Russian | English |
акцептование векселя с оговорками в отношении условий | acceptance special |
акцептование векселя с оговорками в отношении условий | acceptance qualified |
безопасность в условиях радиоактивного излучения | radiological safety |
быть в одинаковых условиях | be in the same boat |
быть изначально поставленным в неблагоприятные условия | have a hard start in life (dreamjam) |
в аварийных условиях | under emergency conditions (Alexander Demidov) |
в адских условиях | in hellish conditions (Taras) |
в амбулаторных условиях | for outpatients (From September Lloyds pharmacy will provide dispensing services for outpatients at Royal Preston Hospital, the Rosemere Cancer Centre, and ... Alexander Demidov) |
в амбулаторных условиях | under outpatient treatment (This programme benefits those young people who might otherwise need admission to hospital, or whose progress may be slow under outpatient treatment. Alexander Demidov) |
в амбулаторных условиях | on an outpatient basis (Anglophile) |
в аналогичных условиях | under similar conditions (selection of distributor plates for fluidised bed reactors to be used under similar conditions: low fluidising velocity and potentially agglomerating solid reactants. | Technically: used under similar conditions of use | While it could be surmised that the site had also been used under similar conditions in previous periods of Egyptian history–at times when the site seems to | Other immiscible substances can be used under similar conditions to those for inorganic substances. | Fixed human platelets were again used under similar conditions to those previously ... Alexander Demidov) |
в анаэробных условиях | under anaerobic conditions (AlexU) |
в антисанитарных условиях | in unhygienic environments |
в антисанитарных условиях при высокой скученности | in unhygienic and overcrowded environments |
в благоприятных условиях | under favorable auspices (Andrey Truhachev) |
в боевых условиях | in field conditions |
в больничных условиях | in a hospital (Ремедиос_П) |
в больничных условиях | in a hospital setting (Anglophile) |
в больничных условиях | in the hospital environment (Anglophile) |
в вышеупомянутых условиях | under these conditions |
в глобальных условиях | globally (sankozh) |
в горных условиях | in high mountain conditions (JuSher) |
в городских условиях | in an urban setting (scherfas) |
в городских условиях | in build up areas |
в городских условиях | in urban settings (tania_mouse) |
в дальнейшем придётся жить в менее благоприятных условиях | life will have to be carried on in less favourable circumstances |
в данных условиях | in these terms (erelena) |
в данных условиях | the situation being what it was (Alexander Demidov) |
в данных условиях | the situation being what it is (Alexander Demidov) |
в данных условиях | in the present circumstances (матур кыз) |
в диких условиях | in hellish conditions (Taras) |
в домашних условиях | in the home (Lviv_linguist) |
в домашних условиях | home-based (Lviv_linguist) |
в домашних условиях | at home (Notburga) |
в Европе зрели условия для начала войны | conditions for war were engendering in Europe |
в Европе создавались условия для начала войны | conditions for war were engendering in Europe |
в естественных климатических условиях | in natural weather conditions (Alexander Demidov) |
в естественных условиях | in vivo |
в жутких условиях | in squalid conditions (newbee) |
в жутких условиях | in hellish conditions (Taras) |
в жёстких условиях | under harsh conditions (Alexander Demidov) |
в зависимости от полевых условий | depending on field conditions (Yeldar Azanbayev) |
в затруднительных условиях | under conditions of hardship (Alex_Odeychuk) |
в зимних условиях | in winter conditions (Alexander Demidov) |
в идеальных условиях | under ideal conditions (In closing arguments earlier Tuesday, prosecutor Brent Anderson said the Crown had proven beyond a reasonable doubt that Zadeh’s conduct was a departure from the standard of care exercised by a reasonable driver. The collision happened at rush hour under ideal road conditions, and the light was red for more than 20 seconds before Zadeh entered the intersection, he said. Zadeh also failed to observe four separate red lights at the intersection, and he failed to brake or steer. (globalnews.ca) ART Vancouver) |
в исключительно неблагоприятных условиях | against heavy odds |
в исключительно неблагоприятных условиях | against fearful odds |
в исключительно неблагоприятных условиях | with heavy odds against them |
в искусственных условиях | in vitro |
в кошмарных условиях | in hellish conditions (Taras) |
в крайне неблагоприятных условиях | under the most adverse conditions (Alex_Odeychuk) |
в кризисных условиях | under recessional conditions (where less than a mile from the Capitol you will see Americans who have thrived under recessional conditions for decades – by Reverend C. Solomon (USA) Tamerlane) |
в кустарных условиях | in an improvised manner (кустарно Alex_Odeychuk) |
в лабораторных условиях | in a laboratory setting (tlumach) |
в лабораторных условиях | in a lab environment (bookworm) |
в любых погодных условиях | in any weather conditions |
в любых погодных условиях | at all weather conditions |
в любых условиях | in all conditions (Andrey Truhachev) |
в меняющихся условиях | in a changing environment (Alexander Demidov) |
в надлежащих условиях | in the right conditions (Alex_Odeychuk) |
в настоящих условиях | within the existing circumstances (MichaelBurov) |
в настоящих условиях | under the existing circumstances (MichaelBurov) |
в настоящих условиях | in the current settings (MichaelBurov) |
в настоящих условиях | in the present settings (MichaelBurov) |
в настоящих условиях | as the case stands |
в настоящих условиях | under existing conditions |
в настоящих условиях | in these terms (erelena) |
в наших условиях | under our conditions (bookworm) |
в неблагоприятных условиях | under a disadvantage (Азери) |
в неблагоприятных условиях | at a disadvantage (Азери) |
в неблагоприятных условиях | under adversity (Tion) |
в невыгодных условиях | at a disadvantage (Our companies were operating at a disadvantage compared to foreign companies who routinely paid bribes. ART Vancouver) |
в необычных условиях | out of the ordinary way |
в неравных условиях с | on unequal terms with (lexicographer) |
в нечеловеческих условиях | in hellish conditions (Taras) |
в нынешних условиях | within the existing circumstances (MichaelBurov) |
в нынешних условиях | under the existing circumstances (MichaelBurov) |
в нынешних условиях | in the current settings (MichaelBurov) |
в нынешних условиях | in the present settings (MichaelBurov) |
в нынешних экономических условиях | in the current economy (Julchonok) |
в обычных условиях | under ordinary conditions (ART Vancouver) |
в обычных условиях гражданского оборота | under normal conditions of civil transactions (VictorMashkovtsev) |
в обычных условиях делового оборота | in the normal course of business (Markbusiness) |
в одинаковых условиях | under the same conditions (anyname1) |
в определённых условиях | under certain specific conditions |
в опытно-промышленных условиях | under semi-commercial conditions (Alexander Demidov) |
в отеле имеются всё необходимые условия | the hotel has all the facilities you need |
в очень сложных условиях | under very trying circumstances |
в очень сложных условиях | in especially trying circumstances |
в очень трудных условиях | in especially trying circumstances |
в пластовых условиях | under formation conditions (E&Y ABelonogov) |
в полевых условиях | in planta (лат. emmaus) |
в полевых условиях | in the field (When conducting fitness testing in the field, it is important to be aware of the effects of environmental and surface conditions) |
в полевых условиях части поднимаются по тревоге перед самым рассветом | units in the field are normally stood to just before dawn |
в полувольных условиях | in semi-free conditions (ABelonogov) |
в порядке, в сроки и на условиях | according to the procedures, terms and conditions (ROGER YOUNG) |
в порядке и в соответствии с условиями | in the manner and in accordance with the terms (reduce service on that designated ferry route in the manner and in accordance with the terms and conditions specified by the commissioner, but not otherwise. | utilize information collected from Customer in conformance with the Nexgate Privacy Policy in the manner, and in accordance with the terms, set forth therein. | in the manner and in accordance with the terms and conditions prescribed by the permit or by the regulations. Alexander Demidov) |
в порядке и на условиях | pursuant to the terms and conditions contained herein (natasha396) |
в порядке и на условиях | in the manner and on the terms (Alexander Demidov) |
в порядке и на условиях | pursuant to and as specified in (andrew_egroups) |
в порядке и сроки, согласно условиям | as and when provided in (facilitate transmissions for which it pays royalties as and when provided in this section is deemed to be included within such royalty payments and to equal the ... Alexander Demidov) |
в прекрасных условиях | in the pink of condition |
в приближённых к реальным условиях | under close-to-real conditions (Our School has invested significantly in a Hydra suite that will allow our students to simulate policing scenarios under ‘close-to-real' conditions – Canterbury Christ Church University Tamerlane) |
в природных условиях | in the wild (In the wild, they can grow to be over 4 meters long. Val_Ships) |
в производственных условиях | on the shop floor (Alexander Demidov) |
в промышленных условиях | under production-line conditions (tavost) |
в равных условиях | on an equal footing |
в различных климатических условиях | in a variety of climatic conditions (bookworm) |
в различных погодных условиях | in all weathers (Alexander Demidov) |
в реальных условиях | in real world conditions (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | in the real conditions (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | in reality (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | in real-life settings (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | in a real-world setting (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | in real-life conditions (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | under real-world conditions (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | in real terms (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | in real life (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | under realistic conditions (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | under real-life conditions (VLZ_58) |
в реальных условиях | under actual conditions (VictorMashkovtsev) |
в реальных условиях | in a live situation (Dogs often returned to the operator with the bomb unreleased, which in a live situation would have killed both the dog and the operator. 4uzhoj) |
в реальных условиях | under real conditions (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | in the real world (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | in real conditions (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | in real settings (MichaelBurov) |
в реальных условиях | in real-world settings (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | in real-world conditions (Ivan Pisarev) |
в реальных условиях | as is (Ася Кудрявцева) |
в реальных условиях эксплуатации | under actual usage conditions (VLZ_58) |
в российских условиях | given Russia's circumstances |
в самых сложных условиях | under the most trying circumstances |
в самых сложных условиях | in the most trying circumstances |
в связи с неблагоприятными погодными условиями | due to inclement weather (Attention fans! Due to inclement weather, tonight's game will start at approximately 8:45pm Murashkina) |
в сегодняшних условиях | in the current climate |
в сложившихся условиях | under the circumstances (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
в сложившихся условиях | at this conjuncture (чаще о критическом стечении обстоятельств; a combination of events, esp a critical one anita_storm) |
в сложившихся условиях | in light of this |
в сложных условиях | in trying circumstances |
в сложных условиях | under trying circumstances |
в сложных условиях | under complex conditions (ABelonogov) |
в сложных условиях пересечённой местности | in difficult terrain |
в сложных условиях того времени | in the complicated balance pattern of the time (raf) |
в сложных условиях эксплуатации | in tough environment |
в случае выполнения определённых условий | subject to certain conditions (VLZ_58) |
в случае наличия условий и возможностей | given the opportunity |
в случаях и на условиях, предусмотренных | where and as provided (Alexander Demidov) |
в совершенно иных условиях | under markedly different conditions |
в современных условиях | under present-day conditions (ABelonogov) |
в современных условиях | under the conditions of today (Our Constitution and our laws served us well for the first 100 years of our existence, but under the conditions of today, they are not only obsolete, but even grotesque – by Edward Mandell House Tamerlane) |
в современных условиях | in present-day conditions (Professor Shackleton examines the role of these tribunals and considers whether they can be justified in present day conditions or whether they are a ‘sixties leftover' ... – Institute of Economic Affairs (UK) Tamerlane) |
в современных условиях | in this day and age (Alexander Demidov) |
в совсем других условиях | under markedly different conditions |
в создавшихся условиях | as matters currently/presently stand/stood (Liv Bliss) |
в соответствии с положениями и на условиях настоящего договора | on the terms and subject to the conditions contained in this agreement (gennier) |
в соответствии с условиями | subject to the conditions |
в соответствии с условиями | as provided for in (Johnny Bravo) |
в соответствии с условиями настоящего договора | subject to the terms and conditions of this agreement ("terms and conditions" – парные синонимы, которые переводятся либю как "условия, либо как "положения" (договора). 4uzhoj) |
в сравнимых условиях | under comparable conditions (Ying) |
в стационарных условиях | inpatient (traductrice-russe.com) |
в стеснённых условиях | in confined spaces (If the right precautions aren't taken, working in confined spaces can be extremely dangerous. For this reason, the UK government has passed ... Alexander Demidov) |
в столь различающихся условиях | in settings as disparate (erelena) |
в стремительно меняющихся условиях | in a fast-moving environment (Olga47) |
в таких условиях | in these settings (Alex_Odeychuk) |
в таких условиях | as it is (As it is, I have to ask you to believe that I have the answers. grafleonov) |
в таких условиях | under such conditions |
в текущих условиях | under current conditions (Lifestruck) |
в тесных условиях | in close quarters (Over 200 people lived in close quarters on the ship. • Like many foreign immigrants, African American immigrants had to live in close quarters and earn small wages. • The chimps had to live in close quarters indoors for ten weeks while their old enclosure was torn down and the new, larger one, was built. 4uzhoj) |
в трудных условиях | under difficult conditions |
в трудных условиях проявились все самые лучшие черты его характера | difficulties brought out all that was best in him |
в трудных условиях проявляются все лучшие качества человека | trouble can call forth a person's best qualities |
в тяжёлых условиях эксплуатации | in tough environment |
в ужасных условиях | in squalid conditions (newbee) |
в ужасных условиях | in hellish conditions (Taras) |
в уличных условиях | under the outdoor conditions (solegate) |
в унизительных условиях нищеты | in abject poverty (Dude67) |
в условиях | amidst (Tamerlane) |
в условиях | under the conditions (lawput) |
в условиях | during (victor-pro) |
в условиях | with (Janice) |
в условиях | given (В условиях запрета на = given the ban on ... Given the ban on the provision of all arms and related material to Burma under CFSP 2006/318 the Committees request further information on the OIEL ... | Given the restrictions on the number of places on modules, it is not possible for a student to simply sit in on a module.) |
в условиях | in the context of (Georgy Moiseenko) |
в условиях | on the back of (Халеев) |
в условиях | in the age of (User) |
в условиях | in settings (just_green) |
в условиях | in parallel to (rucarut) |
в условиях | in setting of (MichaelBurov) |
в условиях | under conditions of... (+ gen.) |
в условиях | in the conditions of (While the pandemic represents a once-in-a-generation challenge for healthcare systems, it also represents a once-in-a-generation opportunity to harness this unprecedented momentum, to work with an industry that has been primed for change through its experience of operating in the conditions of a global pandemic – by the Hon Greg Hunt MP
Former Minister for Health and Aged Care
Tamerlane) |
в условиях | in the settings of (MichaelBurov) |
в условиях | in settings of (MichaelBurov) |
в условиях | in the climate of (As early as 1915, in the climate of World War I, which Canada joined in 1914, British Columbia began going dry – British Columbia Historical Federation Tamerlane) |
в условиях | in a climate of (e.g., burgeoning health-care costs; At the same time, the NRP states that Ireland "will continue to have one of the lowest tax wedges within the OECD" (Department of the Taoiseach, 2009: 58), and this is in a climate of cuts and the imposition of health and income levies introduced in Budget 2009 – by Cynthia Martin Tamerlane) |
в условиях | in the setting of (Liv Bliss) |
в условиях | in an age of (User) |
в условиях | against the background of (Ying) |
в условиях | in response to (vazik) |
в условиях | in the face of (triumfov) |
в условиях | under (sankozh) |
в условиях авторитарной системы правления | under strongman rule |
в условиях большой скученности | in overcrowded environments |
в условиях быстрой глобализации мирового сообщества | in a rapidly globalizing world (Кунделев) |
в условиях быстрой глобализации мирового сообщества | in a rapidly globalising world (Кунделев) |
в условиях военного положения и чрезвычайного положения | under conditions of martial law and a state of emergency (ABelonogov) |
в условиях воздействия пламени | exposed to flame (Alexander Demidov) |
в условиях войны и мира | under conditions of war and peace (To promote the broadest understanding and respect for aviation and aviators who protected this country under conditions of war and peace – by The Friends of the Allen County Airport (Ohio, USA) Tamerlane) |
в условиях волатильного рынка | in a volatile market (Alexander Demidov) |
в условиях высокогорья | in high-altitude environments (alaska1985) |
в условиях глобализации | under conditions of globalization (Tamerlane) |
в условиях глобализации | in the globalized world (dreamjam) |
в условиях глобализации | in the/an age of globalization (bookworm) |
в условиях глобализации экономики | in the age of economic globalization (Alexander Demidov) |
в условиях глубокого дросселирования | in deep choke conditions (Dude67) |
в условиях дефицита времени | in a compressed time frame (A.Rezvov) |
в условиях диктатуры | under strongman rule |
в условиях длительного применения | during long-term use (capricolya) |
в условиях жарких стран | under tropical conditions (Johnny Bravo) |
в условиях жёсткого недостатка времени | under heavy time pressures (A.Rezvov) |
в условиях здоровой конкуренции | under healthy competition (Tamerlane) |
в условиях, идентичных производственным | in a nearly working like environment (wiki.tran.su) |
в условиях изоляции | in isolation (vlad-and-slav) |
в условиях капитализма | under capitalism (Yeldar Azanbayev) |
в условиях, когда | with (With Google, Facebook, and Amazon wielding immense political power, isn't it too late to disentangle the two revolutions? A.Rezvov) |
в условиях, когда | given (Georgy Moiseenko) |
в условиях, когда | amid |
в условиях коммерческого производства | under commercial conditions (white_canary) |
в условиях конкуренции | in the face of competition (lexicographer) |
в условиях конкуренции | in a competitive climate (Tamerlane) |
в условиях конкуренции | under competition (Vadim Rouminsky) |
в условиях конкуренции | under the competitive climate (Tamerlane) |
в условиях конкуренции | in a competitive environment (Alexander Demidov) |
в условиях конкуренции | on the competitive market (gennier) |
в условиях конкуренции | against competition (lexicographer) |
в условиях, которые становятся всё более тяжёлыми | in increasingly dire conditions |
в условиях, которые существенно отличаются от прежних | under markedly different conditions |
в условиях крайне неблагоприятной ситуации | in the extreme |
в условиях кризиса | in a down economy (White paper: Managing in a down economy. Snapshots: (1) So what is the value of loyal customers? (2) Performance appraisal. Guest articles: (1) Should I sell ... Alexander Demidov) |
в условиях монархии | during the Tsarist period |
в условиях мягкого налогообложения | in a semi-tax free climate (A.Rezvov) |
в условиях научно-технической революции | in the information age (Alexander Demidov) |
в условиях недостаточной видимости | in poor visibility (Alexander Demidov) |
в условиях неопределённости | under uncertainty (Alexander Demidov) |
в условиях неопределённости | under ambiguity (decision making under ambiguity – принятие решений в условиях неопределенности Taras) |
в условиях нестабильной экономической обстановки | in the tumultuous environment (triumfov) |
в условиях нестабильности | turbulent times (Kovrigin) |
в условиях низкой видимости | in low visibility (CNN Alex_Odeychuk) |
в условиях нормальной работы почты | in the ordinary course of post (mascot) |
в условиях нормальной эксплуатации | in a normal operating environment (Alexander Demidov) |
в условиях ограниченности ресурсов | in resource poor settings (Игорь_2006) |
в условиях окружающей среды | in ambient conditions (Alexander Demidov) |
в условиях острого дефицита времени | under severe time constraints (A.Rezvov) |
в условиях острой нехватки времени | under severe time constraints (A.Rezvov) |
в условиях отчаянной нищеты | in abject poverty (Dude67) |
в условиях повышенной влажности | extreme moisture environment (Johnny Bravo) |
в условиях повышенной нагрузки | under extra strain (Ying) |
в условиях повышенных нагрузок | in tough environment |
в условиях подобного / данного стечения обстоятельств | against this background |
в условиях пожара | under fire conditions (Alexander Demidov) |
в условиях превышения предложения над спросом | in a seller's market (In a seller's market in commodities, the seller–because of the scarcity of underlying commodities or goods–is able to obtain better conditions for the sale, or higher prices. Read more investopedia.com Alexander Demidov) |
в условиях превышения спроса над предложением | in a buyer's market (buyer's market: An excess of supply over demand, leading to abnormally low prices. Take any price you can get. We're in a buyer's market right now. WT Alexander Demidov) |
в условиях приближённых к натурным | under near-natural conditions (crimea) |
в условиях, приближённых к реальным | under conditions close to reality (Denis Tatyanushkin) |
в условиях программирования температуры | programmed temperature retention index (хроматография ileen) |
в условиях работы вахтовым методом | under a rotation system (ABelonogov) |
в условиях развития | in a highly evolved |
в условиях развития | in the conditions of development of |
в условиях развития | with the development of |
в условиях разрядки напряжения | at this time of detente (Yeldar Azanbayev) |
в условиях реальной обстановки | in real-world contexts (Alex_Odeychuk) |
в условиях реальных боевых действий | in a live fire situation (4uzhoj) |
в условиях резкого понижения жизненного уровня | amid the slump in living standards |
в условиях реформирования | under reform (Alexander Demidov) |
в условиях риска | in the presence of risk (sciencemag.org bojana) |
в условиях роста безработицы экономический рост невозможен | with unemployment rising no economic growth is possible |
в условиях рыночной экономики | under free market conditions (technological innovation, flourishing under free market conditions, would enable us to address any adverse impacts that arose – by Naomi Oreskes (USA) Tamerlane) |
в условиях самодержавия | during the Tsarist period |
в условиях санкций | under sanctions (kriemhild) |
в условиях сельской местности | in rural situations |
в условиях серьёзных трудностей | in the face of serious difficulties |
в условиях современного технологического многообразия | today's evolving technology landscape (в определенном контексте vlad-and-slav) |
в условиях современной Америки | in the context of today's America |
в условиях сотрудничества | collaborative environment (yanadya19) |
в условиях специализированного учреждения | institutional (institutional treatment Stas-Soleil) |
в условиях стационара | under inpatient treatment (The report creates a birthday list of all patients who have a birthday in the analysis period and are under inpatient treatment. Alexander Demidov) |
в условиях стресса | under pressure (to work ~~) |
в условиях строго режима | under high security (Кунделев) |
в условиях строго режима содержания | under high security (Кунделев) |
в условиях строгой конфиденциальности | under conditions of strict confidentiality (Jenny1801) |
в условиях ужасающей нищеты | in abject poverty (Dude67) |
в условиях усиления конкуренции | in an increasingly competitive environment (Alexander Demidov) |
в условиях ухудшающегося экономического положения | amid economic malaise |
в условиях ухудшения общеэкономической ситуации | in a downturn (The Managing in a Downturn series has been tracking the effect of the recession on fundraising organisations in terms of actual effects and predictions for the ... Alexander Demidov) |
в условиях ухудшения общеэкономической ситуации | in a downward economy (10 Ways to Position and Sell IT Services in a Downward Economy. | However, as most general counsel know the risk of litigation and the corresponding cost of electronic disclosure does not diminish in a downward economy. | The provision, of course, is that less people are in a position to invest in a downward economy. Alexander Demidov) |
в условиях централизованного контроля | centrally-controlled |
в условиях экономической нестабильности | in a volatile economy (B2B Debt Collections in a volatile economy. Alexander Demidov) |
в широком диапазоне условий | under a wide range of conditions (Son Andrey) |
в этих условиях | in or under the circumstances |
в этом договоре слишком много условий и оговорок | there are too many ifs in his agreement |
в этом письме изложены условия и требования найма | this letter outlines the terms and conditions of employment |
ведение боевых действий в городских условиях | city fighting |
ведение войны в городских условиях | urban warfare |
вести боевые действия в условиях города | fight in cities |
взаимовыгодно, в условиях поддержки | supportively (We work supportively in our company liberkiss) |
внести изменения в проектные условия | reshape the project |
в сложнейших условиях | in extreme conditions (Alexander Demidov) |
выживаемость в сверхтяжёлых условиях | resilience |
выжить в жесточайших условиях | survive unbeatable odds (Филимонов) |
выполняемый в условиях мастерской | shop level (ремонт geseb) |
выращенный в натуральных условиях и вкусный | envirolicious (environmentally delicious i-version) |
выступать в качестве необходимого условия | be key to |
выступать в качестве обязательного условия | be key to |
граждане, нуждающиеся в улучшении жилищных условий | citizens in need of improved living conditions (ABelonogov) |
Датчики и сертифицируемые гибридные архитектуры для повышения безопасности авиации в условиях обледенения | SENS4ICE (geseb) |
действовать в неблагоприятных, невыгодных для себя условиях | fight an uphill battle (Kugelblitz) |
действовать в неблагоприятных условиях | fight an uphill battle (Kugelblitz) |
действовать в невыгодных для себя условиях | fight an uphill battle (Kugelblitz) |
действовать в условиях внешнего давления | act under pressure |
действовать в условиях давления извне | act under pressure |
действовать в условиях диктата | act under pressure |
действовать в условиях нажима | act under pressure |
действовать в условиях стресса | act under pressure |
дискриминация при приёме на работу или в отношении условий оплаты труда | unfair labour practices |
длительная экспедиция в трудных условиях | safari |
для применения в морских условиях | for offshore applications (Dude67) |
добровольный отказ от применения санкций в связи с каким-либо нарушением условий | no waiver of a breach of any term shall constitute a waiver of any other breach |
доведение до нищеты зажиточных прежде слоёв населения в силу изменения социальных условий жизни | neo-poverty |
если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях | if we are to treat with you, it must be on equal terms |
жизнь в условиях жёсткой конкурентной борьбы | tough competitive life |
жить / находиться в тепличных условиях | live a sheltered life |
замедление жизненных функций в экстремальных условиях | cryptobiosis (при низкой температуре) |
земля, отданная в аренду под условием уплаты поземельных податей | copy-hold |
изготавливаемые в аптечных условиях в ограниченных количествах | formula officinalis (о лекарственных средствах, изготовленных в аптеке согласно монографиям фармакопеи и предназначенных для непосредственной поставки пациентам, обслуживаемым данной аптекой 4uzhoj) |
изготовление в заводских условиях | factory fabricated (eternalduck) |
изучение свойств лекарственного препарата в условиях, максимально приближённых к реальным | Utilisation in Real Life Setting (Millie) |
изучение условий жизни неблагополучных семей и лиц, нуждающихся в материальной поддержке | casework |
индивиды, воспитанные в условиях автохтонной группы | breeding isolates |
испытания в полевых условиях | field show |
испытания в полевых условиях | field trial |
испытания в производственных условиях | beta test |
испытывать в лётных условиях | test fly |
испытывать в лётных условиях | test-fly (самолёт) |
испытывать в полевых условиях | field-test |
как они живут в таких условиях? | how do they exist in such conditions? |
как они существуют в таких условиях? | how do they exist in such conditions? |
кинетический метод изотопного перехода в условиях стационарного состояния системы | Steady-state isotopic transient kinetic analysis (SSITKA TFrolova) |
климатические условия в глобальном или региональном масштабе | macroclimate |
комплект обеспечения живучести танка в условиях городского боя | TUSK |
контроль в условиях эксплуатации | site control (изделия) |
который хранился в ненадлежащих условиях | stored in inadequate conditions (typist) |
который хранился в ненадлежащих условиях | improperly stored (typist) |
купить при условии скидки в 5% | buy subject to a discount of 5% |
купить продать с условием ликвидации расчётов в середине месяца | buy for mid |
на условиях и в порядке, определяемых настоящим Договором | pursuant to the terms and conditions set forth below (askandy) |
на условиях и в соответствии с положениями | on and subject to provisions (bln) |
на условиях оплаты в безналичной форме | through a bank (Alexander Demidov) |
надбавка за знание языков и надбавка за мобильность и работу в трудных условиях | language allowance and hardship and mobility allowance |
надбавка за работу в тяжёлых условиях | hardship pay |
находиться в неблагоприятных условиях | be at odds |
находиться в неблагоприятных условиях | at odds |
находиться в равных условиях | be on a one, an equal footing |
находящийся в условиях воздействия | exposed to (Alexander Demidov) |
недостатки в договорных условиях | deficiencies in the contract particulars (Dude67) |
нервное истощение в боевых условиях | war neurosis (Anglophile) |
нуждаться в определённых условиях обитания | love (о животных, растениях) |
нуждающийся в улучшении жилищных условий | vulnerably housed (rentstart.org Ася Кудрявцева) |
нуждающийся в улучшении жилищных условий | in need of improved housing conditions (ABelonogov) |
оборудование для работы в домашних условиях | do-it-yourself equipment (столярное и т. п.) |
оборудование, работающее в условиях вибрации | vibration equipment (Anatolilag) |
обучение в домашних условиях | Peep Learning (термин взят из обучающей программы (Великобритания)_ org.uk tania_mouse) |
обучение в домашних условиях | home learning environment (tania_mouse) |
обучение в реальных условиях производства | work-based training (VLZ_58) |
оговаривать в качестве особого условия | stipulate |
оговорка в условии | proviso |
одно из важнейших условий любой работы – пребывание в согласии с коллегами | being in harmony with one's fellow workers is an important part of any job (сотрудниками) |
он может быть использован только в определённых условиях | he can be of use only under certain circumstances |
они сражались в самых неблагоприятных условиях | they fought against fearful odds |
опыт в лабораторных условиях | laboratory experiment |
опыт работы в условиях холодного климата | cold weather expertise (Irina Konyukova Terentieva) |
Орган ООН по наблюдению за выполнением условий перемирия в Палестине | United Nations Truce Supervision Organization in Palestine |
осуществлять коммерческую деятельность в условиях рыночной конкуренции | operate in a competitive market |
отмена испытаний в силу метеорологических условий | abort weather |
отмечать с проведением крупного военного парада в условиях принятия мер повышенной безопасности | celebrate with a grand military parade held under strict security conditions (англ. оборот взят из статьи в Straits Times Alex_Odeychuk) |
оценка в искусственных условиях | in vitro evaluation (feyana) |
Оценка и меры по снижению риска, связанного с работой трубопроводов в ледовых условиях | PIRAM (рабочий вариант; Pipeline Ice Risk Assessment and Mitigation Dimohod) |
оценка рисков на рабочем месте и в производственных условиях | Workplace and working environment risk assessment (BRUNDOV) |
очередь нуждающихся в улучшении жилищных условий | housing register (gov.uk hellbourne) |
партизанская борьба в городских условиях | intifada (палестинцев за создание автономии grafleonov) |
пересечение в разных условиях | inter change |
подготовка к работе в зимних условиях | cold-weather modifications (Dude67) |
подготовка к работе в зимних условиях | cold weather adaptation (Dude67) |
подготовка к работе в тропических условиях | tropicalization (оборудования) |
подготовка к эксплуатации в холодных условиях | cold-weather modifications (Dude67) |
подготовка к эксплуатации в холодных условиях | cold weather adaptation (Dude67) |
положения и условия в соответствии с мировой шкалой | World Scale, Hour, Terms, Conditions (Worldscale = worldwide tanker nominal freight scale шкала базисных номин. фрахт. ставок для танкеров.; базисных номин. фрахт. ставок для танкеров 4uzhoj) |
Портовая и морская инженерия в арктических условиях | Port and Ocean Engineering under Arctic Conditions (Johnny Bravo) |
порядок и условия использования наркотических средств и психотропных веществ в медицинских целях | the circumstance and manner in which narcotic drugs and psychotropic substances may be used for medical purposes (Stas-Soleil) |
поставить в равные условия | put on equal footing (with smn fruit_jellies) |
поставить себя в более благоприятные условия | get to windward of |
поставленный в определённые условия | conditioned |
поставленный в определённые условия | circumstanced |
поставленный в условия | bestead (какие-либо) |
поставленный в условия | exposed to (Stas-Soleil) |
поставленный в условия | circumstanced (placed in particular circumstances especially in regard to property or income) |
поставленный в худшие условия | under-privileged (AlexiZ) |
постоянно работать в условиях жёсткого графика | be under constant deadline pressure (TatEsp) |
постоянно работать в условиях жёсткого графика | be under constant deadline pressure (TatEsp) |
пребывание в семье или у кого-то в доме на оговорённых условиях | homestay (Raxwell) |
Предварительное условие, заключающее в себе обязательство | Promissory Conditions Precedent (precedent.su veryonehope) |
предназначенный для стирки в домашних условиях | home launderable (twinkie) |
предназначенный для эксплуатации в тяжёлых условиях | ruggedized (Alexander Demidov) |
при котором все находятся в равных условиях | non-discriminatory (Alexander Demidov) |
при условии, что он попадают в цель | provided they hit |
привыкший жить в условиях Арктики | adapted to Arctic conditions |
приготовленный в домашних условиях | homebrew (о напитках; тж. в переносном смысле обо всём Баян) |
придавать стойкость в тропических условиях | tropicalize |
применение в морских условиях | offshore applications (Dude67) |
приспосабливать для работы в условиях пустыни | desertize |
приспособить к жизни в арктических условиях | arcticize |
приспособить к работе в арктических условиях | arcticize |
приспособлять к жизни в арктических условиях | arcticize |
приспособлять к работе в арктических условиях | arcticize |
приспособлять к работе или жизни в арктических условиях | arcticize |
проблемы выживания в условиях арктических экспедиций | problems of survivance in arctic expeditions |
проверенный в боевых условиях | Battle-proven (WiseSnake) |
проверка в реальных условиях | reality check (vbadalov) |
проверка состояния дел, хода и условий выполнения работ на предприятии или в учреждении | gut check (VLZ_58) |
программа активного содействия тяжело психически больным в условиях общественной помощи | assertive outreach (blob) |
программа экстренного выделения банкам нецелевых долгосрочных кредитов в условиях пандемии коронавируса | pandemic emergency longer-term refinancing operations (Ремедиос_П) |
проживать в нищенских условиях | live in poor and meager conditions (Andrey Truhachev) |
производство съёмки в домашних условиях | home shooting |
работа в полевых условиях | field run (Dude67) |
работа в трудных условиях | hardship post (в отдалённых местностях, в суровом климате и т. п., за которую выплачивается надбавка) |
работа в условиях, отклоняющихся от нормальных | work in conditions other than normal conditions (ABelonogov) |
работа материала в условиях коррозии | corrosion behavior |
работа оборудования в условиях перегрузки | equipment overload (Alexander Demidov) |
работать в условиях полной загруженности | run at full capacity (Andrey Truhachev) |
работать в условиях полной загруженности мощностей | run at full capacity (Andrey Truhachev) |
работают они в отвратительных условиях | they work in abominable conditions |
работающий в условиях самообеспечения | self-sustaining |
работающий в условиях самофинансирования | self-sustaining |
работы в подземных условиях | underground operations (Alexander Demidov) |
разведение морских животных и растений в естественных условиях | aquiculture |
разведение морских животных и растений в естественных условиях | mariculture |
расположение лагерем в полевых зимних условиях | winter bivouacking (Ingvar) |
расти в новых условиях | grow up with a new life (children grow up with a new life sankozh) |
ремонт в промышленных условиях | industrial rebuild |
рециркуляция горячих паров для работы в зимних условиях | hot vapor recycle for winter operation (eternalduck) |
рынок, работающий в условиях конкуренции | competitive market |
сделанный в домашних условиях | do-it-yourself |
сельское хозяйство в городских условиях | urban agriculture (25banderlog) |
сконструированный и изготовленный в домашних условиях | do-it-yourself |
скромная свадебная церемония в условиях локдауна | minimony (Ремедиос_П) |
служба предоставления экстренной медицинской помощи в условиях проведения спецопераций | Tactical Emergency Medical Support (TEMS; авторский перевод sankozh) |
служба предоставления экстренной медицинской помощи в условиях проведения спецопераций (TEMS | Tactical Emergency Medical Support (авторский перевод sankozh) |
собранный в эксплуатационных условиях | field-assembled (ABelonogov) |
содержание под стражей в домашних условиях | domestic servitude |
сольвотермальный процесс: пиролиз меламина в присутствии нитридирующего растворителя NH2NH2 в условиях высокого давления | solvothermal process: the pyrolysis of melamine in presence of a nitriding solvent NH2NH2 in high pressure conditions |
сопоставлять поведение двух человек в одинаковых условиях | crosscheck |
сопровождать в качестве непременного условия | run |
социализм в условиях рыночной экономики | market socialism |
спецодежда для ношения в особо неблагоприятных условиях | weatherproof suit |
спецодежда для ношения в особо неблагоприятных условиях | weather-resistant suit |
способность работать в условиях сжатых сроков | ability to meet tight deadlines (Lumbrikus) |
ставить в благоприятные условия | discriminate in favour of (discriminate in favour of somebody – ставить кого-либо в благоприятные условия) |
ставить в неблагоприятные условия | discriminate against |
ставить в равные условия с конкурентами | expose to competition (sagann) |
ставить в худшие условия | discriminate against (discriminate against somebody – ставить кого-либо в худшие условия) |
техника проведения штурмовых операций в городских условиях | urban assault techniques |
технические условия в отношении пожарной безопасности | fire safety specifications (Alexander Demidov) |
ужасающие условия жизни в городских трущобах | scandalous conditions in the city slums |
улучшение условий труда в сфере промышленности | development of industrial welfare |
условие в явном виде | express term (The Contract included an express term that the machines would each be capable of printing at a rate of 100 pages per minute using A4 size paper. LE Alexander Demidov) |
условие отдачи в аренду | lease |
условия в лагере | conditions at camp |
условия избрания в члены организации | qualifications for membership |
Условия отказа в приеме на гарантийное обслуживание | Warranty denial conditions (AllaR) |
условия получения займа в | terms of a loan from (And if we had a Labour Government today, their Chancellor could well be explaining to the House today the heavy terms of a loan from the IMF, ... Alexander Demidov) |
условия работы в соответствии с коллективным договором | collective agreement |
условия, создававшиеся в результате войны | conditions ensuant on the war |
условия среды, в которой работает станок | machine conditions (окружающей) |
условия среды, в которой функционирует устройство управления | control conditions |
условия стоянки судов в порту | harbour accommodation |
уход в условиях специализированного учреждения | institutional care (Stas-Soleil) |
учёный, работающий в полевых условиях | field scientist (в отличие от ученого, работающего в лаборатории yevsey) |
финансовая отчётность в условиях гиперинфляции | financial reporting in hyperinflationary economies (IAS 29 – Financial Reporting in Hyperinflationary Economies Alexander Demidov) |
фунгицид, который хранился в ненадлежащих условиях | fungicide stored in inadequate conditions (typist) |
фунгицид, который хранился в ненадлежащих условиях | improperly stored fungicide (typist) |
фунгицид, хранившийся в ненадлежащих условиях | fungicide stored in inadequate conditions (typist) |
фунгицид, хранившийся в ненадлежащих условиях | improperly stored fungicide (typist) |
функционирующий в условиях самообеспечения | self-sustainable |
характеристика и экспрессия аквапоринов плазматической мембраны и мембраны тонопластов в обработанных семенах Brassica napus в ходе прорастания в условиях стресса | characterization and expression of plasma and tonoplast membrane aquaporins in primed seed of Brassica napus during germination under stress conditions |
хранившийся в ненадлежащих условиях | stored in inadequate conditions (typist) |
хранившийся в ненадлежащих условиях | improperly stored (typist) |
эта птица слишком привыкла к человеку, чтобы выжить в естественных условиях | the bird is too tame now to survive in the wild |
эти люди живут в ужасающих условиях | these people live in appalling conditions |
эти розы плохо приживаются в новых условиях | these roses do not easily acclimate |
эти розы плохо приживаются в новых условиях | these roses do not easily acclimatize |
это единственный вид лилий, распространённый в естественных условиях Англии | these are the only lilies native to great Britain |
– этот фильм рассказывает всю правду об условиях содержания в тюрьмах южных штатов | the movie is an exposé of prison conditions in the South (Taras) |
эту пластинку можно проявлять в домашних условиях | this plate may be developed at home |