Subject | Russian | English |
gen. | анализ в рамках проведения оценки | assessment study (или проверки, напр., деятельности предприятия Charley Fox) |
avia. | антенна в виде двух скрещённых рамок | cross-loop antenna |
tech. | Африканское региональное соглашение в рамках МАГАТЭ по исследованиям, разработкам и обучению в области ядерной науки и технологий | African Regional Cooperative Agreement for Research, Development and Training Related to Nuclear Science and Technology |
Gruzovik, mil. | боевая подготовка в рамках НАТО | NATOTRAINING (NATO Training) |
Makarov. | будем стараться держаться в рамках приличия | let us avoid being personal |
avia. | будет применимо к наименованиям не в рамках ремонтопригодности обслуживающей компании | will be applicable for units not within Service Provider repair capability (Your_Angel) |
gen. | быть в жестких временны́х рамках | pressed for time |
gen. | быть в жестких временны́х рамках | be pressed for time |
gen. | в жёстких временны́х рамках | pressed for time |
gen. | в знак траура газеты вышли в траурных рамках | the newspapers appeared with black borders in sign of mourning |
gen. | в определённых временных рамках | time-bound (напр., time-bound measures to eliminate the worst forms of child labour/ Planning and Executing Time-Bound Projects Telecaster) |
gen. | в определённых временны́х рамках | within some time (вместо "some time" может стоять указание на любой конкретный срок) |
gen. | в определённых рамках | within limits |
gen. | в рамках | within (Within clear guidelines, managers can use their budget to entertain clients. • Our aim is to continue to be as environmentally friendly as it is possible within the price constraints in our marketplace. Dianka) |
gen. | в рамках | within the framework |
gen. | в рамках | within the constraints of (Wiana) |
gen. | в рамках | to the extent (Irina_Kat) |
gen. | в рамках | in the realm of (MargeWebley) |
gen. | в рамках | in line with (diznila) |
gen. | в рамках | in terms of (MargeWebley) |
gen. | в рамках | as part of (например: as part of the normal reporting or review procedure – в рамках обычной процедуры предоставления отчётности или проверки • before a grand jury convened by Special Counsel Robert Müller as part of his investigation – в рамках расследования 'More) |
gen. | в рамках | under (чего-л – напр, under this law Olga Okuneva) |
gen. | в рамках | in conjunction with (LadaP) |
gen. | в рамках | within the sphere (Stas-Soleil) |
gen. | в рамках | within margins (scherfas) |
gen. | в рамках | within the sphere of (Stas-Soleil) |
gen. | в рамках | within an umbrella (karpvon) |
gen. | в рамках | within the scope |
mil. | в рамках | within the limits |
tech. | в рамках | for purposes (Ася Кудрявцева) |
gen. | в рамках | within the ambit (Ремедиос_П) |
gen. | в рамках | in the margins (contacts have taken place in the margins of various regional conferences), т.е в рамках встреч, конференций, например FixControl) |
gen. | в рамках | on the sidelines of (As a result, the commissions were able to organize several joint interregional events, mainly on the sidelines of relevant global events – Это дало возможность комиссиям организовать ряд совместных межрегиональных мероприятий, главным образом в рамках соответствующих глобальных мероприятий Taras) |
gen. | в рамках | in connection with (4uzhoj) |
gen. | в рамках | as a matter of (Ремедиос_П) |
gen. | в рамках | under the frame of (чего-либо Мирослав9999) |
gen. | в рамках | in range of (напр., 80-85% Ася Кудрявцева) |
gen. | в рамках | for the purpose (MichaelBurov) |
gen. | в рамках | inside the boundaries (Ремедиос_П) |
gen. | в рамках | in the course of (JuliaR) |
gen. | в рамках | in the frame of ("Pets are certainly in the frame of our proposed investigation. BBC | Bakcell brings Manchester United's famous striker to Azerbaijan in the frame of partnership. | Evaluation of 11 ECHO Operations in the frame of the First DIPECHO Action Plan for the Andean Community. | The study is conducted in the frame of the Memory Evolutive Systems, a model for such systems, which the author has ...- АД Alexander Demidov) |
Makarov. | в рамках | within the frame of (чего-либо) |
gen. | в рамках | within the confines of (Liv Bliss) |
gen. | в рамках | under the auspices (Mr. Wolf) |
gen. | в рамках | in the network |
gen. | в рамках | within the framework of (+ gen.) |
gen. | в рамках | alongside (LadaP) |
gen. | в рамках | in terms (suburbian) |
gen. | в рамках | within the bounds of |
gen. | в рамках | within (MichaelBurov) |
context. | в рамках | in view (olga garkovik) |
context. | в рамках | inside of (в пределах времени: He finished it inside of two hours. cambridge.org В.И.Макаров) |
gen. | в рамках | within the scope of |
gen. | в рамках | under the auspices of (Mr. Wolf) |
gen. | в рамках | in recognition of (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
gen. | в рамках | within the boundaries of (Johnny Bravo) |
law | в рамках | through (content included in or made available through the Services – продукцией, включённой в Услуги или предоставляемой в рамках Услуг ART Vancouver) |
gen. | в рамках бюджета | within the budget (VictorMashkovtsev) |
mil. | в рамках вида ВС | in-service |
gen. | в рамках всей организации | across the organization (AFilinovTranslation) |
energ.ind. | в рамках выделенных средств | under budget |
gen. | в рамках выполнения настоящего соглашения | in furtherance hereof (Alexander Demidov) |
gen. | в рамках выполнения настоящего соглашения | as part of performance hereunder (Alexander Demidov) |
philos. | в рамках герменевтики | in the framework of hermeneutics (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | в рамках гражданского разбирательства | in civil proceedings |
Игорь Миг | в рамках действующего законодательства | in accordance with the law |
mil. | в рамках действующих положений | under provisions in force |
mil. | в рамках договора | within the framework of the treaty |
mil. | в рамках договора | as a part of the treaty |
gen. | в рамках договора | within the terms of the agreement (ABelonogov) |
gen. | в рамках должностных обязанностей | within the scope of employment (Stas-Soleil) |
gen. | в рамках должностных полномочий | within the remit (That issue is not within the remit of the group. TFD. In future, staff recruitment will fall within the remit of the division manager. OALD Alexander Demidov) |
gen. | в рамках должностных функций | within the scope of employment (Stas-Soleil) |
gen. | в рамках единого технологического процесса | within the framework of a unified technological process (ABelonogov) |
tech. | в рамках единой платформы | over a single platform (Alex_Odeychuk) |
tech. | в рамках заданных технических характеристик | within the technical data specified (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
avia. | в рамках заключённого контракта | Under completed contract (Uchevatkina_Tina) |
gen. | в рамках закона | within the pale of laws |
gen. | в рамках закона | within the limits prescribed by law (triumfov) |
inf. | в рамках закона | legit (legitimate as per legal rules and standards Val_Ships) |
Игорь Миг | в рамках закона | within the scope of the law |
Игорь Миг | в рамках закона | in accordance with the law |
gen. | в рамках закона | within the bounds of the law (Евгений Тамарченко) |
gen. | в рамках закона | within the law |
gen. | в рамках значения | for the purposes of (статьи, пункта и т.д. Earl de Galantha) |
gen. | в рамках и на основании | under and pursuant to (Alexander Demidov) |
gen. | в рамках инициативы, связанной с выборочной проверкой. | in this sampling initiative |
gen. | в рамках исследований | within studies (Taras) |
gen. | в рамках исследований | in studies on, to (Taras) |
mil. | в рамках коллективной самообороны | in collective self-defense of (Reuters Alex_Odeychuk) |
gen. | в рамках компетенции | within the boundaries limits of one's competence (Alex Lilo) |
gen. | в рамках компетенции | within one's competence (Alex Lilo) |
amer. | например sold out tour, show etc. в рамках контракта | sold out (myhas) |
gen. | в рамках концепции | within the concept of (чего-либо yevsey) |
ecol. | в рамках международного права | under international law (translator911) |
gen. | в рамках метода | under paradigm (Vadim Rouminsky) |
gen. | в рамках настоящей статьи | here (AD Alexander Demidov) |
gen. | в рамках непрерывного процесса | on an ongoing basis (sankozh) |
gen. | в рамках обычной хозяйственной деятельности | in the ordinary course of business (Ремедиос_П) |
gen. | в рамках чьих-либо обязанностей / полномочий | within one's remit (British; часто о человеке, наделенном властью) |
gen. | в рамках обязательной процедуры | under the obligatory procedure (Lady_Ales) |
gen. | в рамках отдельной страны | countrywise (bigmaxus) |
avia. | в рамках официального индекса потребительских цен Испании | to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index (Your_Angel) |
gen. | в рамках официальных полномочий | within the legislative mandate (Wakeful dormouse) |
gen. | в рамках парадигмы | under paradigm (Vadim Rouminsky) |
gen. | в рамках партнёрства | in partnership with (Alex Lilo) |
gen. | в рамках переговоров | in negotiations (bookworm) |
gen. | в рамках подготовки | in preparation (Ремедиос_П) |
gen. | в рамках подготовки к | in preparation for (+ gerund ibm.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | в рамках подуровня | under the subtotal |
gen. | в рамках подхода | under paradigm (Vadim Rouminsky) |
comp. | в рамках полномочий | within the authority (These, among other enhancements, were undertaken within the authority delegated to me by the General Assembly. RealMadrid) |
gen. | в рамках полномочий | within the mandate (Western governments have insisted that they are acting within the mandate of the UN resolution, allowing the protection of Libyan civilians. Alexander Demidov) |
gen. | в рамках празднования | as a part of the festivities (snowleopard) |
gen. | в рамках празднования | as part of the celebration of (vbadalov) |
gen. | в рамках празднования | festivities included (The festivities included a firework display. snowleopard) |
Makarov. | в рамках приближения локальной плотности | within the framework of the local-density approximation |
Игорь Миг | в рамках приличий | within the framework of decency |
gen. | в рамках приличия | it is not beyond the bounds of decency |
gen. | в рамках программы | under the scheme (Anglophile) |
Makarov. | в рамках программы культурного обмена | under the auspices of the cultural exchange program |
gen. | в рамках программы культурного обмена | under the auspices of the cultural exchange programme (Lavrov) |
gen. | в рамках проекта | as part of the project (arturmoz) |
HR | в рамках работы с кадровым резервом | in the succession pipeline (Alex_Odeychuk) |
gen. | в рамках разумного | within the bounds of reason (4uzhoj) |
inf. | в рамках раскрутки | promoting (suburbian) |
Makarov. | в рамках реализации политики социальной адаптации были организованы специальные образовательные программы | Special educational programmes have been executed in the framework of socialization policy |
gen. | в рамках реализации проекта | the project features (будет создано; the creation of youtube.com Butterfly812) |
geol. | в рамках региональной геологии | in a regional geology context (ArcticFox) |
inf. | в рамках рекламы | promoting (suburbian) |
gen. | в рамках своего функционального назначения | within its intended purpose (Alexander Demidov) |
gen. | в рамках своей компетенции | as part of its remit (ROGER YOUNG) |
gen. | в рамках своей компетенции | within its remit (ynni) |
gen. | в рамках своей обычной деятельности | in the ordinary course of its activities (ABelonogov) |
gen. | в рамках сделки | in a transaction (Ремедиос_П) |
gen. | в рамках всей системы | system-wide (Ex: ...UNESCO's leading role in the United Nations system-wide harmonization efforts on cost recovery policy- ...ведущую роль ЮНЕСКО в предпринимаемых в рамках системы ООН усилиях по гармонизации политики в отношении возмещения расходов dinchik%)) |
Makarov. | в рамках согласованного предельного уровня | within the agreed ceiling (вооружений) |
gen. | в рамках соглашения | as part of the agreement |
gen. | в рамках сотрудничества | in the context of cooperation (with askandy) |
inf. | в рамках стереотипов | inside the box (denghu) |
gen. | в рамках существующих обстоятельств | within the existing circumstances (MichaelBurov) |
gen. | в рамках существующих обстоятельств | under the existing circumstances (MichaelBurov) |
gen. | в рамках существующих обстоятельств | in the present settings (MichaelBurov) |
gen. | в рамках существующих обстоятельств | in the current settings (MichaelBurov) |
gen. | в рамках торжеств | as a part of the festivities (snowleopard) |
gen. | в рамках, установленных применимым законодательством | to the extent permitted under applicable law (Praskovya) |
gen. | в рамках учебной программы | across the curriculum (Liliya Marsden) |
Makarov. | в рамках феодальной системы, если у тебя есть земля, у тебя есть и титул | Under the feudal system, the title follows the land |
Makarov. | в рамках этого курса студенты учатся тому, как избежать двусмысленности и неясности в речи | the course teaches students to avoid ambiguity and obscurity of expression |
gen. | в рамках этого тома | within the scope of this volume |
gen. | в рамках юрисдикции | within a jurisdiction |
gen. | в рамке | framed |
gen. | в рамке | boxed (о тексте) |
gen. | в серебряной рамке | silver-framed |
gen. | в таких рамках | on these terms |
gen. | в траурной рамке | black-edged (Anglophile) |
Makarov. | в узких рамках | within narrow limits |
gen. | в узких рамках | within narrow bounds |
Игорь Миг | варианты действий в рамках правового поля | legal options |
Gruzovik, fig. | ввести работу в строгие рамки | organize work along strict lines |
astronaut. | вводить в ЗУ значение углов положения рамок карданного подвеса | store the gimbal angles |
mil. | воздушные перевозки в рамках оказания военной помощи | military aid airlift |
gen. | вправлять магнит в рамку из мягкого железа | arm a magnet |
adv. | врезка в рамке | panel |
gen. | вставить в рамку | frame |
Makarov. | вставить картину в рамку | frame a picture |
adv. | вставка в рамке | boxed exhibit |
adv. | вставка в текст в рамке | boxed exhibit |
Makarov. | вставленный в рамку | mounted (и т.п.) |
gen. | вставлять в рамку | frame |
gen. | вставлять в рамку | cradle |
gen. | вставлять в рамку | framing |
gen. | вставлять в рамку | enframe |
gen. | вставлять что-л. в рамку с большим мастерством | frame smth. with great skill (with a practised hand, о́пытной руко́й) |
gen. | вставлять картину в рамку | frame a picture |
gen. | вставлять картину и т.д. в рамку из дерева | frame a picture in wood (a photograph in silver, etc., и т.д.) |
Makarov. | вступление в Европейское сообщество в рамках Маастрихтского соглашения | accession to Europe under the Maastricht treaty |
Makarov. | всё, что они переосмысливают в рамках своих узколобых взглядов | the things they recast in the moulds of their narrow philosophy |
fig. | втискивать в жёсткие рамки | immure ("Agnes … is a suburban lifer, a mousy, resigned little woman whose life is immured by her home, her family, and her church." – Jonathan Richards, The Santa Fe New Mexican, 7 Sept. 2018 george serebryakov) |
mil. | второй этап соглашение в рамках ОСВ | second-stage salt agreement |
gen. | выйти за рамки дозволенного в плане употребления спиртных напитков | go over the edge with the rams |
biol. | вычисления в рамках модели "одна программа – много данных" | SPMD computations (SPMD – сокр. от "single-program, multiple-data"; корпорации IBM, США Alex_Od) |
Makarov. | газеты вышли в траурных рамках | the newspapers appeared with black borders |
gen. | Глобальная программа УНП ООН по содействию реабилитации и социальной реинтеграции заключённых в рамках Дохинской декларации: Поощрение культуры соблюдения законности | UNODC Global Programme on Fostering the Rehabilitation and Social Reintegration of prisoners under the Doha Declaration: Promoting a culture of lawfulness (Кыргызстан Divina) |
busin. | гравюра в рамке | framed print |
Makarov. | градиенты энергии в теории функционала плотности в рамках приближения линейной комбинации орбиталей гауссова типа | density functional energy gradients within the linear combination of Gaussian-type orbitals approach |
gen. | данные, полученные в рамках обмена сообщениями | communications (sankozh) |
gen. | действовал в рамках закона | acted within the law (AlexP73) |
gen. | действовал в рамках своих обязанностей | acted in the line of duty (AlexP73) |
gen. | действовать в рамках закона | do the right things (sankozh) |
Makarov. | действовать в рамках конституции | act within the framework of the constitution |
inf. | действовать в рамках необходимой самообороны | use reasonable force in self-defense (не превышать степень самообороны, требуемой в конкретной ситуации to defend oneself without excessive use of force) |
gen. | действовать в рамках необходимой самообороны | Use reasonable force in self-defense (Lavrov) |
gen. | действовать в формально-официальных рамках | formalize |
gen. | держать в определённых рамках | keep within bounds |
Makarov. | держать в рамках | ride herd on |
Makarov. | держаться в рамках | keep within the limits |
Makarov. | держаться в рамках | keep within the bonds |
Makarov. | держаться в рамках дозволенного | keep within bounds |
Makarov. | держаться в рамках закона | remain within the law |
gen. | держаться в рамках закона | keep within the law |
gen. | держаться в рамках закона | keep in with the law |
gen. | держаться в рамках приличия | keep a civil tongue |
Makarov. | держаться в рамках приличия | keep a civil tongue in one's head |
Makarov. | держаться в рамках приличия | keep a clean tongue |
gen. | держаться в рамках приличия | keep a civil tongue in one's head |
gen. | деятельность в рамках | involvement in (Victor's involvement in trade associations started a family tradition. Alexander Demidov) |
Makarov. | диагностическое испытание проводится в рамках регламентных работ | marginal testing is a form of preventive maintenance |
Makarov. | диагонализация матриц смежности приводит к собственным векторам и собственным значениям, которые дают прямую информацию о форме пи-орбиталей и их относительных энергиях в рамках простой модели Хюккеля | diagonalization of adjacency matrices leads to eigenvectors and eigenvalues that give direct Information on the form of the pi orbitals and their relative energies within the simple Hueckel model |
Makarov. | диссипативная динамика квантовых систем в рамках моделей система-тепловая баня | dissipative dynamics of quantum systems within framework of system-heat bath models (или система-термостат) |
obs. | доска, края которой вставлены в рамки | pannel |
gen. | доска, края которой вставлены в рамки | panel |
gen. | доска, края которой вставлены в рамки | empannel |
gen. | доска, края которой вставлены в рамки | empanel |
Gruzovik, mil. | Европейская программа тренировок пилотов реактивных самолётов в рамках НАТО | ENJJPT (Euro-NATO Joint Jet Pilot Training Program) |
law | если явным образом не оговорено в рамках вышесказанного | if not mentioned explicitly above (mairev) |
ed. | жалоба в рамках должного процесса | due process complaint (в контексте специального образования (special education) Phoenix Fei'Ren) |
adv. | заголовок в рамке | boxed headline |
Gruzovik | заголовок в рамке | box heading |
astronaut. | Задачи ООН в рамках долгосрочной программы сбалансированного устойчивого развития в 2030 году | UN Goals for Sustainable Development in 2030. (AllaR) |
mil., avia. | заказ-наряд на снабжение общего назначения в рамках программы оказания военной помощи | military assistance program/common item order |
comp. | заключать в рамку | frame |
comp. | заключённый в рамку | framed |
Gruzovik, mil. | Закон о взаимной помощи в рамках НАТО | NMSA (NATO Mutual Support Act) |
gen. | законодательство, осуществляемое правительством в рамках полномочий, предоставленных ему парламентом | delegated legislation |
ecol. | закрытый обмен квотами в рамках авиационного сектора | closed emission trading within the aviation sector |
Gruzovik, mil. | замена фрегатов в рамках НАТО на 90-е гг. | NFR 90 (NATO Frigate Replacement for the 1990s) |
mil., avia. | запасные части, поставляемые в рамках системы оперативного обслуживания | ready service spares |
adv. | изменение в рамках отрасли | industry-wide change |
gen. | изменение валютного курса в рамках установленных лимитов | snake in the tunnel (ABelonogov) |
tech. | изменения, не предусмотренные в рамках проекта | out-of-scope changes (nikolkor) |
adv. | инициативы в рамках связей с общественностью | public relations initiatives (V.Sok) |
nucl.phys., OHS | инспекция в рамках гарантий | safeguards inspection |
gen. | исполнение обязательств в рамках союзнического договора | casus foederis (или коллективная самооборона – см. wikipedia.org 4uzhoj) |
mil., avia. | исполнительный орган по закупкам в рамках программы противоракетной обороны | Ballistic Missile Defense Acquisition Executive |
gen. | использование международных средств коммуникации в рамках стратегии судебной защиты | integrating international communications into litigation strategies (Yeldar Azanbayev) |
mil. | испытание по специальной подготовке в рамках данной ВУС | multiple-choice MOS test |
Makarov. | исследование в рамках статического и динамического функционала плотности | static and dynamic density functional investigation |
Makarov. | исследование в рамках теории функционала плотности | density functional study |
energ.ind. | исследования, проводимые в рамках внебюджетных ассигнований | extrabudgetary research |
gen. | как показано в рамках | as shown in boxes (yuliya zadorozhny) |
Makarov. | калибровочная инвариантность силы осциллятора в рамках теории связанных кластеров | gauge invariance of the coupled cluster oscillator strength |
Makarov. | качественный подход в рамках метода молекулярной механики | qualitative molecular mechanics approach |
media. | кнопка «состав» в Windows 98, позволяющая увидеть состав компонента в контрольной рамке | details (если она затенена) |
tech. | кодировка проекта, выполняемого в рамках агентства | Agency project codes |
med. | Комитет по оказанию услуг в рамках общей практики | GSPC (General service practice committee Linera) |
med. | Комитет по оказанию услуг в рамках общей практики | GPSC (General service practice committee Linera) |
energ.ind. | комплексная программа оценки в рамках методологии риска | risk methodology integration and evaluation program |
mil., avia. | контракт в рамках системы стимулирования фиксированных цен | fixed price incentive contract |
energ.ind. | контролируемый доступ в рамках определённой программы | programmatically controlled access |
adv. | конфликт в рамках канала распределения | channel conflict |
mil., avia. | координационная группа совета министерства сухопутных войск по контролю за закупками вооружения и военной техники и экспертного совета по закупкам в рамках программы противоракетной обороны | ASARC/BMDARC coordination team |
mil. | координация воздушных перевозок в рамках ОВС НАТО в Европе | ACE-wide airlift coordination |
mil., avia. | краткий перечень требований к проверке в рамках комплексного технического обслуживания | integrated maintenance test requirement outline |
med. | лечение в рамках клинического исследования | trial therapy (BB50) |
econ. | ликвидировать статьи в рамках счетов | disallow items in the accounts |
neur.net. | масштабируемость в рамках технологии VLSI | VLSI implementability (clck.ru dimock) |
tech. | Международная консультативная группа по вопросам ядерной безопасности в рамках Международного агентства по атомной энергии | International Nuclear Safety Advisory Group |
tech. | мероприятие в рамках лицензирования действующего реактора | operating reactor licensing action |
journ. | мероприятия в рамках проекта | project events (Alex Lilo) |
mil. | мероприятия в рамках системы тревог | alert measures (НАТО) |
Makarov. | метод модельного отжига в рамках метода Монте-Карло | Monte Carlo simulated annealing |
Makarov. | метод непрерывного калибровочного преобразования базиса в рамках модели поляризуемого континуума | polarizable continuum model – continuous set gauge transformation method (PCM-CSGT method) |
Makarov. | метод непрерывного калибровочного преобразования базиса в рамках модели поляризуемого континуума | PCM-CSGT method (polarizable continuum model - continuous set gauge transformation method) |
gen. | метод функции линейного отклика в рамках приближения связанных кластеров с однократными и двойными амплитудами | coupled cluster singles and doubles linear response function method CCSDLR |
gen. | Министерство иностранных дел, сотрудничества в рамках Содружества наций и развития международных отношений Великобритании | Foreign, Commonwealth and Development Office (zhvir) |
gen. | Многосторонняя конвенция по реализации в рамках договоров соглашений о недопущении двойного налогообложения мер противодействия размыванию налоговой базы и выведению доходов из-под налогообложения | Multilateral Convention to Implement Tax Treaty Related Measures to Prevent Base Erosion and Profit Shifting (zhvir) |
Makarov. | модель в рамках механики сплошных сред | continuum mechanical model |
nautic. | морской путь в рамках экономической стратегии "Один пояс, один путь" | Maritime Silk Road (Alex_Odeychuk) |
avia. | Наличие программы обеспечения качества, которая предусматривает проверку функций в рамках производства бортового питания | Availability of Quality Assurance Program that provides for checking functions in the context of flight catering production (Uchevatkina_Tina) |
energ.ind. | налогообложение в рамках реализации программы по изменению климата | climate change levy (налог на промышленность за использование невозобновляемых источников энергии, является одной из мер по стимулированию использования возобновляемых источников энергии) |
gen. | насколько это возможно в рамках закона | as far as legally possible (nerzig) |
avia. | настоящим согласились на рассмотрение любых споров в рамках | hereby agree to submit any disputes under (Your_Angel) |
energ.ind. | научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы НИОКР, проводимые в рамках выполнения контракта | contract research and development |
mil. | начальник группы обеспечения переговоров в рамках ОСВ по контролю над вооружениями | SALT/Arms Control Support Group director |
mil., BrE | начальник управления стандартизации в рамках НАТО | director of NATO Standardization |
gen. | не вписывается ни в какие рамки | outrageous (inna203) |
gen. | не вставленный в рамку | unframed |
Makarov. | не нарушать закона; держаться в рамках закона | keep within the law |
gen. | не укладываться в общепринятые рамки | not fit into the conventional format (artifacts and discoveries that don't fit into the conventional format ART Vancouver) |
gen. | не укладываться в общепринятые рамки | defy the conventional format (As a result, taking a chance on a series that defied conventional formats and easy categorization was an acceptable risk to the network. collinsdictionary.com ART Vancouver) |
Игорь Миг, context. | не укладываться ни в какие рамки | be mind-boggling |
Makarov. | необъяснимый в рамках теории | unexplainable by theory |
sport. | неудачное исполнение хорошо отработанного комплекса технико-тактических элементов в рамках соревновательной деятельности, влекущее за собой потерю преимущества над соперником | choking under pressure (описательный перевод. Более широкое, в отличие от предыдущего, определение, представляющее собой толкование самого явления и не затрагивающее лежащие в его основе процессы. Наиболее оптимально с точки зрения переводческой эквивалентности. Min$draV) |
sport. | неудачное исполнение хорошо отработанного комплекса технико-тактических элементов в рамках соревновательной деятельности, влекущее за собой потерю преимущества над соперником | choking (как считается, в основе лежат процессы деавтоматизации двигательного навыка в стрессовых условиях Min$draV) |
sport. | неудачное исполнение хорошо отработанного комплекса технико-тактических элементов в рамках соревновательной деятельности, влекущее за собой потерю преимущества над соперником | choking under pressure |
Игорь Миг | ни в какие рамки не лезет! | that's asking too much! |
gen. | ни в какие рамки не лезет | that's going just a bit too far (Kydex) |
pharma. | Нормативно-правовая база обращения лекарственных средств в рамках Законодательства Европейского союза | European Union Law On drug regulatory affairs (inspirado) |
pharma. | Нормативно-правовая база обращения лекарственных средств в рамках Законодательства Европейского союза | EUDRALEX (inspirado) |
mil. | обеспечение в рамках одного вида ВС | intraservice support |
mil. | обмен данными в рамках НАТО | NATO data exchange |
mil. | программированный обмен офицерским составом в рамках НАТО | NATO officer exchange |
gen. | обследования домохозяйств в рамках "исследования по определению уровня жизни" | living standard measurement study LSMS households surveys (LSMS Lavrov) |
mil. | обслуживание в рамках непосредственного обеспечения | direct support level support |
law | Общая отраслевая классификация видов экономической деятельности в рамках Европейского союза | General Sector Classification for Types of Business Authorized at European Union Level (Konstantin 1966) |
gen. | общение в рамках корпоративной социальной сети | enterprise social networking (Enterprise social networking focuses on the use of online social networks or social relations among people who share business interests and/or activities. Enterprise social networking is often a facility of enterprise social software (regarded as a primary component of Enterprise 2.0), which is essentially social software used in "enterprise" (business/commercial) contexts. It encompasses modifications to corporate intranets (referred to as social intranets) and other classic software platforms used by large companies to organize their communication, collaboration and other aspects of their intranets. Enterprise social networking is also generally thought to include the use of a standard external social networking service to generate visibility for an enterprise. WK Alexander Demidov) |
adv. | общие затраты в рамках товарной категории | total category spending |
mil. | Объединённая концепция ведения боевых действий в рамках иррегулярных военных действий | Irregular Warfare Joint Operating Concept (IW JOC Ar_Vest) |
tech. | Объединённый центр по изучению проблем безопасности АЭС в рамках ЕЭС | Joint Research Center |
adv. | объявление в рамке | framed advertisement |
adv. | объявление в рамке | box advertisement |
adv. | объявление, заключённое в рамку | boxed announcement |
gen. | объявление о смерти в траурной рамке | black-bordered obituary announcement |
energ.ind. | обязательство 400 Президентов колледжей и университетов США по разработке мероприятий для сокращения выбросов диоксида углерода в рамках предоставленных прав и полномочий | American College and University Presidents Climate Commitment |
busin. | ограничения, в рамках которых работает ваша организация | constraints that your organization is under |
gen. | он всегда держался в рамках | he has never overreached himself |
gen. | он всегда держится в рамках вежливости и не переходит на фамильярный тон | he never crosses the border to familiarity |
Makarov. | она была готова в рамках разумного потакать их прихотям | she was willing to study their wishes to a certain extent |
mil., avia. | операции в рамках полевых испытаний | field test operations |
foreig.aff. | операция в рамках 5-ой статьи | Article 5 operation |
mil. | операция в рамках статьи 5-ой | Article 5 operation (dimock) |
Makarov. | описание в рамках q-алгебры | description in terms of q-algebras |
ecol. | опытная программа исследований в рамках мониторинга океана | Pilot Ocean Monitoring Studies |
ecol. | опытные исследования в рамках мониторинга океана в Северной Атлантике | North Atlantic Pilot Ocean Monitoring Studies |
Gruzovik, mil. | Организация по управлению системами коммуникаций в рамках Командования силами НАТО в Европе | ACMO (ACE Communications Management Organization) |
mil. | особая обстановка в рамках системы НАТО | NATO contingency |
Makarov. | оставаться в рамках закона | stay within the bounds of the law |
Makarov. | оставаться в рамках приемлемого риска причинения вреда | achieve acceptable levels of risk of harm |
gen. | остаться в рамках | be still boxed in by (Liv Bliss) |
gen. | остаться в рамках | remain boxed in by (Liv Bliss) |
EU. | Осуществление закупок Бенефициарами в рамках проектов за пределами Европейского союза | Procurement by grant Beneficiaries in the context of European Union external actions (karpvon) |
gen. | осуществляемый в рамках обычной хозяйственной деятельности | ordinary-course-of-business (Ремедиос_П) |
mil. | ответственность в рамках компетенции штаба координации действий | coordinating staff responsibility (Киселев) |
mil. | ответственность в рамках полномочий штаба координации действий | coordinating staff responsibility (Киселев) |
Makarov. | относительность в рамках специальной теории | special relativity |
gen. | отсылать к чему-либо в рамках судебного разбирательства | plead |
energ.ind. | Официальный перечень наиболее важных с точки зрения безопасности мест по захоронению опасных отходов в рамках Закона о всеобъемлющих мерах по защите окружающей среды, компенсации ущерба и ответственности | National Priorities List (США) |
energ.ind. | Официальный перечень наиболее важных с точки зрения безопасности площадок по захоронению опасных отходов в рамках Закона о всеобъемлющих мерах по защите окружающей среды, компенсации ущерба и ответственности | National Priorities List (США) |
mil. | охват планеты защищённой связью в рамках программы развёртывания орбитальной спутниковой группировки | protected program's global coverage capabilities (Alex_Odeychuk) |
med. | оценка в рамках исследования | study evaluation (Andy) |
gen. | панель, края которой вставлены в рамки | empannel |
gen. | панель, края которой вставлены в рамки | panel |
obs. | панель, края которой вставлены в рамки | pannel |
gen. | панель, края которой вставлены в рамки | empanel |
avia. | партнёры в рамках код-шеринга | codeshare partners (Irina Verbitskaya) |
avia. | партнёры в рамках соглашения "код-шеринг" | codeshare partners (Irina Verbitskaya) |
mil. | первостепенное соглашение в рамках ОСВ | first-stage Salt agreement |
ecol. | Первый глобальный эксперимент в рамках ПИГАП | FGGE |
ecol. | Первый глобальный эксперимент в рамках ПИГАП | First GARP Global Experiment |
amer. | перевозка чёрных и белых учащихся в одном школьном автобусе в рамках политики десегрегации | crossbusing (mahavishnu) |
mil. | перевозки в рамках вида ВС | service-wide transportation |
adv. | перемена в рамках отрасли | industry-wide change |
gen. | переходить на другую работу в рамках одного предприятия | give another job inside the company (либо get, либо переводить. исправите? Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | перечень запасных частей, поставляемых в рамках послепродажного обслуживания | repair parts provisioning list |
gen. | питание, предоставляемое в рамках стандартной услуги | standard meal (sankozh) |
ecol. | План действий в рамках Программы ЕБРР "Зеленые города" | Green City Action Plan (GCAP Palych I) |
ecol. | план ликвидации разливов нефти в рамках проекта "Сахалин | sakhalin-1 spill response plan |
mil. | план сбора и эвакуации имущества и спасательных работ в рамках оказания взаимной помощи | mutual assistance rescue and salvage plan |
gen. | SAP. планирование в рамках вида затрат с детальным планированием | planning below cost element level with detailed planning |
pack. | планка головки в рамку | head border ledge |
pack. | планка головки в рамку | peripheral head ledge |
pack. | планка головки в рамку | picture-framed end (cleat) |
mil. | плановые мероприятия в рамках мобилизации | planned mobilization activities (Alex_Odeychuk) |
avia. | Плата за систему управления отправками/систему автоматизации терминала за пассажира используя систему Обслуживающей Компании включена в тарифы в рамках подпункта | DCS/CUTE costs per passenger using Handling Agent's system are included in the rates under subparagraph (Your_Angel) |
gen. | поведение в рамках учреждений | institutional behaviour |
gen. | подзаголовок в рамке | boxhead |
tech. | подразделение МАГАТЭ, отвечающее за подготовку мероприятий по обучению в рамках программ технического сотрудничества | experts and training section |
gen. | подуровень в рамках общего суммарного количества | a subceiling within the aggregate total |
avia. | Позиция приобреталась в рамках сделки по обмену | Position was bought as a matter of exchange dealing (Your_Angel) |
gen. | политика тесного сотрудничества между странами Западной Европы и Соединёнными Штатами в рамках Североатлантического договора | Atlanticism |
Gruzovik, mil. | Политические консультации в рамках НАТО по планированию действий в случае чрезвычайных ситуаций гражданского характера | PCNCEP (Political Consultations, NATO Civil Emergency Planning) |
gen. | полно драматургов, которые по старинке продолжают втискивать всякую сентиментальную чушь в жёстко заданные рамки | there is no lack of playwrights who carry on the old trade of packaging sentimental hokum into a tough shell |
adv. | полуизобразительное рубричное объявление в рамке | semi-display box |
bank. | получать денежные средства в рамках первого транша в размере 350 млрд. долл. США | receive funds from the first $350 billion installment (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
mil. | помехозащищённая система, создаваемая в рамках краткосрочной программы | short-term anti-jam |
gen. | помещать в рамку | frame (Taras) |
gen. | помощь в рамках программы по ленд-лизу | lend-lease aid |
gen. | поставленный в жёсткие рамки | confined within the strict boundaries (Maria Klavdieva) |
gen. | поставленный в жёсткие рамки | confined within the strict limits (Maria Klavdieva) |
avia. | Право авиакомпании последовательно совмещать в рамках одного рейса два и более пунктов назначения на территории другой страны | coterminalization (Igor Zagorodnikov) |
mil. | предварительное соглашение в рамках ОСВ | SALT interim agreement |
med. | предостережение в чёрной рамке | black-box warning (об опасности какого-либо лекарственного препарата Miss Golightly) |
gen. | предпочтения в рамках визита | visit preferences (контекст Johnny Bravo) |
mil. | председатель рабочей группы МО по вопросам переговоров в рамках ОСВ | DOD SALT Task Force director |
nautic. | представитель в рамках исполнения контракта | contractor representative (Johnny Bravo) |
med. | предупреждение в "чёрной рамке" | BBW (black box warning; особое предупреждение , которое содержится в официальных листках-вкладышах к отдельным препаратам и указывает на необходимость предельного внимания при их назначении в силу риска развития тех или иных опасных или потенциально смертельных явлений/осложнений; используется в США, регламентируется FDA CubaLibra) |
med. | препарат, используемый в рамках клинического исследования | investigational medicinal product (как исследуемый, так и плацебо, и препарат сравнения; вне зависимости от того, является ли он зарегистрирован, или нет Dimpassy) |
gen. | привлекать средства в рамках IPO | raise money in an IPO (Ремедиос_П) |
busin. | проводить маркетинг только в рамках фирмы | do marketing in-house |
mil. | программа ВМС по обучению ЛС в рамках оказания военной помощи | Navy military assistance training program |
energ.ind. | программа координации энергетических проблем в рамках сообщества | community energy liaison program (напр., в США объединяет представителей общественности и деловых кругов, правительственных чиновников) |
mil. | программа обеспечения материальными средствами в рамках оказания взаимной военной помощи | mutual defense assistance material program |
mil. | программа обеспечения оружием в рамках договора о взаимной обороне | mutual defense weapons program |
mil., avia. | программа обучения специалистов в рамках оказания военной помощи | military assistance training program |
mil. | программа обучения ЛС в рамках оказания военной помощи | military assistance training program |
mil. | программа подготовки ЛС в рамках оказания взаимной военной помощи | mutual defense assistance training program |
mil. | программа продажи военной техники в рамках обеспечения безопасности иностранных государств | security assistance sales program |
gen. | Программа расширения доступа и обучения в Интернет – проект Бюро по вопросам образования и культуры ECA Госдепартамента США, финансируемый в рамках Акта в поддержку свободы FSA. | IATP (IATP администрируется Советом по международным научным исследованиям и обменам (IREX). serz) |
gen. | программа рационального использования антибактериальных препаратов при лечении внутрибольничных инфекций и в рамках борьбы с УПП | Healthcare Associated Infection, Antimicrobial Resistance and Stewardship Programme (Millie) |
Gruzovik, mil. | программа совместной боевой подготовки в рамках Еврогруппы НАТО | EURONATOTRAINING (Eurogroup Joint Training) |
energ.ind. | программа, финансируемая в рамках проектов Европейского союза | European Union-funded program |
mil. | продажа вооружения и техники в рамках программы оказания военной помощи | military assistance sales |
mil. | продолжать своё военно-техническое сотрудничество строго в рамках международного права по данным вопросам | continue its military-technical cooperation within the strict framework of international laws on such matters (e.g., ... cooperation with ... ; англ. цитата – из публикации STRATFOR; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | проект в рамках всей группы | group-wide project (Execution of a range of group-wide projects to simplify the business, enhance operational performance and reduce cost as part of the "One Anglo" program. Alexander Demidov) |
gen. | проект в рамках кредитования на цели развития | DPL project (Serge Ragachewski) |
gen. | работать в рамках ограниченного времени | work to a deadline (TarasZ) |
gen. | работать в рамках ограниченного срока | work to a deadline (TarasZ) |
Makarov. | работать в рамках установленных параметров | work within established parameters |
gen. | радиография в рамках неразрушающих испытаний | radiographic testing (Johnny Bravo) |
comp., net. | раздел диска, отформатированный в рамках файловых систем NTFS, FAT или FAT32 и содержащий файлы операционной системы Windows 2000 | boot partition |
gen. | рак, локализованный в рамках одного органа | organ-confined cancer (baibak) |
Игорь Миг | расследование в рамках дела о | investigation into |
gen. | рассматриваться в рамках получения | be credited towards (Certificate of unit credit Johnny Bravo) |
Игорь Миг | расширить рамки своего присутствия в | enlarge one's footprint in (таком-то регионе)) |
Makarov. | реализация в рамках полной теории | implementation of complete theory |
Makarov. | реализация в рамках теории функционала плотности | implementation in framework of density functional theory |
adv. | реальная расчётная основа в рамках выборки | in-tab sample |
tech. | Региональное соглашение в рамках МАГАТЭ о сотрудничестве в области ядерной науки и технологий стран Латинской Америки и Карибского бассейна | Regional Cooperative Agreement for the Advancement of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean (ARCAL) |
Makarov. | решение в рамках линейной теории упругости | linear elasticity solution |
adv. | ролик в рамках совместной рекламы | cooperative commercial |
adv. | рубричное иллюстративно-изобразительное объявление в рамке | display box |
gen. | Руководство по закупкам в рамках займов МАР и кредитов МБРР | Guidelines: Procurement under IBRD Loans and IDA Credits (Divina) |
adv. | ручка установки кадра в рамку | framing lever |
adv. | ручка установки кадра в рамку | framing control knob (на киноаппарате) |
adv. | сбыт в рамках территории | area sales |
gen. | Свидетельство об успешном окончании курса в рамках программы получения | Certificate of Unit Credit Towards (proz.com ABelonogov) |
mil., avia. | сводный табель запасов материальных средств в рамках плана усовершенствования материально-технического обеспечения флота | Fleet Logistics Support Improvement Plan-Consolidated Stock Allowance List |
gen. | сделка, осуществляемая в рамках обычной хозяйственной деятельности | ordinary-course-of-business transaction (Ремедиос_П) |
gen. | сделка, осуществляемая в рамках обычной хозяйственной деятельности | transaction in the ordinary course of business (Ремедиос_П) |
cinema | сетка, кадрирующая рамка в видоискателе камеры | reticle |
tech. | Система информационного обслуживания по ядерной энергии в рамках Евратома | European Nuclear Documentation System |
Gruzovik, mil. | Система управления и контроля тактической авиацией в рамках Командования ОВС НАТО в Европе | ACE TACS (ACE Tactical Air Control System) |
gen. | скидка, предоставляемая в рамках профессиональной этики | courtesy discount (уступка, предоставляемая лицом, оказывающим услугу, в пользу клиента, процент которой определяет данное лицо, с целью сохранения деловой репутации и вхождения в ситуацию клиента Midnight_Lady) |
mil. | снабжение в рамках вида ВС | service-wide supply |
Makarov. | снижение масштабов почвенной эрозии, связанной с лесохозяйственной деятельностью в рамках интегрированных исследований | reducing soil erosion associated with forestry operations through integrated research |
tech. | событие в рамках основы аварийного планирования | emergency-planning-basis event |
energ.ind. | событие, рассматриваемое в рамках планирования мероприятий в аварийных ситуациях на АЭС | emergency-planning-basis event |
mil. | советник по боевой подготовке в рамках оказания военной помощи | military assistance training adviser |
Gruzovik, mil. | Совещание высших специалистов по тылу в рамках НАТО | SNLC (Senior NATO Logisticians Conference) |
astronaut. | 1990) Совещание рабочей группы по вопросам региональной информационной службы и сетей образования в рамках Региональной программы дистанционного зондирования | Working Group Meeting of the Regional Information Service and the Education Networks of the Regional Remote Sensing Programme (Bangkok, December |
mil. | совместимость использования техники в рамках трёх видов ВС | triservice compatibility |
mil. | соглашение в рамках ОСВ | SALT agreement |
Игорь Миг | соглашение о выплате нескольких миллионов долларов в рамках американского судебного дела | multimillion dollar settlement of a U.S. lawsuit |
market. | сообщения, направляемые в рамках прямого маркетинга | direct marketing communications (sankozh) |
tech. | сотрудник, ответственный за организацию поставок в рамках проектов технического сотрудничества | field procurement officer |
adv. | сотрудничество в рамках канала распределения | channel cooperation |
med. | сотрудничество в рамках партнёрства | partnership interactions |
ecol. | спутниковая система в рамках СНС | SNA satellite system |
mil. | стабильность в рамках обычных сил | conventional stability |
tech. | стандарт в рамках спецификации DCA | final-text-form document content architecture |
tech. | стандарт в рамках спецификации DCA | final-form-text DCA |
mil. | стандартизация систем оружия в рамках НАТО | weapon systems NATO-ization |
mil. | стандартизация систем оружия в рамках НАТО | weapon systems Natios |
adv. | стимулирование в рамках прямого маркетинга | direct response promotion |
med. | Reaching Every District strategy-стратегия покрытия каждого района в рамках иммунизации | RED (Zakir) |
gen. | страхование жизни в рамках сберегательных банков | Savings Bank Life Insurance |
mil. | структурное деление расходов в рамках военных бюджетов | structuring of expenditures within the military budgets |
energ.ind. | схема торговли квотами на выбросы парниковых газов в рамках Европейского союза | EU Emission Trading Scheme |
avia. | Тарифы, указанные в подпункте 1.1.2 должны быть обновлены 1го января каждого года в рамках официального индекса потребительских цен Испании CPI предыдущего года | Rates specified in subparagraph 1.1.2 shall be updated on January 1st every year to the limit of the Official Spanish Consumer Price Index CPI of the previous year (Your_Angel) |
comp. | текст в рамке | framed text |
cinema | телевизионная рамка в видоискателе камеры | marker |
tech. | тележка с боковым ограждением платформы в виде рамки | side-frame truck |
Makarov. | теория граничных орбиталей в рамках метода функционала плотности | frontier orbital density functional approach |
sport. | терпеть неудачу при исполнении хорошо отработанного комплекса технико-тактических элементов в рамках соревновательной деятельности, влекущую за собой потерю преимущества над соперником | choke |
med. | тестирование в рамках неотложной помощи | acute care testing (olga don) |
mil. | техническое обслуживание в рамках непосредственного обеспечения | direct support maintenance |
mil. | техническое обслуживание в рамках общего обеспечения | general support maintenance |
mil. | ТО в рамках непосредственного обеспечения | direct support maintenance |
mil. | ТО в рамках общего обеспечения | general support maintenance |
mil. | ТО оборудования в рамках общего обеспечения | equipment general support maintenance |
ecol. | товары, поставляемые в рамках оказания помощи | relief goods |
tech. | торцевая стенка с планками в рамку | fully framed end (ящика) |
gen. | тот, кто вставляет в рамку | framer |
Makarov. | точная квантовая химия в рамках метода Монте-Карло | exact quantum chemistry by Monte Carlo methods |
mil., avia. | тропический эксперимент в Атлантике в рамках программы глобальных атмосферных исследований | GARP Atlantic Tropical Experiment |
Makarov. | у него нет времени на махинации в рамках или за рамками закона | he has no time for spivvery within or without the law |
gen. | у него нет времени на махинации в рамках или за рамками закона | he has no time for spivvery within or without the law |
gen. | удержаться в рамках | stay within the limits of (bullfinch_i) |
Игорь Миг | укладывается в рамки | is along the lines of (в некоторых контекстах) |
gen. | укладываться в рамки объёма | fall within the scope of (чего-либо I. Havkin) |
Makarov. | унификация методов мониторинга в рамках одной международной программы | intercalibration |
energ.ind. | Управляющий совет в рамках Программы ООН по окружающей среде | United Nations Environment Program Governing Council |
Gruzovik, mil. | усовершенствование в рамках НАТО Звена 11 | NILE (NATO Link 11 Improvements) |
mil., avia. | усовершенствования в рамках второго этапа | phase 2 enhancement |
Makarov. | устанавливать диапозитив в рамку | set up a transparency in a mount |
Makarov. | устанавливать диапозитив в рамку | mount a transparency |
Makarov. | устанавливать рамки для сотрудничества в области | establish a framework for cooperation in the field of |
gen. | установка в рамку | framing |
energ.ind. | установка подземная лаборатория для исследования горных пород в рамках проекта создания подземного хранилища радиоактивных отходов | rock characterization facility |
adv. | установление цен в рамках товарного ассортимента | product-line pricing |
mil. | установленное на шасси орудие-прототип танка в рамках отменённой американской программы FCS | Mounted Combat System (qwarty) |
adv. | устройство установки кадра в рамку | framing device (в кадровом окне кинопроектора) |
gen. | филёнка, края которой вставлены в рамки | empannel |
gen. | филёнка, края которой вставлены в рамки | panel |
obs. | филёнка, края которой вставлены в рамки | pannel |
gen. | филёнка, края которой вставлены в рамки | empanel |
Игорь Миг | фото в рамке | framed photograph |
gen. | фотография в рамке | framed picture (Daisy********) |
busin. | фотография в рамке | framed print |
adv. | ценообразование в рамках товарной номенклатуры | product-mix pricing |
gen. | Центр по содействию проверке и выполнению обязательств в рамках регионального контроля над вооружениями | RACVIAC (H. I.) |
gen. | Центр по содействию проверке и выполнению обязательств в рамках регионального контроля над вооружениями | Regional Arms Control Verification and Implementation Assistance Center (H. I.) |
energ.ind. | цены на электроэнергию, установленные в рамках законодательства | energy legislated prices |
adv. | часть текста, заключённая в рамку | box |
mech.eng., obs. | шабер в виде рамки с одной ручкой | box scraper |
health. | Шанхайская декларация по укреплению здоровья в рамках Повестки дня в области устойчивого развития на период до 2030 г. | Shanghai declaration on promoting health in the 2030 agenda for sustainable development (Vishera) |
energ.ind. | штат США, присоединившейся к действующему Соглашению в рамках Комиссии по ядерному регулированию США | Agreement State |
mil., avia. | экспертный совет по закупкам в рамках программы противоракетной обороны | Ballistic Missile Defense Acquisition Review Council |
pack. | ящик с головками, собранными на четырёх планках в рамку | wood box with picture-frame ends |