DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing в случае | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работыthe lock-out feature e. g., a locking-out relay functions on the occurrence of abnormal conditions
Makarov.автоблокировка срабатывает в случае нарушения режима работыlock-out feature e. g., a locking-out relay functions on the occurrence of abnormal conditions
med.appl.автоматический отключающий аппарат в случае недостатка водыwater-deficiency blocking thermostat
railw.автоматическое устройство, которое приступает к работе в случаях аварий или отклонения от режимаmonitor
gen.Акт "О всеобщей ответственности за защиту окружающей среды и компенсации в случае нанесения ущерба"Comprehensive Environmental Response and Control Liability Act (Yeldar Azanbayev)
Makarov.андеррайтер, берущий на себя обязательство купить ценные бумаги в случае их неразмещенияstandby underwriter
Makarov.андеррайтер, берущий на себя обязательство купить ценные бумаги в случае их неразмещенияstand-by underwriter
avia."аннулируйте только в случае запроса"OX (код связи)
gen.Бюро координатора ООН по оказанию помощи в случае стихийных бедствийUnited Nations Disaster Relief Coordinator's Office
gen.Бюро координатора Организации Объединённых Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствийOffice of the United Nations Disaster Relief Coordinator
media.в видеомагнитофонах JVC — сохранение и завершение программ таймерной записи в случае прерывания сетевого напряжения, предусмотрено также задание 8 разовых, ежедневных или еженедельных таймерных программtape resume (у некоторых аппаратов при этом можно воспользоваться удобствами систем ShowView и VPS/PDC)
gen.в нашей страховке предусмотрена компенсация в случае угона машиныour insurance provides against the theft of the car
mech.в случаеif
gen.в случаеwere (Conditional sentences can also be used in a more hypothetical form which is also encountered in legal negotiations. This involves the use of the word were followed by the infinitive with Сto'. Thus: If we were to make an offer there would have to be some assurance that this would be kept secret. It is also possible to invert were along with the subject and to omit if. Thus: Were we to make an offer there would have to be some assurance that this would be kept secret. LE Alexander Demidov)
gen.в случаеfor (В случае финансовых активов, учитываемых по амортизированной стоимости = For financial assets recognized at amortized cost. For financial assets recognized at amortized cost, the impairment loss is measured as the difference between the asset's carrying value and the ... Alexander Demidov)
gen.в случаеin the event of (+ gen.)
gen.в случаеas applied to (as applied to A – в случае A Dominator_Salvator)
gen.в случаеin event of (ssn)
gen.в случаеif faced with (Ремедиос_П)
gen.в случаеin event (janette)
gen.в случаеin the event that there is (ABelonogov)
gen.в случаеin the context of
gen.в случаеon the chance
gen.в случаеin case
gen.в случаеin case of (+ gen.)
gen.в случаеupon occasion
gen.в случаеon occasion
gen.в случаеin the event that (ABelonogov)
gen.в случаеin response to (чего-либо; (контекстный перевод) См. пример в статье "при". I. Havkin)
Makarov.в случаеin the event of (чего-либо)
gen.в случаеin case of (Duty teacher always knows where the key is in case of emergencies. • She was emphatic in her instructions: few but good, neutrals only, minimal adornment, and in case of doubt, abstain. Alexander Demidov)
lawв случаеshould (The word should is commonly used in a professional context with this future form of conditional sentence in place of if. This conveys a more reserved and formal impression to the reader or listener. Thus: Should you encounter any further difficulties in the future please inform me. The word should is also used in a professional context in place of the word would in other present or future forms of conditional sentences. Thus: I should also make clear that this offer is conditional upon early acceptance. LE Alexander Demidov)
Makarov.в случае аварииin an emergency
Makarov.в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полицииPolice had to be out in strength in case the crowd caused any trouble
Makarov.в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно было быть достаточное количество нарядов полицииPolice had to be out in force in case the crowd caused any trouble
Makarov.в случае каких-либо беспорядков в толпе, должно быть быть достаточное количество нарядов полицииPolice had to be out in large numbers in case the crowd caused any trouble
gen.в случае бизнес необходимостиwhere needed for business (Alexander Demidov)
Makarov.в случае благоприятствующего исходаin the case of a favourable outcome
Makarov.в случае благоприятствующего исходаif the outcome is favourable
Makarov.в случае близости врага или если этого требуют погодные условия, мы совершаем погружениеin the vicinity of the enemy or when weather conditions make it necessary we submerge
avia.в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузкиHandling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged as for handling in case of technical landing in accordance with (Your_Angel)
avia.в случае возвращения на место стоянки включая изменения физических свойств загрузкиHandling in case of return to ramp involving a physical change of load will be charged 50% of the above rates (Your_Angel)
gen.в случае возникновения аварийной ситуацииin case of emergency (Alexander Demidov)
gen.в случае возникновения вопросовif you have any questions (Post Scriptum)
gen.в случае возникновения вопросовShould you have any questions (Post Scriptum)
Игорь Мигв случае возникновения кризисной ситуацииin the event of a crisis
gen.в случае возникновения необходимостиin case of necessity (Johnny Bravo)
gen.в случае возникновения пожараin the event of fire (Kainah)
gen.в случае возникновения признаковwhere there is evidence of (Alexander Demidov)
gen.в случае возникновения проблем уif ... experience/s problems (Mag A)
gen.в случае возникновения просрочкиin the event of a delay (The delivering party is entitled to take back the shipped goods, if the ordering party infringes the contract, especially in the event of a delay in payment. Alexander Demidov)
gen.в случае возникновения разночтенийin the event of conflict (Alexander Demidov)
gen.в случае возникновения сомненийin the event of doubt that (AD Alexander Demidov)
gen.в случае возникновения споровif any disputes arise (elena.kazan)
gen.в случае возникновения такой необходимостиif such needs arise (Johnny Bravo)
gen.в случае возникновения такой необходимостиshould such a need arise (Johnny Bravo)
gen.в случае возникновения такой необходимостиin case of such need (Johnny Bravo)
gen.в случае возникновения такой необходимостиwhen such a need arises (Johnny Bravo)
gen.в случае возникновения чрезвычайной ситуацииin the case of an emergency (feyana)
gen.в случае выполнения определённых условийsubject to certain conditions (VLZ_58)
Makarov.в случае выхода генератора из строяupon loss of a generator
gen.в случае госпитализации мужчины проводят в больнице времени до 15% больше, чем женщиныwhen hospitalized, males stay 15 percent longer than females (bigmaxus)
gen.в случае договорённостиif so arranged (it from the surgery and either hold the medication ready for collection from the pharmacy or – if so arranged- will deliver it to your door step. Alexander Demidov)
gen.в случае его смертиin the event of his death
gen.в случае его утратыif lost (Alexander Demidov)
Игорь Мигв случае, еслиif it transpires that
gen.в случае еслиto the extent that (Only)
gen.в случае, еслиin the eventuality that (Notburga)
gen.в случае, еслиwhen in a situation where (Alex_Odeychuk)
gen.в случае еслиshould (should a user express the wish to ABelonogov)
gen.в случае еслиIf: (soa.iya)
gen.в случае еслиif
gen.в случае, еслиas long as (Alex_Odeychuk)
tech.в случае, еслиwhen (Мирослав9999)
avia.в случае если Авиакомпания имеет задержку по причине плохого обслуживанияif Airline has delay due to poor service of handler (Your_Angel)
avia.в случае если Aвиакомпания не производит оплату инвойса в соответствии с Параграфом 9.1, Обслуживающая Компания может с предварительного письменного уведомления прекратить услуги до тех пор пока не будет оплачен счётif the Carrier does not pay invoices in accordance with Paragraph 9.1, the Handling Company may with prior written notice discontinue services until the account is brought current. Interest will accrue on a cumulative basis until settlement is made in full (Your_Angel)
archit.в случае, если вместимость помещения превышает 50 человекif the occupant load to a room exceeds 50 persons (yevsey)
gen.в случае, если вносимые сведения не умещаются на одном листе, записи размещаются на дополнительных листахattach additional sheets of paper if necessary (4uzhoj)
avia.в случае если вращающаяся деталь не подлежит восстановлениюin case of a Rotable Component being BER
avia.в случае если временные ограничения не соблюденыif said time limits are not respected (Your_Angel)
lawв случае, если законопроект № 28, внесённый на рассмотрение первой сессии парламента тридцать шестого созыва под названием Закон "Об изменениях в Закон о подоходном налоге 1997 года", будет принят, то впоследствии, после вступления в силу подраздела 141-1 указанного Закона и настоящего раздела, подпункты "а" – "в" пункта 122.61-3.1 Закона "О подоходном налоге", как предусмотрено данным подразделом, будут изменены и изложены в следующей редакцииif Bill No. 28, introduced in the first session of the thirty-sixth Parliament and entitled the Income Tax Amendments Act, 1997, is assented to, then, on the later of the coming into force of subsection 141-1 of that Act and this section, paragraphs 122.61-3.1 "a" to "c" of the Income Tax Act, as enacted by that subsection, are replaced by the following (Alex_Odeychuk)
gen.в случае, если имеетсяif available (ROGER YOUNG)
gen.в случае, если лекция будет отложена, вы будете своевременно извещеныin the event of the lecture being postponed you will be given due notice.
gen.в случае, если на это будет получено согласиеsubject to approval by (4uzhoj)
gen.в случае, если необходимоwhere required (Alexander Demidov)
avia.в случае если обслуживающая компания имеет возможность самостоятельно отремонтировать такую вращающуюся детальif Service Provider has the in-house capability for repair of such Rotable Component (Your_Angel)
gen.в случае, если он не приедет, мы останемся здесьfailing his arrival we shall stay here
gen.в случае, если он опоздает, не ждите егоin case he's late, don't wait for him
gen.в случае, если он произошёл по винеwhere due to the fault of (Alexander Demidov)
gen.в случае, если ответ положительныйif so (sankozh)
avia.в случае если ответная реакция не получена согласно указанным срокамif the feedback is not received in a timely manner (Your_Angel)
avia.в случае, если пользователь не оплатил вовремя сумму, будут приняты меры для ускорения возмещенияwhere a user has not paid the amount due, measures will be taken to enforce recovery (Uchevatkina_Tina)
gen.в случае если принято соответствующее решениеwhere applicable (Alexander Demidov)
gen.в случае, если это представляется возможнымwhere practical (Alexander Demidov)
gen.в случае, если это предусмотреноwhere provided for (right in the soil of any such land, or, where provided for in this Act, on payment into court of that compensation, the lord of the manor or other party shall convey | Where provided for in the Programme Regulations, a student shall be eligible for the award of a Postgraduate Certificate who has been awarded at least 60 | withholding of a salary increment where provided for in the conditions of service | No verbal warranties, representations, agreements or assurances will bind Tapper, other than where provided for in this Contract or by law. Alexander Demidov)
gen.в случае, если это произойдётshould it happen (snowleopard)
gen.в случае, если это произошло по винеwhere due to the fault of (Alexander Demidov)
gen.в случае, если это требуется в соответствии с законодательствомwhere statutorily required (Alexander Demidov)
gen.в случае же сon the other hand (Stas-Soleil)
avia.в случае задержкиin the case of delay
busin.в случае измененияsubject to alteration
gen.в случае иной необходимостиas otherwise required (Alexander Demidov)
Makarov.в случае интервенции наш народ не останется равнодушным зрителемin case of intervention our people will not sit back as silent spectators
gen.в случае использованияif used (Bauirjan)
gen.в случае, когдаwith (A.Rezvov)
gen.в случае, когдаas and when (olga garkovik)
gen.в случае когда ... неunless (в случае когда цена не превышает – unless the price exceeds ABelonogov)
Makarov.в случае крайней необходимостиon emergency
gen.в случае крайней необходимостиin case of emergence
gen.в случае крайней необходимостиin a case of extreme necessity (financial-engineer)
gen.в случае крайней необходимостиupon any emergent occasion
gen.в случае крайней необходимостиif worst comes/came to worst (Liv Bliss)
gen.в случае крайней необходимостиas an option of last resort (Ремедиос_П)
gen.в случае крайней необходимостиin the worst extremity
gen.в случае крайней необходимостиif it comes to the push (Anglophile)
gen.в случае крайней необходимостиwhen absolutely necessary (Johnny Bravo)
gen.в случае крайней нуждыupon a forced put
gen.в случае малейшего сомненияin case of the slightest slight (Sergei Aprelikov)
gen.в случае надобностиif needed (Stas-Soleil)
gen.в случае надобностиwhere required (Andrey Truhachev)
gen.в случае надобностиwhere needed (Stas-Soleil)
gen.в случае надобностиon occasion
gen.в случае надобностиshould so and so be the case
Makarov.в случае надобностиas the case may require
gen.в случае надобностиwhere appropriate (Stas-Soleil)
gen.в случае надобностиif desired (I. Havkin)
Gruzovikв случае надобностиif necessary
gen.в случае надобностиif need be (Stas-Soleil)
gen.в случае надобностиif required (Stas-Soleil)
gen.в случае надобностиwhen needed (Stas-Soleil)
gen.в случае надобностиwhen necessary (Stas-Soleil)
gen.в случае назначения меры пресечения в виде содержания под стражейif held in detention whilst awaiting trial (English wording by Winston & Strawn LLP 4uzhoj)
gen.в случае наличия признаков, которые указывают наwhere there is evidence of (Alexander Demidov)
gen.в случае наличия признаков, которые указывают на возможностьwhere there is reason to expect (It follows that we must expect such a discontinuity to originate where there is reason to expect the creation of a concentrated form (sheet) of vorticity. Alexander Demidov)
gen.в случае наличия признаков, которые указывают на то, чтоwhere there is evidence that (Alexander Demidov)
gen.в случае наличия технической возможностиif technically feasible (Alexander Demidov)
Игорь Мигв случае наличия условий и возможностейgiven the opportunity
gen.в случае намеренияif intending (Alexander Demidov)
gen.в случае нарушение запрета наin the event of a violation of the ban on (In the event of a violation of the ban on discrimination in relation to employment, the employer is obliged to compensate the person who was ... Alexander Demidov)
gen.в случае нарушенияin case of non-compliance (Post Scriptum)
gen.в случае нарушения требованияin the event of failure to comply with requirement
gen.в случае наступленияsubject to occurrence (Mag A)
gen.в случае наступления неблагоприятных обстоятельствshould adverse developments occur (Stas-Soleil)
Игорь Мигв случае неблагоприятного сценарияin the case of an unfavorable turn of events
gen.в случае невозможности вышеуказанногоif that is not possible (zhvir)
gen.в случае невозможности доставки, вернуть письмо отправителюin case of non-delivery return the letter to the sender
gen.в случае невыполненияin default
gen.в случае необходимостиwhen found appropriate (mascot)
gen.в случае необходимостиwhen necessary (Andrey Truhachev)
gen.в случае необходимостиwhen needed (Andrey Truhachev)
gen.в случае необходимостиif needed (Alexander Matytsin)
gen.в случае необходимостиin case of need
gen.в случае необходимостиshould the case be (gennier)
Makarov.в случае необходимостиas the need arises
Makarov.в случае необходимостиas occasion shall require
Makarov.в случае необходимостиas circumstances may require
Makarov.в случае необходимостиin case of necessity
gen.в случае необходимостиas the need required (Andrey Truhachev)
gen.в случае необходимостиif desired (I. Havkin)
gen.в случае необходимостиshould the need develop
Игорь Мигв случае необходимостиif it deems it necessary
gen.в случае необходимостиif the situation requires it (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk)
gen.в случае необходимостиif deemed necessary (Johnny Bravo)
gen.в случае необходимостиif considered necessary (Johnny Bravo)
gen.в случае необходимостиas necessary (Andrey Truhachev)
gen.в случае необходимостиas needed (Andrey Truhachev)
gen.в случае необходимостиif it is necessary
gen.в случае необходимостиwhere necessary (AnnaB)
gen.в случае необходимостиif helpful (Alik-angel)
gen.в случае необходимостиif or when necessary (Kapita)
gen.в случае необходимостиif it should be necessary (AD Alexander Demidov)
gen.в случае необходимостиif required
gen.в случае необходимостиwhere relevant (george serebryakov)
gen.в случае необходимостиas appropriate (gaid)
gen.в случае необходимостиwhenever necessary (Alex_Odeychuk)
gen.в случае необходимостиwhere the case (Johnny Bravo)
gen.в случае необходимостиon an as-needed basis (Alex_Odeychuk)
gen.в случае необходимостиshould that become necessary (The US Embassy in the country is ready to complete the drawdown should that become necessary. – Посольство США готово к полной эвакуации персонала посольства из страны в случае необходимости. cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.в случае необходимостиwhere needed (Alex_Odeychuk)
gen.в случае необходимостиshould the need arise (DarkEol)
gen.в случае необходимостиcircumstances require (alenagorelkova)
avia.в случае необходимости будут тарифицированы дляwhen required will be charged to (Your_Angel)
gen.в случае необходимости, если потребуют обстоятельстваas occasion shall require
gen.в случае необходимости, если потребуют обстоятельстваas circumstances may require
gen.в случае необходимости и в соответствии с потребностьюas and when required (sbmt)
gen.в случае несогласия лицаin the event that a person ... disagrees with (ABelonogov)
gen.в случае неудачиin case this fails (Johnny Bravo)
gen.в случае неуплатыin the event of failure to pay (Alexander Demidov)
gen.в случае неуплатыin default of payment
gen.в случае неуплаты или неполной уплатыwhere ... is not paid or is not paid in full (ABelonogov)
gen.в случае неуплаты или неполной уплатыin the event that ... is not paid or is not paid in full (ABelonogov)
gen.в случае неуспехаin the case of failure (Alex_Odeychuk)
gen.в случае нецелевого использованияin the event that ... is improperly used (ABelonogov)
gen.в случае нештатной ситуацииin case of emergency (Alexander Demidov)
gen.в случае нештатной ситуацииin an emergency (Alexander Demidov)
gen.в случае неявкиon the default of (ABelonogov)
gen.в случае нуждыif helpful (Alik-angel)
gen.в случае нуждыat a pinch
gen.в случае нуждыif need be
gen.в случае нуждыin case of need
Gruzovikв случае нуждыif it's necessary
Makarov.в случае нуждыif necessary
gen.в случае нуждыif need were
gen.в случае нужды напишите мнеin case it's necessary, write me
gen.в случае обнаруженияin the event of the discovery of (ABelonogov)
gen.в случае обнаружения недостачиin case of revealing short-delivery
gen.в случае обоснованной необходимостиsubject to good cause (Alexander Demidov)
gen.в случае опасностиin the event of emergency
gen.в случае отзыва работника из отпускаshould an employee be recalled from leave (ABelonogov)
avia.в случае отказаin the event of malfunction (авиатехники)
avia.в случае отмены рейса по причине ситуации простоя ВС на земле в связи с неисправностьюin case of flights cancelled due to AOG situations
gen.в случае отрицательного ответаif no (spanishru)
Makarov.в случае отрыва двигателяin the event of an engine breaking loose
Makarov.в случае отрыва двигателяif an engine breaks loose
gen.в случае отсутствия кворумаlacking a quorum (Lacking a quorum, the meeting commenced informally at 7:30PM. Alexander Demidov)
gen.в случае отсутствия наwhen absent from (Alexander Demidov)
gen.в случае отсутствия факторов возможногоwhere there is no risk of (Alexander Demidov)
gen.в случае ошибки предоставляется пересмотреть вновьerrors excepted
gen.в случае ошибки предоставляется пересмотреть вновьbating errors
gen.в случае подтвержденияin the event that it is proven that (ABelonogov)
gen.в случае пожара звоните по телефону ноль одинin case of fire ring 01
gen.в случае пожара этот театр сущая западняthis theater is a death-trap in case of fire
gen.в случае положительного ответаif so (sankozh)
gen.в случае положительного результатаif successful (Clara Cocoon)
gen.в случае положительного решенияin case of a positive decision (WiseSnake)
Makarov.в случае поломки обращайтесь к местному дилеруin case of malfunction of the product contact your local dealer
gen.в случае получения равного числа голосовin the case of a tie
avia.в случае порожнего прибытия или отправления по расписаниюin case of a scheduled empty arrival or departure
gen.в случае поступления соответствующего обращенияif requested (if requested / if requested to do so / if so requested 4uzhoj)
gen.в случае потери работыin the event of job loss (Alex Lilo)
gen.в случае потребностиin the circumstances (Andrey Truhachev)
gen.в случае потребностиas the circumstance arises (Andrey Truhachev)
gen.в случае потребностиpro re nata (Andrey Truhachev)
gen.в случае потребностиas the circumstances require (Andrey Truhachev)
gen.в случае потребностиas needed (Andrey Truhachev)
gen.в случае появления таких потребностейif such needs arise (Johnny Bravo)
gen.в случае появления таких потребностейshould such a need arise (Johnny Bravo)
gen.в случае появления таких потребностейwhen such a need arises (Johnny Bravo)
gen.в случае, предусмотренномin the case provided for in (VictorMashkovtsev)
gen.в случае примененияif using (Alexander Demidov)
gen.в случае применения процедуры банкротстваin connection with the application of a bankruptcy procedure (ABelonogov)
gen.в случае принятияif accepted (Vladimir Shevchuk)
gen.в случае принятия вами положительного решенияif you give your approval (WiseSnake)
gen.в случае причинения ущерба или разрушенияin the event of damage to or destruction of (In the event of damage to or destruction of the Property by any of the risks insured against by the Landlord the Tenant shall be relieved from payment of the Rent ... Alexander Demidov)
gen.в случае проглатыванияif swallowed (shergilov)
gen.в случае продления срокаwhere the period for ... has been extended (ABelonogov)
gen.в случае проигрыша торговin the event of a failed bid (ABelonogov)
gen.в случае производственной необходимостиas required operationally (max hits Alexander Demidov)
gen.в случае производственной необходимостиif required for business purposes (Alexander Demidov)
gen.в случае производственной необходимостиif required operationally (AD Alexander Demidov)
avia.в случае происшествияin the event of a mishap
avia.в случае просрочки платежаin case of payment delays
gen.в случае противоречийin case of any discrepancies (между – between VictorMashkovtsev)
lawв случае разумной необходимостиwhen reasonably necessary (sankozh)
gen.в случае расхожденийin case of discrepancy (rechnik)
gen.в случае расхождений междуin case of discrepancies between (VictorMashkovtsev)
gen.в случае реализации оптимистичного сценарияunder the best-case scenario (Alexander Demidov)
gen.в случае сfor (For example, for a core of cylindrical shape, two diametrically-opposite points of a single cross-section are situated opposite each other. I. Havkin)
gen.в случае сin the context of (Stas-Soleil)
gen.в случае сin the case of (Stas-Soleil)
gen.в случае сwhen it comes to (4uzhoj)
gen.в случае с вамиin your case (Procto)
gen.в случае с тобойin your case (Procto)
gen.в случае своего отсутствия наwhen absent from (Alexander Demidov)
Makarov.в случае серьёзного умственного расстройства рекомендуется постоянное наблюдение за больнымin cases of severe mental handicap, constant supervision is recommended
gen.в случае скоропостижной смертиin cases of casualty
gen.в случае смертиin the event of the death (ABelonogov)
gen.в случае согласия поsubject to consensus on (Alexander Demidov)
gen.в случае сомненияwhen in doubt (gennier)
gen.в случае споров между сторонами и расхождений в чтении в русском и английском вариантах, английская версия, имеет приоритет над русским переводомin the case of dispute between the parties or in the case of discrepancy between the English original and the Russian version, the English original shall always prevail and have precedence over the Russian translation (Krokodil Schnappi)
Makarov.в случае такой задержки самым правильным было бы сначала ответить на письма, которые пришли раньшеwhen such an arrearage took place, the fittest thing to do was to answer first those letters that were received first
gen.в случае такой необходимостиif the occasion warrants it (Alexander Demidov)
Makarov.в случае тревоги каждый батальон, каждый отряд и каждый отдельно взятый человек знают своё местоin case of an alert, every battalion, every company, and every man know their stations
gen.в случае удачиif successful (Andrey Truhachev)
gen.в случае удачиif one is fortunate
gen.в случае, указанном вwhere subject to (Accordingly, such works may, where subject to local authority planning regulation, require an environmental assessment to be prepared, in conjunction with the ... | by the negligence or wilful default of Shelter where, subject to Clause 7.4 below, Shelter shall be responsible for prompt repair or replacement provided that the ...)
gen.в случае укрепления курсаin the event of a stronger (competitiveness by intervening in the forex market, central banks are likely to normalize funding mechanisms in the event of a stronger dollar. Alexander Demidov)
gen.в случае укрепления курса рубляin the event of a stronger rouble (competitiveness by intervening in the forex market, central banks are likely to normalize funding mechanisms in the event of a stronger dollar. Alexander Demidov)
gen.в случае успехаin the case of success (Alex_Odeychuk)
gen.в случае успехаif successful (jaime marose)
gen.в случае успешного выполнения тестового задания куратор внештатных переводчиков свяжется с вами по электронной почтеin case the test is passed the vendor manager will contact you by e-mail
Makarov.в случае успешного результата испытанийif the test is satisfactory
gen.в случае утвердительного ответаif yes (spanishru)
gen.в случае утратыif lost (Alexander Demidov)
gen.в случае утратыin case of loss (ABelonogov)
gen.в случае чегоif things turn ugly (4uzhoj)
gen.в случае чегоin the event of trouble
gen.в случае чегоin which case (talsar)
gen.в случае чрезвычайной ситуации убегайте со всех ног, в случае ЧП покиньте опасный район как можно быстрееin case of emergency run like hell (ledjanoi)
Makarov.в случае экономического спада некоторым предприятиям придётся закрытьсяsome businesses will have to shut down if there is a recession
avia.в случая отказаin the event of malfunction
gen.в случаяхin circumstances (AD Alexander Demidov)
gen.в случаях, в которыхin cases where (AD Alexander Demidov)
gen.в случаях и в порядке, которые установленыwhere and as provided (e.g., законодательством Российской Федерации Alexander Demidov)
gen.в случаях и в порядке, предусмотренныхwhere and as provided for (Alexander Demidov)
gen.в случаях и в порядке, предусмотренных действующим законодательствомsubject to applicable legal requirements (4uzhoj)
gen.в случаях и в срок, которые установленыwhere and when specified (Raffle tickets must be sold only where and when specified in the Kickoff Program. | ... municipality in which the subdivision is located and shall be installed, where and when specified by the legislative body of that municipality. (Ord. 2624, 1965) ...| ... of the council or any one officer of the Indian Creek Band and shall be held as a special meeting where and when specified in a timely notice of the meeting. | Moreover, today's consumer expects to receive exactly what she or he or wants, with value delivered where and when specified, with a substantial reduction of ... Alexander Demidov)
gen.в случаях и на условиях, предусмотренныхwhere and as provided (Alexander Demidov)
gen.в случаях, когдаin cases when (ABelonogov)
gen.в случаях, когдаin cases where (Alex_Odeychuk)
gen.в случаях, когдаwhere (Alexander Demidov)
gen.в случаях, когдаin the event that (ABelonogov)
gen.в случаях, когдаwhenever (SirReal)
gen.в случаях, когда на это имеется предварительное согласиеwhere pre-approved (possessing a state alcohol license granted under the authority of the Board of Regents, or where pre-approved by the president or designee by event type. Alexander Demidov)
gen.в случаях, когда такая необходимость вызванаwhere necessitated by (Where necessitated by circumstances beyond its control, CIH Scotland reserves the right to alter the venue of a training course at short notice and/or to change ... Alexander Demidov)
Makarov.в случаях крайней необходимости пациентов будут посещать на домуin cases of urgent necessity, patients will be visited at their own houses
gen.в случаях, не предусмотренныхbeyond the scope of (В случаях, не предусмотренных настоящим Договором, Стороны руководствуются действующим законодательством Российской Федерации = Beyond the scope hereof, the Parties shall be governed by the Russian Federation legislation in place. Alexander Demidov)
gen.в случаях, не терпящих отлагательстваwhere time is of the essence (Alexander Demidov)
gen.в случаях необходимостиwhere necessary (Alexander Demidov)
gen.в случаях, определённых закономwhere required by law (are not redeemable for cash (without any qualification that cash redemption is permitted where required by law) and that repeated attempts to ... Alexander Demidov)
gen.в случаях, предусмотренныхin the cases provided for (bookworm)
gen.в случаях, предусмотренныхin instances stipulated by (triumfov)
gen.в случаях, предусмотренныхwhere provided for (Alexander Demidov)
gen.в случаях, предусмотренныхin the instances provided by (ABelonogov)
gen.в случаях предусмотренных законодательствомwhere statutorily provided (Alexander Demidov)
gen.в случаях, предусмотренных закономas provided for by the law (the is more or less optional Alexander Demidov)
gen.в случаях, предусмотренных закономwhere provided for by law (Alexander Demidov)
gen.в случаях, предусмотренных закономas provided for by the law (the is more or less optional – АД)
gen.в случаях, предусмотренных закономin cases provided by a statute (P.B. Maggs ABelonogov)
gen.в случаях предусмотренных закономwhere the law permits (alex)
gen.в случаях, регламентированныхunder (Alexander Demidov)
lawв случаях роспуска компаний, подпадающих под действие подстатьи 2-б, суд, по своему усмотрению, определяет, будет ли компания ликвидирована в судебном порядке или добровольноin the cases of dissolution falling within subarticle 2-b, the court shall, at its discretion, determine whether the company, shall be wound up by the court or voluntarily (из текста закона Мальты)
gen.в случаях, специально предусмотренныхwhere expressly provided for (Alexander Demidov)
gen.в случаях, указанныхwhere prescribed (Alexander Demidov)
gen.... в случаях, указанных вin cases referred to in
gen.в случаях, указанных вышеin cases referred to above
gen.в случаях уничтожения, безвозвратной утраты или существенной порчи товаровin the event that goods are destroyed, irrevocably lost or significantly damaged (ABelonogov)
gen.в случаях, установленных федеральным законодательствомwhere provided by federal law (The agency upon the agency's motion may, and where provided by federal law or upon appeal by any party shall, review an initial order, except to the extent ... Alexander Demidov)
gen.в том числе в случаяхincluding without limitation (Under no circumstances, including without limitation negligence, shall we, key partners or any contributors to the Website be liable for any direct, indirect, ... Alexander Demidov)
gen.взимание платы лишь в случае пользованияpay-as-you-go (dreamjam)
gen.вид мошенничества в интернете, связанный с размещением в сети рекламного объявления, которое оплачивается исходя из того, сколько раз пользователи щёлкнули на изображение объявления. В случае мошенничества количество обращений формируется автоматически программой или скриптом.click fraud
gen.возможный только в случаеconditional on (Ремедиос_П)
gen.вспомоществование, оказываемое лицу, тяжущемуся за известную долю в прибыли, в случае успехаchamperty
media.второй оригинал или перезапись аудио- или видеоленты, выполняемые в случае повреждения оригиналаsafety
gen.выплата в случае смертиpayable on death
avia.выплаты в случае смерти работникаdeath in service benefit (ava laing)
Makarov.вырождение в случае статистики Ферми-ДиракаFermi-Dirac degeneracy
gen.Гаагская Конвенция о защите культурных ценностей в случае вооружённого конфликта 1954 г.the Hague Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict of 1954
Makarov.генная терапия для аккумулирования йодида натрия в раковых клетках в случае рака простатыin vivo sodium iodide symporter gene therapy of prostate cancer
kayak.граница суводи в случае, когда имеется перепад уровня воды в суводи и в основном теченииeddy fence
kayak.граница суводи в случае, когда имеется перепад уровня воды в суводи и в основном теченииeddy wall
gen.даже в случае, еслиeven where (Alexander Demidov)
avia.действия в случае авиационного происшествияresponse to flight accident (tina.uchevatkina)
avia.действия квс в случае авиационного события за рубежомAC actions in case of aviation event abroad (tina.uchevatkina)
nucl.phys., OHSиндивидуальная дозиметрия в случае аварии критичностиpersonnel accident dosimetry
nucl.phys., OHSиндивидуальная дозиметрия в случае аварии критичностиcriticality accident personnel dosimetry
nucl.phys., OHSиндивидуальная дозиметрия в случае аварии критичностиpersonnel criticality dosimetry
Makarov.закон о помощи сельскому хозяйству в случае бедствияEmergency Agricultural Act (США)
gen.Закон США об экономических полномочиях в случае чрезвычайных ситуаций, создаваемых внешней угрозойInternational Emergency Economic Powers Act (luisochka)
Makarov.законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру в случае предварительного согласия пациентаright-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance
Makarov.законопроект о праве на смерть разрешит врачам отключать поддерживающую жизнь аппаратуру в случае предварительного согласия пациентаa right-to-die bill will allow physicians to remove life-support systems from patients who have authorized such action in advance
gambl.защита от проигрыша в случае проблем с Интернетомall-in protection (в азартных играх – функция, которая помогает защититься от убытков, вызванных разрывом интернет-связи Самурай)
Makarov.и в случаях, когдаalso in case when
gen.и в случаях, когдаalso in cases when (ABelonogov)
gen.избирательный бюллетень, отправляемый по почте в случае невозможности личного присутствия голосующегоabsentee ballot
avia.изделие, в случае отказа которого самолёт может быть не допущен к полётуGO IF item (Допуск к полету осуществляется на основе Master Minimum Equipment List (MMEL) или Dispatch Deviation Guide geseb)
avia.изделие, в случае отказа которого самолёт не допускается к полётуNO GO item (geseb)
Makarov.излишек, в случае его возникновения, подлежит разделуeventual surplus is to be divided
Makarov.излишек, в случае его возникновения, подлежит разделуan eventual surplus is to be divided
gen.имущество, переходящее от мужа к жене в случае смерти или разводаdeferred dower (мусульманские свадьбы (законы) zosya; то, что вы написали. это просто dower 4uzhoj)
gen.Инструкция по действиям в случае аварийной ситуацииEmergency Response Action Guide (SAKHstasia)
gen.Инструкция по действиям в случае чрезвычайной ситуацииEmergency Response Action Guide (SAKHstasia)
astronaut.инструкция по действиям экипажа в случаях отказовfailure procedures manual
gen.инструмент, употребляемый в случае набиванияtamper
avia.информация о возможности выполнения рейса имеющимся составом экипажа, в случае оперативных измененийinformation concerning ability to perform the flight by the present crew upon operative changes (tina.uchevatkina)
gen.исключительно в случаеin the sole event (Eochaid)
gen.использование в случае аварииemergency use
gen.исправление суммы финансового инструмента в случае неверной проводкиreclamation
avia.К счетам будет применяться налог в случае если налог подлежит к применению согласно законуthe charges will be increased by VAT if it is applicable according to law
gen.как было бы в случаеas would be the case for (zhukovskiy)
gen.как в случае сas is the case with (lxu5)
gen.как в случае сas in the case of (grafleonov)
Makarov.как и в случаеas with
gen.как и в случае сas for (Case Study 2:... As for the first case study, we can simulate the above system... I. Havkin)
gen.как и в случае сsimilarly to (См. пример в статье "аналогично случаю с". I. Havkin)
gen.как и в случае сjust like with (Just like with traditional burial, cremation can be personalized to fit your needs, preferences, and budget. 4uzhoj)
gen.как и в случае сsimilar to (Similar to the previous problem, a block of mass 3.50 kg is attached to a 120-N/m spring. I. Havkin)
gen.как и в случае сjust like in the case of (Just like in the case of a physical first aid officer, a mental health first aid officer needs training as well. Tamerlane)
gen.как и в случае сas with (I. Havkin)
gen.как и в случае сas was the case with (...)
Makarov.кассета мембранного преконцентрирования-капиллярного электрофореза позволяет загружать пробу объёмом в 10.000 раз большую, чем в случае обычного капиллярного электрофорезаthe membrane preconcentration-capillary electrophoresis cartridge allows sample loading volumes 10, 000-fold greater than conventional capillary electrophoresis
Makarov.кассета мембранного преконцентрирования-капиллярного электрофореза позволяет загружать пробу объёмом в 10.000 раз большую, чем в случае обычного капиллярного электрофорезаthe membrane preconcentration-capillary electrophoresis cartridge allows sample loading volumes 10,000-fold greater than conventional capillary electrophoresis
Makarov.кассета мембранного преконцентрирования-капиллярного электрофореза позволяет загружать пробу объёмом в 10.000 раз большую, чем в случае обычного капиллярного электрофорезаmembrane preconcentration-capillary electrophoresis cartridge allows sample loading volumes 10,000-fold greater than conventional capillary electrophoresis
avia.Комиссия не взимается в случае еслиno disbursement fee is applied if
gen.комитет, функционирующий в случае необходимостиCommittee with a stand-by status
Makarov.компаратор выдаёт сигнал в случае совпадения или несовпадения сравниваемых величинthe comparator supplies an indication of agreement or disagreement
Makarov.компаратор выдаёт сигнал в случае совпадения или несовпадения сравниваемых величинcomparator supplies an indication of agreement or disagreement
gen.компенсация в случае досрочного увольненияearly severance package (Alexander Demidov)
construct.компенсация расходов на переезд в случае сноса зданияremoval compensation
gen.конфискация имущества в случае отказа от платежейsequestration
gen.король дал Богу обет выстроить аббатство в случае победыthe king vowed an abbey to God for the victory
gen.крайне незначительное вознаграждение, присуждаемое в случае, когда истец выигрывает дело в суде, но не может доказать, что понёс убыткиcontemptious damages (Например, бывшему Премьер-министру Ирландии в 1999 был выплачен 1 пенни по решению судьи по результатам рассмотрения иска по обвинению в клевете, после того как жюри присяжных отказало в какой-либо компенсации (Reynolds v. Times Newspaper Ltd) lexfanna)
gen.лицо, берущее на себя обязательство уплатить долг в случае несостоятельности должникаcomaker
media.любая ТВ вещательная станция кроме случаев, когда такая станция передаёт удалённый сигнал, охраняемый авторским правом, относящаяся к специальной кабельной системе и работающая в пределах 50 миль от головной станции, в случае коммерческой станции — обеспечивается приём в среднем 2% рекламы от общих часов вещания и 5% от еженедельных сетевых передач для телезрителей некабельного ТВ в зоне, обслуживаемой кабельной системойqualified station
gen.механизм, который автоматически приводится в действие в случаеmechanism that is automatically triggered in case of (Olga Okuneva)
Makarov.можно ожидать авиакатастрофы, в случае которой погибнет 500 пассажиров и непредсказуемое число находящихся на земле людейan occasional crash of an aeroplane may be expected, possibly involving the death of 500 passengers and an unpredictable number of groundlings
Makarov.мы можем отступить от этого правила только в случае болезниwe cannot waive this rule except in case of illness
geol.надбавка к справочной цене в случае более низкого содержания серы по сравнению с базисным сортомsulphur premium
progr.Например, одна из программ "ввода диаграмм состояний" молча удаляет повторяющиеся переходы и в случае пропуска переходов указывает переход в состояние с кодовым именем "00 ... 00", не выдавая пользователю предостереженийfor example, one "state diagram entry" tool silently removes duplicated transitions and goes to the state coded "00...00" for missing transitions, without warning the user (см. Digital Design: Principles and Practices Third Edition by John F. Wakerly 1999)
gen.народ имеет право свергать правителей в случае дурного правленияthe people have a right to cashier their governors for misconduct (kee46)
avia.настоящая Лицензия прекращает своё действие незамедлительно в случае еслиthis License shall terminate immediately if
avia.настоящий пункт применим только в случае увеличения абонентской платы за стойку регистрации пассажиров АЕНАthis clause is applicable only for increases in AENA check-in desk rental fees
gen.не снимайте размеры с чертежа, в случае необходимости-запроситеdon't measure the drawing, when you have a doubt, please ask. (недостающие размеры (речь идёт о выяснении размеров, отсутствующих на имеющихся чертежах) [обычно в таких случаях прибегают к пересчету размера, снятого с чертежа, в фактический масштаб])
Makarov.необычные конические пересечения потенциальных поверхностей в случае эффекта Яна-Теллераunusual conical intersections in the Jahn-Teller effect
mech.eng., obs.неплотный шов в отливке, возникающий при слиянии двух потоков металла в форме, в случае ес ли соединяющиеся части потоков остыли и не могут полностью слитьсяcold shut
energ.syst.нормальный по критериям надёжности режим, который, однако, может быть опасным в случае возможных аварийных нарушений по критерию "n-1"normal insecure working state (MichaelBurov)
energ.syst.нормальный по критериям надёжности режим, который, однако, может быть опасным в случае возможных аварийных нарушений по критерию "n-1"normal alert working state (MichaelBurov)
Makarov.о руке или о ноге говорят, что она затекла в случае онемения или понижения чувствительностиthe hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility
Makarov.о руке или о ноге говорят, что она затекла, в случае онемения или снижения чувствительностиthe hand or foot is asleep in case of numbness or diminution of sensibility
avia.обнаружение грозовых областей только в случае слабого дождяdetection of thunderstorm areas only during the slight rain (Konstantin 1966)
avia.Обработка в случае кроме возвращения на место стоянкиHandling in case of either return to stand (Your_Angel)
Makarov.оговорка в страховом полисе о признании его недействительным в случае отчуждения застрахованного имуществаalienation clause
progr.Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и / или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлеченияone of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 (см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. 2005: Practical Software Engineering; Фаулер, 1999)
progr.Одна из целей использования рефакторинга называется большим классом – классом, который делает слишком много и/или имеет слишком много элементов данных. Большие классы могут возникнуть из-за чрезмерной минимизации связей между классами. В случае большого класса в коде итерации 1 уместны два метода: Класс извлечения и Интерфейс извлеченияone of refactoring targets is called large class – a class that does too much and/or has too many data members. Large classes can result from excessive minimization of coupling between classes. In case of the large class target, two methods relevant to Iteration 1 code are: Extract Class and Extract Interface Fowler, 1999 (Фаулер, 1999; см. Maciaszek L.A. and Liong B.L. (2005): Practical Software Engineering)
Makarov.оказывать помощь в случае поражения электрическим токомtreat for electric shock
Makarov.оказывать помощь в случае поражения электрическим токомgive treatment for electric shock
Makarov.он настаивает на соблюдении своих прав в данном вопросе и в случае необходимости готов обратиться в судhe stands on his rights in this matter, and will take the matter to court if necessary
Makarov.она может в случае чего переехать обратно к родителямshe can always move back to her parents
avia.оперативная информация о необходимости заправки / хендлинга в случае ухода на запаснойoperative information on fueling/handling needs in case of diversion
gen.опора в случае необходимостиfallback
avia.организация и координация действий подразделений и персонала Авиакомпании в случае возникновения сбойной ситуацииorganization and action coordination for airline units and personnel in case of failure situation (tina.uchevatkina)
Игорь Миготказ в принудительном исполнении решения иностранного суда допускается в случае, еслиa rejection of a forcible execution of the decision of a foreign court may be admissible if
gen.отметить в случае, если совпадает сcheck if same as (Please check if same as above. Permanent Address, : Delivery details check if same as contact details. Alexander Demidov)
gen.персонал, отвечающий за оповещение людей в случае чрезвычайных ситуаций на объектеresponse personnel (4uzhoj)
gen.план действий в случае полного беспорядкаscenario for chaos
gen.план действий в случае хаосаscenario for chaos
gen.план эвакуации военных и гражданских специалистов в случае ядерной войныJoint Emergency Evacuation Plan
gen.план эвакуации людей в случае возникновения пожараfire evacuation plan (Alexander Demidov)
avia.Плата за обработку груза в случае технической посадки кроме коммерческих целей тарифицируется в размереHandling charge in the case of technical landing for other than commercial purposes will be charged at (Your_Angel)
avia.Плата не взимается в случае отмены рейса и если о такой отмене надлежаще извещённо в течение 24 часов до стандартного времени отправленияno charge will be applied in case the flight is cancelled and such cancellation is properly notified within 24 hours before STD
gen.поведение материала в случае пожараbehaviour in fire
cinemaпозитив для изготовления дубль-негатива в случае утраты оригиналаprotection-master
econ.покупатель обязуется произвести оплату в течение 30 дней после даты выставления инвойса, но получит 2% скидку в случае, если он произведёт данную оплату ранее, чем через 15 дней после данной даты2/15 net 30 (Millie)
gen.помни, что ждёт тебя в случае победыeyes on the prize! (Bartek2001)
gen.порядок действий в случае обнаружения находки, имеющей культурную ценностьchance find procedure (напр. govt.nz Aiduza)
gen.право, предоставляемое в случае нарушенияremedy (Alexander Demidov)
gen.предложение действительно лишь в случае его подтверждения продавцомthe offer is subject to confirmation
gen.предполагается, что это произошло в случаеappear to be the case (Ivan Pisarev)
gen.предполагается, что это произошло в случаеbe the case (Ivan Pisarev)
gen.предприятие, обещающее в случае успеха большой выигрышlong shot
gen.преимущество в случаеadvantage for (MichaelBurov)
gen.при этом в случае, еслиin this respect, in the event that (ABelonogov)
gen.притом что в случае, еслиprovided that where (and the creditor shall be bound to grant such conveyance or assignation at the expense of the estate: Provided that where a creditor has put a value on such | Scottish legislation or European Directives on public procurement provided that, where there is any conflict between (a) these Standing Orders and (b) such ... Alexander Demidov)
Makarov.программа действий в случае аварийного ухудшения качества водыwater quality accident
Makarov.продажа заложенного имущества в случае неуплаты платежей по ипотечной ссудеmortgage foreclosure
avia.Проценты будут начислены в соответствии с вашим соглашением об аренде в случае если платёж своевременно не был осуществлён в полном размереInterest will be charged in accordance with your lease agreement if payment is not received in full by the due date (Your_Angel)
gen.пункт лицензионного договора, предусматривающий ответственность лицензиара в случае нарушения третьим лицом патента, на использование которого выдана лицензия, или в случае предъявления третьим лицом иска о нарушении принадлежащих ему патентных правindemnity clause
gen.размер скидки в случае досрочной оплаты документированной траттыretirement rate of discount
gen.разрешение на пересадку своих органов в случае смертиanatomical gift (4uzhoj)
data.prot.резервное помещение или несколько помещений для размещения вычислительных средств в случае стихийного бедствияcold site (обычно с подведёнными линиями связи)
gen.решающий голос председателя в случае равного распределения голосовcasting vote
Игорь Мигс защитой от поломки в случае неумелого или неосторожного обращенияfoolproof
gen.скидка с цены в случае покупки определённого количестваbreak
geol.скидка со справочной цены в случае более высокого содержания серы в продаваемой нефти по сравнению с базисным сортомsulphur penalty
gen.СКК, обеспечивающие безопасный останов АЭС в случае землетрясенияsuccess path (МАГАТЭ Millie)
mech.eng., obs.склад запасных деталей, которым пользуются в случае нехватки той или иной деталиstock-shorter
gen.следователь, производящий дознание в случаях скоропостижной смертиcoroner
gen.почтовое отправление, следующее за адресатом в случае смены им адресаto follow the addressee
gen.почтовое отправление, следующее за адресатом в случае смены им адресаFS
gen.почтовое отправление, следующее за адресатом в случае смены им адресаto be redirected
gen.почтовое отправление, следующее за адресатом в случае смены им адресаfaire suivre
gen.случайное собрание присяжных для постановления решения в случае внезапной смертиjury of inquest (кого-л.)
gen.случайное собрание присяжных для постановления решения в случае насильственной смертиjury of inquest (кого-л.)
gen.См. СТП в случае необходимости информации по материальным и тепловым балансам проектного вариантаplease refer to the PFD for heat & material balances for the design case simulation
gen.смерть в случае передозировкиoverdose death (TranslationHelp)
gen.содействие, оказываемое лицу, тяжущемуся за известную долю в прибыли, в случае успехаchamperty
avia.специальный идентификационный номер, который выдаётся пассажиру Службой Транспортной Безопасности США, в случае, если ранее данному пассажиру было отказано в полётеRedress Number (идентификатор Redress Number Myla1)
gen.специальный идентификационный номер, который выдаётся пассажиру Службой Транспортной Безопасности США, в случае, если ранее данному пассажиру было отказано в полётеRedress Number (идентификатор Redress Number)
gen.Список людей, которые могут забрать детей из школы в случае неявки родителей.dismissal list (заполняется самими родителями в начале учебного года-США greenuniv)
Makarov.ссуда, выдаваемая фермеру в случае стихийного бедствияemergency loan (и т.п.)
Makarov.статья контракта на военный подряд, предусматривающая возмещение издержек подрядчика в случае отмены контрактаtermination clause
Makarov.статья конституции США, предусматривающая порядок замещения президента в случае болезниinability clause
Makarov.статья конституции США, предусматривающая порядок замещения президента в случае недееспособностиinability clause
gen.страхователь может изменять размер выплачиваемой премии и размер суммы, выплачиваемой в случае смертиvariable life policy (самостоятельно распоряжаться инвестиционной частью страховой суммы и выбирать инвестиционные инструменты под свою ответственность)
avia.страховая защита в случае аренды сменного двигателяoff-wing coverage (proz.com vp_73)
gen.страховая сумма, выплачиваемая в случаеinsurance payout upon (The beneficiary is the person who will receive the life insurance payout upon the death of the policy-owner Alexander Demidov)
gen.страховщик, в пользу которого остаётся застрахованный груз в случае аварииabandoner
gen.страховщик, в пользу которого остаётся застрахованный груз или судно в случае аварииabandoner
gen.схема эвакуации людей в случае возникновения пожараfire evacuation map (Alexander Demidov)
gen.схема эвакуации людей в случае возникновения пожараfire evacuation map (Alexander Demidov)
gen.сценарий действий в случае полного беспорядкаscenario for chaos
gen.сценарий действий в случае хаосаscenario for chaos
avia.тарифицируется как обработка груза в случае технической посадкиwill be charged as for handling in case of technical landing (Your_Angel)
gen.только в случае, еслиunless (Alexander Demidov)
Игорь Мигтолько в случае крайней необходимостиonly in cases of extreme necessity
gen.только в случае крайней необходимостиonly for the most compelling reasons (Service personnel should be recalled from annual leave only for the most compelling reasons. tlumach)
gen.только в случаях, когдаonly where (Alexander Demidov)
avia."требуется место для груза, сообщите в случае отсутствия возможности"squall
gen.укреплять оборону, чтобы обеспечить себя в случае возможного нападенияbuild up one's defences against a possible attack
gen.усиливать оборону, чтобы обеспечить себя в случае возможного нападенияbuild up one's defences against a possible attack
mar.lawусловие об ответственности страховщика в случае повреждения судна от удара чем-л.contact clause (кроме воды)
avia.Услуги для пассажиров-инвалидов, в случае необходимости, будут тарифицированыDisabled passenger services when required will be charged to (Your_Angel)
gen.учения в случае загрязненияPollution Drill (Johnny Bravo)
media.форма ЧМ детектора, в котором две резонансные схемы настраиваются на сигнал, в случае пентода одна схема включается в цепь управляющей сетки, а другая — в цепь антидинатронной сетки, что позволяет получить сдвиг фаз 90°quadrature detector
gen.Функция отказа в случае возникновения опасной ситуацииSafety Instrumented Function (feyana)
gen.что же будет в Германии в случае революции?what would revolutionising Germany be at?
nat.res.эвакуация в случае крайней необходимостиemergency evacuation (e.g. flood danger)
Makarov.энергия когезии на единицу объёма – это энергия, необходимая для удаления некоторой молекулы от окружающих её других молекул, как и в случае испаренияthe cohesive energy per unit volume is the energy necessary to remove a molecule from its neighbouring molecules, as in the case of evaporation
gen.эти результаты показывают, что в случае сильно разветвлённых парафинов, как например, 2,2,4-триметилпентана, реакция гидрокрекинга протекает с очень высокой скоростьюthese results show that in the case of highly branched paraffins such as 2,2,4-trimethylpentane the hydrocracking reaction proceeds at a very rapid rate
gen.этот ящик может в случае нужды заменить столthis box will make a table of a kind
Showing first 500 phrases