild
рециркуляция горячих паров для работы в зимних условияхhot vapor recycle for winter operation (eternalduck)
рынок, работающий в условиях конкуренцииcompetitive market
сделанный в домашних условияхdo-it-yourself
сельское хозяйство в городских условияхurban agriculture (25banderlog)
сконструированный и изготовленный в домашних условияхdo-it-yourself
скромная свадебная церемония в условиях локдаунаminimony (Ремедиос_П)
служба предоставления экстренной медицинской помощи в условиях проведения спецоперацийTactical Emergency Medical Support (TEMS; авторский перевод sankozh)
служба предоставления экстренной медицинской помощи в условиях проведения спецопераций (TEMSTactical Emergency Medical Support (авторский перевод sankozh)
собранный в эксплуатационных условияхfield-assembled (ABelonogov)
содержание под стражей в домашних условияхdomestic servitude
сольвотермальный процесс: пиролиз меламина в присутствии нитридирующего растворителя NH2NH2 в условиях высокого давленияsolvothermal process: the pyrolysis of melamine in presence of a nitriding solvent NH2NH2 in high pressure conditions
сопоставлять поведение двух человек в одинаковых условияхcrosscheck
сопровождать в качестве непременного условияrun
социализм в условиях рыночной экономикиmarket socialism
спецодежда для ношения в особо неблагоприятных условияхweatherproof suit
спецодежда для ношения в особо неблагоприятных условияхweather-resistant suit
способность работать в условиях сжатых сроковability to meet tight deadlines (Lumbrikus)
ставить в благоприятные условияdiscriminate in favour of (discriminate in favour of somebody – ставить кого-либо в благоприятные условия)
ставить в неблагоприятные условияdiscriminate against
ставить в равные условия с конкурентамиexpose to competition (sagann)
ставить в худшие условияdiscriminate against (discriminate against somebody – ставить кого-либо в худшие условия)
техника проведения штурмовых операций в городских условияхurban assault techniques
технические условия в отношении пожарной безопасностиfire safety specifications (Alexander Demidov)
ужасающие условия жизни в городских трущобахscandalous conditions in the city slums
улучшение условий труда в сфере промышленностиdevelopment of industrial welfare
условие в явном видеexpress term (The Contract included an express term that the machines would each be capable of printing at a rate of 100 pages per minute using A4 size paper. LE Alexander Demidov)
условие отдачи в арендуlease
условия в лагереconditions at camp
условия избрания в члены организацииqualifications for membership
Условия отказа в приеме на гарантийное обслуживаниеWarranty denial conditions (AllaR)
условия получения займа вterms of a loan from (And if we had a Labour Government today, their Chancellor could well be explaining to the House today the heavy terms of a loan from the IMF, ... Alexander Demidov)
условия работы в соответствии с коллективным договоромcollective agreement
условия, создававшиеся в результате войныconditions ensuant on the war
условия среды, в которой работает станокmachine conditions (окружающей)
условия среды, в которой функционирует устройство управленияcontrol conditions
условия стоянки судов в портуharbour accommodation
уход в условиях специализированного учрежденияinstitutional care (Stas-Soleil)
учёный, работающий в полевых условияхfield scientist (в отличие от ученого, работающего в лаборатории yevsey)
финансовая отчётность в условиях гиперинфляцииfinancial reporting in hyperinflationary economies (IAS 29 – Financial Reporting in Hyperinflationary Economies Alexander Demidov)
фунгицид, который хранился в ненадлежащих условияхfungicide stored in inadequate conditions (typist)
фунгицид, который хранился в ненадлежащих условияхimproperly stored fungicide (typist)
фунгицид, хранившийся в ненадлежащих условияхfungicide stored in inadequate conditions (typist)
фунгицид, хранившийся в ненадлежащих условияхimproperly stored fungicide (typist)
функционирующий в условиях самообеспеченияself-sustainable
характеристика и экспрессия аквапоринов плазматической мембраны и мембраны тонопластов в обработанных семенах Brassica napus в ходе прорастания в условиях стрессаcharacterization and expression of plasma and tonoplast membrane aquaporins in primed seed of Brassica napus during germination under stress conditions
хранившийся в ненадлежащих условияхstored in inadequate conditions (typist)
хранившийся в ненадлежащих условияхimproperly stored (typist)
эта птица слишком привыкла к человеку, чтобы выжить в естественных условияхthe bird is too tame now to survive in the wild
эти люди живут в ужасающих условияхthese people live in appalling conditions
эти розы плохо приживаются в новых условияхthese roses do not easily acclimate
эти розы плохо приживаются в новых условияхthese roses do not easily acclimatize
это единственный вид лилий, распространённый в естественных условиях Англииthese are the only lilies native to great Britain
– этот фильм рассказывает всю правду об условиях содержания в тюрьмах южных штатовthe movie is an exposé of prison conditions in the South (Taras)
эту пластинку можно проявлять в домашних условияхthis plate may be developed at home
Showing first 500 phrases